Proximity

Перевод
R
В процессе
73
переводчик
айронмайденовский сопереводчик
Rainbow_Sun бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 50 страниц, 20 555 слов, 14 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
73 Нравится 10 Отзывы 20 В сборник

Часть 11

Настройки
      Весь следующий день шёл сильный дождь. По сводил Хакса с ума, вышагивая взад-вперёд по пещере. Он уходил совсем ненадолго — только чтобы собрать дрова и высушить их. Закончив, он постоял, барабаня пальцами по бёдрам, нетерпеливо потоптался, вздохнул и принялся тихо напевать себе под нос. Достав оставшиеся скудные припасы, По разложил их ровными рядами, чтобы пересчитать, хотя и без этого прекрасно знал, сколько всего у них осталось. Это раздражало даже BB8 — он укатился дуться в дальнюю часть пещеры.       По сложил вещи и продолжил расхаживать по пещере.       — О звёзды, — проворчал Хакс. — Ты что, никогда не сидишь спокойно?       Это была самая длинная фраза, которую он сказал за день. В его голосе звучало раздражение. Левая рука была плотно прижата к бедру, он сжимал тонкую ткань брюк столь сильно, что костяшки пальцев побелели. У них осталось только три дозы обезболивающего. По предлагал ему одну из них, но Хакс отказался. Наверное, сейчас он об этом жалел.       — Не-а, если это в моих силах. — По остановился и улыбнулся. — Помогает думать.       Хакс фыркнул и прислонился к стене. Было ясно, что дальше расспрашивать он не собирался, но По было слишком скучно. Настолько, что хоть из кожи вон лезь. Он подошёл поближе к Хаксу. Его глаза были закрыты, но он по-прежнему внимательно прислушивался и отвернулся от По, когда тот остановился перед ним и присел на корточки.       — Знаешь, что ещё помогает мне думать? — спросил Дэмерон, наклоняясь ближе к Хаксу — так, как мог бы сделать, разговаривая с Финном, Рей или Роуз, рассказывая им какой-то план. Хакс стиснул зубы, чувствуя раздражение. Наверное, он надеялся, что По заткнётся. — Обсуждение моих идей с кем-то другим.       Когда По встал, Хакс издал сдавленный звук, должно быть, выражавший отчаяние. Дэмерон улыбнулся.       — Итак, последний крестокрыл на дне ущелья, — сказал По, снова расхаживая по пещере. — Я его видел лишь мельком, но он может быть цел. По крайней мере, он не горел. Проблема только в том, чтобы попасть туда. В смысле, я могу спуститься — но не сейчас, не с моей лодыжкой. Думаю, нам придётся найти другой способ. Возможно, где-то дальше есть тропа. Или, может быть, мы сможем сделать что-то вроде системы блоков.       Он повернулся к Хаксу как раз вовремя, чтобы увидеть, как он скривился из-за «системы блоков».       — Ну знаешь, это как лифт. Возможно, это самый быстрый способ спуститься вниз. Но нам надо найти верёвку. Или что-то вроде лозы, или ещё что-нибудь.       Хакс вздохнул, уселся и окинул По взглядом, ясно говорящим, что тот является самым большим оскорблением его существования, с которым он когда-либо сталкивался.       — Разве у нас нет более насущных проблем?       — Например? — нахмурился По.       — Еда.       — А, ну да. — Дэмерон отмахнулся. — Я уже говорил тебе, что здесь есть рыба.       Хакс приподнял бровь.       — Ты не шутишь?       Его голос звучал слегка напряжённо, и на долю секунды во взгляде появилось замешательство, которое затем снова сменилось раздражением.       — С чего бы мне шутить? — невинно поинтересовался По.       — С того, что ты, кажется, вообще не способен воспринимать что-то всерьёз! — огрызнулся Хакс.       По закусил губу, чтобы не рассмеяться. Это оказалось слишком просто.       — Я вовсе не шутил, — сказал он, вернувшись и нависнув над Хаксом. — Там есть рыба. Там, в ручье недалеко от пещеры. Пойдём туда, когда кончится дождь.       Он немного постоял, прежде чем вернуться на свою сторону пещеры и устроиться там.       — А ещё я не шутил насчёт тренировок по ловле рыбы в Первом Ордене, — сказал он. — Понятия не имею, как ловить рыбу.

