Люди мира сего

NC-17
В процессе
7
автор
ArmASvyaT6 соавтор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 98 страниц, 40 661 слово, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
7 Нравится 9 Отзывы 3 В сборник

4.

Настройки
      Дорога до участка вышла долгой из-за утреннего движения. Джей нервно дёргал ногой и потирал подбородок, ощущая щетину, отросшую за последние дни. Сегодня времени на бритьё не нашлось. Сегодня должны были освободить Лоела — по крайней мере, Джей на это рассчитывал.       Увидев знакомые ворота участка, он расплатился с водителем, вышел из машины и бегло огляделся по сторонам. Вжав шею в воротник плаща, Уайт поторопился в помещение — погода не праздничная.       В здании было куда оживлённее, чем обычно. По коридорам сновали офицеры, хлопали двери, где-то резко звонил телефон. Джей сразу почувствовал неладное, поэтому прошёл прямо к кабинету начальника, не желая с утра пораньше сталкиваться с физиономией Шепарда-младшего. Постучав, он шагнул внутрь.       — Уайт, я ждал тебя, — поприветствовал его лысоватый мужчина, не вставая из-за стола.       — Доброе утро, мистер Шепард, — ответил Джей, устраиваясь в кресле напротив.       — Рад, что ты сам зашёл. Как мой сын? Не доводит тебя, как раньше? — Шепард коротко усмехнулся и откинулся на спинку кресла.       — Все отлично. А как у вас дела?       — Да вот, наконец удалось засадить преступника, одна проблема — кажется мне, он что-то замышляет. Жалко, ты не можешь заняться этим делом, Уайт. Не хватает нам тебя.       — У вас много достойных людей, — ответил Джей. — Желаю вам только преуспевать в ваших делах. Однако я здесь не просто так.       — Знаю. Ты пришёл по поводу брата.       Шепард-старший тяжело вздохнул и принялся перебирать бумаги на столе. Чем дольше он смотрел в документы, тем сильнее хмурился.       — Ситуация такова: все показания и улики указывают на мистера Блэка. Отпечатки на орудии убийства тоже его. Суд назначен через три дня. Мне жаль, Уайт, но ему поможет только чудо.       — Через три дня? — Джей почувствовал, как внутри всё холодеет. — Вы никак не сможете на это повлиять? Послушайте, я уверен, что Лоел невиновен. Он просто не мог этого сделать.       — Уайт, ты же знаешь, как это работает. Верить на сто процентов тяжело. А если ты сам хоть немного сомневаешься, то тебе его не спасти.       Джей резко поднялся и ударил ладонью по столу.       — Он не виновен!       Голос прозвучал громче, чем он рассчитывал. В кабинете на секунду повисла тишина. Джей стоял, часто дыша, с побелевшими от напряжения пальцами, всё ещё упиравшимися в край стола.       Осознав, что позволил себе лишнее, он медленно выпрямился, поправил пальто и провёл рукой по волосам. Глубоко вдохнул, заставляя себя вернуть голосу прежнюю ровность.       — Если это возможно, я прошу вас хоть как-то повлиять на процесс. Выиграть время. Я знаю, что могу на вас рассчитывать. А я займусь уликами.       Он коротко кивнул и направился к двери.       — До скорого.       Уже выходя из кабинета, Джей услышал за спиной тихое:       — Удачи, Уайт.       Когда Джей вернулся в офис, ему удалось ненадолго перевести дух. Разговоры с коллегами, отчёты и привычный шум агентства помогали отвлечься хотя бы на несколько часов. К обеду позвонила Госпожа: встреча с Томасом Миллером была назначена на следующий день. Уайт не стал показывать радости, но, положив трубку, всё же с облегчением выдохнул — на этот раз всё обошлось быстрее, чем он ожидал.       Он достал записную книжку и пролистал несколько страниц, пока не остановился на пункте, который всё ещё оставался без ответа: «Действительно ли Лоел изменял?»       