Proximity

Перевод
R
В процессе
73
переводчик
айронмайденовский сопереводчик
Rainbow_Sun бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 50 страниц, 20 555 слов, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
73 Нравится 10 Отзывы 20 В сборник

Часть 5

Настройки
      Когда По попытался сделать для их укрытия хоть какую-то дверь, снова начался дождь. Хотя дверь была не так уж нужна: хотя с неба лило почти постоянно, на небольшой планете было не слишком холодно. Он подумал, что это странно. Здесь было тепло, почти тропики, но в лесу росли крепкие ели, а растения, которые ему удалось рассмотреть, напоминали папоротники.       Он пытался не думать о том, означает ли это, что зимы на планете суровые. Они не пробудут здесь настолько долго. Кто-нибудь прилетит. Кто-нибудь обязательно их найдёт. Он выложил из обломков SOS на месте крушения и продолжил смотреть на небо, ожидая увидеть крестокрыл высоко над собой.       Лея просто изводит тебя ожиданием, говорил он себе. Она просто пытается преподать тебе урок.       Он старался не думать о других вариантах. Датчики в его костюме были повреждены во время аварии, мониторы должны были показать его смерть. Может, они просто предположили. Может, они прилетели, увидели обломки. Если это правда, то никто не придёт. Ему придётся выбираться с планеты своими силами.       Дождь усилился, и он вернулся в укрытие. Хакс не спал, уставившись в потолок. Когда По вошёл, он перевёл взгляд на него, но Дэмерон его проигнорировал, усевшись спиной к стене с датападами, взятыми с шаттла.       — BB8, не оставайся там слишком долго, я не буду носить тебя, если ты заржавеешь, — позвал он.       BB8 вернулся после первого раската грома. По отложил датапад, к которому он так и не смог получить доступ, и начал искать что-нибудь, чтобы высушить дроида.       — Всё в порядке? — спросил он, отыскав одну из запасных униформ. BB8 благодарно засвистел.       Хакс уставился на них.       — Да, я не в настроении объяснять концепцию заботы о чём-то, кроме самого себя, человеку, который уничтожил целую систему, — сказал По, оглянувшись.       У Хакса хватило наглости изобразить подобие оскорблённого вида...       По покачал головой и вернулся к датападам. У него ничего не получалось: два не включались вообще, один подавал звуковой сигнал, но экран оставался тёмным, и он не мог обмануть защиту единственного, который вроде бы должен был работать. BB8 тоже не мог помочь — из-за сканера отпечатков пальцев, который следовало обойти прежде всего.       После нескольких безуспешных попыток он раздражённо фыркнул. Хакс дремал, По толкнул его ногой.       — А это случайно не твой?       Хакс моргнул, глядя то на По, то на датапад.       — Что? — пробормотал он.       — Датапад, — повторил По. — Твой?       Хакс прищурился.       — Ты имеешь в виду датапад, который сделан неотличимым от всех других датападов Ордена?       По вздохнул.       — Тебе не приходило в голову, что люди относились бы к тебе лучше, не будь ты всё время таким саркастическим уродом?       Хакс приподнял бровь.       — А тебе не приходило в голову, что есть кое-кто гораздо ближе к тебе, кто может извлечь выгоду из этого совета?       По снова сел.       — Знаешь, мне кажется, что большинство людей в твоём положении были бы более вежливыми.       Хакс усмехнулся. По заметил, что он немного побледнел и выглядел ослабевшим.       — Мне, наверное, пора накормить тебя, — сказал он, не задумываясь.       Хакс фыркнул и снова закрыл глаза.       — Возможно, это хорошая идея.       — Хотя, может быть, и нет.       Хакс приоткрыл один глаз.       — Ты так увлёкся попытками оставить меня в живых...       По взглянул на BB8.       — Я самый терпеливый человек в этой галактике, — сказал он и встал, чтобы принести паёк.       — Давай я помогу тебе сесть, — предложил Дэмерон. Он хотел ещё что-то спросить, но был уверен, что в ответ не получит ничего, кроме ещё одного саркастического комментария.       Хакс застонал, и По наклонился, чтобы придать ему вертикальное положение, прислонив к куску обшивки. Его кожа казалась горячей и липкой даже сквозь ткань рубашки. По нахмурился.       — Ты хорошо себя чувствуешь? — спросил он, когда Хакс наконец замер в вертикальном положении.       Очевидным было, что Хаксу, даже прислонившись к чему-то, сидеть было тяжело. Он взглянул на По и сказал:       — Я застрял на необитаемой планете с, пожалуй, наименее приятным мне человеком во всей галактике, а вместо ноги у меня месиво. Разумеется, я хорошо себя чувствую.       Дэмерон вздохнул и протянул ему батончик из пайка. Хаксу понадобилось несколько попыток, чтобы открыть его, но всё же он надорвал один уголок и начал медленно жевать.       По наблюдал за ним.       — Так что, я наименее приятный тебе человек во всей галактике, да?       — Второй. Может быть, третий, если мы считаем мёртвых, — ответил Хакс, осматривая обёртку батончика. Похоже, в его составе было что-то необычное, потому что он приподнял бровь и оглядел батончик с мягким недоверием.       — Я думаю, мёртвые тоже считаются, — сказал По. — Итак, я третий. Впечатляюще. Держу пари, я в хорошей компании.       Хакс слабо улыбнулся.       — О, я уверен, тебе бы понравились они оба.       Слегка позеленев, он опустил батончик.       — Ты почти ничего не съел, — заметил По. — Я имею в виду, я знаю, что ты тощий, но я всегда полагал, что это скорее связано с недосыпом и кофеиновой зависимостью, чем с диетой.       Хакс закрыл глаза.       — Прямо-таки изучал меня, Дэмерон?       По воспользовался возможностью наклониться вперед и проверить его температуру. Лоб Хакса горел.       — Дерьмо, — пробормотал По. Хакс посмотрел на него, его глаза лихорадочно блестели.       По отстранился и потянулся к импровизированной повязке на ноге Хакса. Даже не касаясь её, он ощутил жар.       — Вот ситх!       Он снял бинты. Кожа вокруг раны натянулась, покраснела и опухла, остальное выглядело ещё хуже.       По ненадолго прикрыл глаза.       — Если всё было так плохо, почему ты ничего не сказал?       — Я не мог знать, что всё так плохо, — защищался Хакс. — Нога была забинтована!       — А почувствовать ты не мог?!       Хаксу нечего было на это ответить. Он стиснул зубы, вызывающе глядя на По. По не выдержал первым, покачал головой и пошёл за аптечкой.       — Всё плохо, — тихо сказал он BB8. У них по-прежнему не было антисептика, не было бакты, был только алкоголь. Он взял бутылку и порвал одну из рубашек Первого Ордена на неровные лоскуты.       Когда он вернулся к Хаксу, он обнаружил, что тот странно смотрит на свою ногу, словно она была чем-то чужеродным. Когда По пропитал один из лоскутов алкоголем и наклонился вперёд, он рванулся прочь. Боль в ноге пронзила всё его тело от этого движения, заставив вскрикнуть и заскрипеть зубами.       — Что ты делаешь? — выдавил он.       — Пытаюсь убедиться, что твоя нога не сгниёт?       Хакс моргнул.       — Только не так. Это можно наносить только на края раны, но не слишком сильно, иначе сделаешь ещё хуже.       Его щёки покраснели, но По не мог сказать, от лихорадки или от ярости. Наверное, от всего вместе.       — У тебя нет базовой медицинской подготовки?       — Я пилот! — ответил По и развёл руками. — А ты что, хочешь сказать, что расширенный курс ухода за ранами — часть базовой подготовки Первого Ордена?       