Джей сел в кресло, прищурился и некоторое время смотрел на запись, постукивая пальцем по краю стола. Потом снова поднял трубку и набрал номер, который оставила ему Дороти. После долгих гудков в трубке наконец прозвучал её голос:       — Добрый день. Кто это?       — Добрый, Дороти, это дядя Джей. Ты не занята?       — Нет.       — Как ты? Надеюсь, никуда не выходишь?       — Нет, дядя Джей, и так страшно. Уже что-нибудь известно про папу?       — Не переживай, я работаю над этим. Но мне нужна твоя помощь. Скажи, твоя мать случайно не ходила на какие-нибудь собрания? Может, у неё было место, куда она регулярно ездила? Подруги, клуб, встречи?       В трубке на несколько секунд стало тихо.       — Кажется, было одно место, — наконец сказала Дороти. — Голден Гейт, 12. Дом, где мама собиралась со своими подругами. Я точно не знаю, но, кажется, это была какая-то групповая психотерапия.       — Она ходила туда по определённым дням?       — Да, по средам и субботам. Примерно в четыре вечера.       Джей достал карманные часы и открыл крышку. Времени оставалось как раз достаточно.       — Спасибо, Дороти. Ты мне очень помогла. Побудь дома ещё ближайшие дни, хорошо? Я сообщу, когда всё начнёт приходить в норму.       — Хорошо, дядя Джей.       — До связи.       Уайт положил трубку, поднялся из-за стола и накинул пальто. На выходе коротко попрощался с сотрудниками, спустился вниз и поймал такси. До указанного адреса он ехал, совершенно не зная, чего ожидать. Дорога заняла всего минут пятнадцать, и вскоре машина остановилась напротив двухэтажного, ничем не примечательного здания.       Джей расплатился с водителем, прошёл по ровной дорожке из тёмно-красного камня и остановился перед дверью. Нажал на звонок.       Открыла ему пожилая женщина с добрыми, но удивлёнными глазами. Она поправила очки и внимательно посмотрела на незваного гостя.       — Здравствуйте. Вы к кому?       — Добрый день. Детектив Джей Уайт. А вы?       — Миссис Вера Уитмор.       — Вы знали миссис Грейс Блэк?       — Конечно, бедняжка… — с глубоким искренним сожалением вздохнула она, покачав головой.       — Я расследую её дело. Мне сообщили, что она посещала это место. Могу я войти?       — Конечно, — сказала миссис Уитмор, уступая ему дорогу.       Уайт вошёл в первую же освещённую комнату. В кругу на стульях сидели несколько женщин — ухоженные, нарядные, в изящных платьях, с аккуратными причёсками и тщательно подведёнными губами. Но взгляд Джея почти сразу остановился на той, кого он меньше всего ожидал здесь увидеть. Госпожа сидела чуть поодаль от остальных, сохраняя привычную прямую осанку и холодное спокойствие. Заметив его, она едва заметно приподняла брови; удивление мелькнуло всего на секунду и тут же исчезло, не привлекая внимания остальных.       Джей сдержанно улыбнулся, приветствуя присутствующих. Некоторые женщины ответили ему, другие лишь вежливо кивнули. Миссис Уитмор вошла следом и остановилась у двери, нервно сложив руки перед собой.       — Всем добрый день. Я детектив Джей Уайт и расследую убийство миссис Грейс Блэк, — сказал он, затем повернулся к хозяйке дома. — У вас найдётся комната, где я мог бы поговорить с каждой из дам отдельно?       — Да, — ответила миссис Уитмор, потирая руки. — Комната напротив свободна.       Женщины переглянулись. По комнате прошёл тихий шёпот; по их лицам было видно, что никто не спешит первым идти на разговор с детективом. Уайт заметил это и чуть смягчил тон:       — Ваши показания могут оказаться очень важными. Уверяю вас, я не отниму много времени.       Одна из женщин с миловидным лицом поднялась со стула, крепко сжимая обеими руками сумочку.       — Я пойду первой, — сказала она решительно. — Грейс была моей подругой. Если я могу чем-то помочь, я помогу.       Джей облегченно выдохнул и прошел с ней в комнату. Это была небольшая кухня, оформленная в приятных зелёных оттенках. На подоконнике стояли горшки с фиалками, у стены — узкий буфет с аккуратно расставленными чашками. Прикрыв занавески, Уайт сел напротив женщины на деревянный стул и достал записную книжку.       — Итак, как вас зовут?       — Мисс Джудит Робертсон, — ответила она, всё ещё крепко держа сумочку на коленях.       — Приятно, мисс Робертсон. Расскажите, пожалуйста, когда вы впервые познакомились с Грейс Блэк и как давно вы её знали?       — Мы впервые встретились в театре, — начала Джудит, и лицо её немного смягчилось от воспоминания. — Уже не помню, какая это была пьеса, но после представления мы так увлеклись обсуждением, что, кажется, простояли в фойе дольше, чем длился сам последний акт. Потом несколько раз сталкивались на других вечерах, благотворительных обедах, приёмах… и постепенно это стало привычным. В общем, мы знали друг друга около трёх лет.       — Понимаю. А как вы попали в эту группу?       — Мы и раньше часто встречались с другими дамами на мероприятиях. Наши мужья — деловые люди, многие знакомы между собой, так что и нам приходилось держаться одного круга. Сначала это было просто удобное место, где можно собраться, выпить чаю, поговорить без мужчин и их вечных разговоров о деньгах, машинах и контрактах. А потом… — она чуть развела руками и пожала плечами. — Потом мы стали говорить не только о погоде и новых платьях. О браках. О страхах. О том, что дома обычно произносят только вполголоса. Миссис Уитмор очень нам помогла. Не всегда легко признаться в том, что у тебя не всё так безупречно, как кажется со стороны.       — Вот как, — Уайт коротко кивнул и сделал пометку. — Грейс чем-нибудь делилась? Какими-то особенно неприятными обстоятельствами в своей жизни?       Джудит нахмурилась и опустила взгляд на стол. Некоторое время она молчала, будто перебирала в памяти чужие слова и боялась выбрать лишнее. Потом тихо вздохнула.       — Я не уверена. Грейс редко жаловалась прямо. Чаще говорила так, будто всё держит под контролем.       — А насчёт измен? Она что-нибудь такое упоминала?       Джудит подняла глаза.       — Да. Её муж изменял ей с домработницей, — сказала она, и в голосе её сразу появилось негодование, но тут же погасло, будто она вспомнила, что говорит не с подругами, а с детективом. — По крайней мере, Грейс была в этом уверена. Но обсуждать это не хотела. Только повторяла: «Всё в порядке, я сама разберусь».       — У неё были доказательства?       — Насколько я знаю, нет. Однажды она видела, как он флиртовал с домработницей. А ещё знала о его ночных отлучках. Может, мистер Блэк и считал, что умеет лгать, но… — Джудит поджала губы. — Женщины такие вещи чувствуют, мистер Уайт. Особенно когда им долго пытаются внушить, что они ничего не замечают.       Джей кивнул и подчеркнул в записной книжке: «ночные отлучки».       — Я понял. Спасибо, мисс Робертсон. Вы очень помогли. Если кто-то ещё захочет дать показания, я буду здесь.       Джудит кивнула, поднялась и вышла из кухни. После неё по очереди зашли ещё три женщины, включая миссис Уитмор, но ничего нового они не сообщили. Их ответы различались в мелочах, но сходились в одном: Грейс была сдержанна, Лоела рядом с ней почти не видели, а слухи о его неверности давно перестали быть просто слухами.       Когда несколько минут никто больше не появлялся, Джей закрыл записную книжку и вышел в гостиную, чтобы попрощаться. Он обвёл комнату взглядом и только тогда заметил, что Госпожи среди женщин уже не было. По-видимому, она ушла, не дождавшись своей очереди.       — Спасибо всем за то, что уделили мне время. Не буду вас больше отвлекать. До свидания.       Женщины тихо попрощались, и миссис Уитмор проводила его до двери.       — Извините, что помешал, миссис Уитмор.       — Что вы, — отмахнулась она. — Надеюсь, мы смогли вам помочь.       — Безусловно, — ответил Уайт с лёгкой улыбкой.       Он вышел к дороге и стал ждать машину. Когда такси остановилось у тротуара, Джей сел внутрь и назвал адрес Клары Гринвич. До нужного дома он добрался уже под вечер. Расплатившись с водителем, Уайт уверенно направился к входной двери и нажал на звонок. Подождал. Нажал снова. За дверью не послышалось ни шагов, ни голоса. Спустя несколько минут он уже начал думать, что дома никого нет, как за спиной раздался быстрый стук каблуков.       — Здравствуйте? — неуверенно произнесла Клара.       Уайт обернулся.       — Добрый вечер, мисс Гринвич.       — Мистер Уайт? — она удивлённо замерла с пакетами в руках. — Зачем вы приехали так поздно? Да ещё и без предупреждения.       Она обошла его, достала ключи и принялась открывать дверь. Джей вошёл следом и закрыл её за собой.       — А что бы изменилось, если бы я предупредил? — спросил он. — В прошлый раз вы и так сказали мне не всю правду. Боюсь, у вас появилось бы время придумать новую ложь.       Клара резко обернулась. Возмущение вспыхнуло на лице сразу, но почти тут же уступило место тревоге. Щёки покраснели. Она отвела взгляд, прошла на кухню и начала выкладывать продукты на стол, явно стараясь занять руки хоть чем-нибудь.       — Я прав? — спросил Уайт.       — О чём вы?       — О том, что Лоел Блэк приезжал к вам не просто так. И это точно не было домогательством.       — Это ложь, — возразила она.       Голос прозвучал слишком быстро и слишком неровно.       — Тогда объясните мне, зачем молодой девушке, которая живёт одна, такие деньги? — Уайт говорил спокойно, но смотрел на неё не отрываясь. — Я понимаю человеческий фактор, мисс Гринвич. Все хотят денег. Желательно побольше. Но терпеть насилие ради них? Молчать? Покрывать человека, который якобы вас домогался? Ради чего?       Клара стояла у кухонного стола, всё ещё держа в руках пакет с продуктами. Пальцы сжали бумагу так сильно, что она тихо хрустнула.       — Есть два варианта, — продолжил Джей. — Либо Лоел Блэк вас шантажировал, либо между вами было что-то другое. И вот в чём загвоздка: шантажировать вас, похоже, было нечем.       Он сделал шаг ближе и положил ладонь на край столешницы.       — Скажите, вы считаете себя глупой женщиной?       — Нет, — ответила она слабым, неуверенным голосом.       — Вот именно. Только глупая женщина стала бы зависеть от денег, без которых вполне могла прожить. Значит, дело было не только в деньгах. Вы были связаны с Лоелом Блэком куда теснее, чем сказали полиции. Я прав?       Клара молчала. Лицо её выдавало замешательство, руки заметно дрожали, а взгляд упрямо цеплялся за разложенные на столе продукты, лишь бы не встречаться с глазами Уайта.       — Если этого недостаточно, мисс Гринвич, — Джей выдохнул и достал записную книжку, — есть ещё одна странность. Когда женщина говорит о человеке, который ей отвратителен, она не защищает его так настойчиво. На допросе вы скрыли его визиты, смягчили историю с домогательствами и при этом отрицали, что он мог быть убийцей. Хотя, если бы всё было так, как вы рассказали, смерть миссис Блэк дала бы вам редкую возможность избавиться от него окончательно.       Клара не ответила. Её губы дрогнули, взгляд ушёл в сторону.       — Но вы надеялись, что он невиновен, — сказал Уайт тише. — До тех пор, пока я не сказал вам, что сам Лоел считает вас способной убить его жену.       Она резко подняла на него глаза.       — Сейчас я хочу услышать правду, — добавил он. — Не ту, которую вы приготовили для полиции. Настоящую.       Клара побледнела. Несколько секунд она стояла неподвижно, потом поставила пакет на стол и сжала край столешницы обеими руками.       — Пожалуйста, выслушайте меня, — сказала она почти шёпотом.       — Я слушаю.       Она вдохнула, но голос всё равно дрогнул.       — Это правда. У нас с Лоелом был роман. Он заботился обо мне, дарил подарки, платил за моё жильё. Я ни в чём не нуждалась. Но когда я увидела его рядом с окровавленной миссис Блэк, я испугалась, — глаза её заблестели от слёз. — Я до последнего надеялась, что это не он. Не хотела разрушать их семью. И я не рассчитывала на брак, мистер Уайт. Я просто… жила тем, что он мне давал. Сегодняшним днём.       — Это правда. У нас с Лоелом был роман. Он заботился обо мне, дарил подарки, платил за моё жильё. Я ни в чем не нуждалась. Но когда я увидела его рядом с окровавленной миссис Блэк, я испугалась, — её глаза заблестели от слез. — Я до последнего надеялась, что это не он. Я не хотела разрушать их семью. И я не рассчитывала на брак, мистер Уайт. Я просто… жила тем, что он мне давал. Сегодняшним днём.       Слёзы всё же покатились по её щекам. Клара поспешно стёрла их тыльной стороной ладони, но тут же расплакалась сильнее.       — Я не оправдываю себя. Ни в коей мере.       Уайт некоторое время смотрел на неё молча. Потом отступил на шаг, и напряжение в его лице сменилось досадой.       — Это не вы убили Грейс, — сказал он наконец.       Клара вскинула голову.       — Что?       — Вы лгали, но не как убийца. Как женщина, которая испугалась потерять удобную жизнь и одновременно боялась признаться, кому именно её обязана. История с домогательствами была защитой. От полиции, от суда, от чужих вопросов. Но мотива убивать Грейс у вас нет. Если, конечно, теперь вы говорите правду.       Клара закрыла лицо руками и разрыдалась, медленно оседая на пол. Уайт не стал её поднимать. Несколько секунд он смотрел на неё с раздражением и усталой досадой, затем развернулся и вышел из кухни.       На улице его встретил холодный воздух. Джей остановился у дороги, поднял воротник пальто и потёр переносицу, пытаясь привести мысли в порядок. Клара отпадала. Значит, он снова возвращался к Лоелу, к Грейс, к отпечаткам на орудии убийства и к тому, чего всё ещё не видел в этой картине.       Он достал сигарету, прикурил и сделал первую затяжку. Дым обжёг горло, но немного успокоил. Джей уже начал думать, где можно поужинать, когда из-за поворота донёсся резкий визг шин.       Чёрный автомобиль выскочил на улицу и остановился у самого тротуара. Задняя дверца распахнулась. Из машины вышли трое мужчин; двоих Уайт узнал сразу. Те самые, что накануне торчали у бара Госпожи.       Третий округ.       — Ну что, умник, — произнёс один из них с угрюмой усмешкой. — Я же говорил, что ты за свою пасть ответишь.       В его руке блеснул пистолет.       Уайт успел только бросить взгляд на пустую улицу, на машину, на второго мужчину, который уже заходил сбоку. Рука дёрнулась к кобуре слишком поздно. Первый шагнул ближе и ткнул дулом ему под скулу.       — Не надо, детектив.       Джей замер.       В эту короткую секунду всё стало слишком отчётливым: холод на лице, мокрый блеск мостовой, запах табака от собственной сигареты, чужое дыхание рядом.       Потом мужчина нажал на спуск.       Выстрел.
7 Нравится 9 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (2)