Хакс насмешливо фыркнул.       — Да, так и есть.       — Ну, тогда ладно, доктор. Ты собираешься объяснить мне, что следует делать?       Хакс выдохнул, глядя вниз на свою ногу. Сначала, когда он попытался заговорить, слова вышли дрожащими, спутанными. Он закрыл глаза, сделал глубокий вдох и попытался снова.       — Алкоголь только на края раны, как я сказал. Затем вода для остальной части. Чистая вода, столько, сколько сможешь найти. Тебе нужно промыть рану водой.       — Хорошо, — сказал По. Он установил контейнеры, чтобы набрать дождевую воду. В шаттле были таблетки для очистки. Вода, по крайней мере, не будет проблемой.       — А потом?       Хакс снова посмотрел на него так, словно он сказал что-то невероятно глупое.       — Перевязать и наложить шину?       По вздохнул. Он заслуживает награду за это. Очень много наград.       — Я имею в виду эту кость. Нога никогда не заживёт должным образом, если мы не... — он умолк, чувствуя тошноту от одной только мысли об этом.       — Хм. Вернём её на место?       Хакс выглядел так, словно тоже испытал тошноту. Он снова взглянул на свою ногу.       — Ваше Сопротивление скоро явится? — спокойно спросил он.       — Да, — ответил По. Так и будет. Так и будет.       — Тогда лучше оставить всё как есть.       По сделал глубокий вдох.       — А если они не придут в ближайшее время?       Хакс медленно поднял на него взгляд.       — Однако они скоро появятся. Верно, Дэмерон?       — Ну, их ещё здесь нет, так что...       Хакс закипел от негодования.       Это не очень хорошо, просигналил BB8.       Кому ты это говоришь, подумал По.       — BB8, можешь принести один из контейнеров для воды? — спросил он. BB8 неохотно запищал, но ушёл, а По оглянулся на Хакса.       — Если у вас есть на этой планете секретная база или что-то подобное, сейчас самое время рассказать об этом.       — Если бы у нас была секретная база или что-то ещё, я бы умирал здесь с тобой?! — Хакс перешёл на крик.       По закрыл глаза.       — Ты не умираешь, — сказал он, снова их открыв. — Но ты должен сказать мне, что делать, если они не придут.       Хакс бросил на него ещё один взгляд, но в нём уже не было гнева. Теперь это были просто усталость и страдание. По не мог больше выдерживать этот взгляд.       — Если они не придут… — Хакс сглотнул. — Ты не сможешь просто затолкнуть кость обратно. Нужно подтянуть ногу, расслабить мышцы и надеяться, что кость встанет на место.       — Звучит не очень приятно, — сказал По.       — Верно, — согласился Хакс.       — Ладно, хорошо. Тогда, полагаю, нам стоит начать.

***

      Пока По промывал рану, Хакс кусал нижнюю губу, чтобы сдерживать крики, но в конце концов всё-таки потерял сознание. Позднее, слушая, как Хакс бормочет сквозь сон, По подумал, что такая решимость не вздрагивать и не кричать выглядит пугающей.       Уже стемнело, дождь шёл не переставая.       — Мы должны отправить им сообщение, — сказал По, поигрывая кольцом своей матери.       BB8 подал звуковой сигнал, спрашивая.       — Сопротивлению. Они наверняка думают, что мы мертвы, так что если мы хотим выбраться отсюда, это то, что мы должны сделать.       Снаружи вспыхнула молния. Хакс вздрогнул от яркого света, но не проснулся.       — Это не может быть так сложно, верно? Нам всего лишь нужно найти работающий передатчик и каким-то образом заставить его передавать сигналы через дурацкое магнитное поле этой планеты или что-то в этом духе.       BB8 загудел, прижавшись к его боку. По рассеянно погладил его.       — Мы как-нибудь разберемся, — сказал он. — Мы вернёмся обратно домой.
73 Нравится 10 Отзывы 20 В сборник