* * *

      Дождь прекратился на следующее утро, и когда По проснулся, в пещеру проникал слабый солнечный свет. Дэмерон потёр ладонями лицо и съел половину батончика, прежде чем разбудить Хакса лёгким тычком в здоровую ногу.       — Я возьму тебя с собой к ручью, если ты съешь это. — По бросил оставшуюся половину ему на колени. — И пообещаешь, что не будешь сопротивляться, если мне придётся помогать тебе.       Хакс замер на мгновение, оценивая. В конце концов он потянулся к батончику и кивнул.       По ответил кивком.       BB8 тихо сказал, что это плохая идея.       По посмотрел на дроида сверху вниз и пожал плечами. Может быть.

* * *

      Как оказалось, Хакс не очень хорошо сдерживал обещания. Он злился и огрызался, когда По схватил его за запястья, чтобы поднять, отшатнулся и оттолкнул, не давая удержать. Он постоял, закрыв глаза и привалившись к стене, тяжело дыша и пошатываясь. Проблема в том, осознал По, глядя на него, что он понятия не имеет, насколько все эти действия являются инстинктивными.       Дэмерон стоял достаточно близко к Хаксу, чтобы увидеть, как тот дрожит. Он протянул к нему руки, едва не касаясь, готовый подхватить в случае падения.       — Всё в порядке? Стоишь? — спросил он мягко-мягко.       Хакс выдохнул. Разочарованный, решительный, он покраснел и напряжённо кивнул.       — Хорошо, — сказал По. — Теперь тебе следует опереться на меня, чтобы идти. Я почти уверен, что ты упадёшь, если не сделаешь этого.       Хакс напрягся. На мгновение По показалось, что он собрался драться, укусить в ответ, отказаться — даже если упадёт на задницу, но он этого не сделал. Вместо этого он открыл глаза и настороженно посмотрел на По. Тот решил, что Хакс смирился, придвинулся ближе, обнял за плечи.       — Вот так, — тихо шептал он. — Осторожнее, медленнее.       Он не был уверен, с кем говорил — с собой или Хаксом. Воздух казался густым и тяжёлым.       BB8 катался вокруг них, издавая мягкие тревожные звуки.       — Ты должен отпустить стену, — сказал По, надеясь, что его голос не дрожит, выдавая его чувства.       Хакс не смотрел на него, когда оттолкнулся от стены, — он слегка наклонил голову, и волосы упали ему на лицо, закрыли глаза. Он опирался на По — медленно, очень медленно перенося вес, — и с облегчением выдохнул, когда почти повис на нём.       — Отлично, — сказал По, пытаясь привыкнуть к тёплой тяжести Хакса. Не такой уж он и тяжёлый, и это будет проще, чем нести его. — Только давай не будем торопиться, ладно?       Хакс по-прежнему не смотрел на него, но издал странный низкий звук, должно быть, означавший что-то вроде «да, продолжай, Дэмерон». По мог бы быть мелочным, мог бы потащить его вперёд без предупреждения или выбрать быстрый темп, но, честно говоря, он просто хотел, чтобы всё поскорее закончилось. Поэтому первый шаг, который он сделал, был небольшим, осторожным — чтобы Хакс не терял равновесие.       — Прекрасно, — сказал По. — Мы почти дошли.       — Жаль, что у меня нет кинжала, — пробормотал Хакс.       Дэмерон кивнул:       — Хороший настрой.       Когда они дошли до входа в пещеру и вышли наружу, Хакс прерывисто вздохнул, закрыл глаза и повернул лицо к солнцу. Лёгкий ветерок взъерошил его волосы и откинул их назад, убирая с лица. Он выглядел почти умиротворённым, поэтому По остановился, позволив ему немного постоять.       Когда Хакс открыл глаза, он поспешно отвёл взгляд.

* * *

      Внизу, у ручья, По нашёл большой плоский камень, на котором и устроился Хакс. Дэмерон медленно и осторожно отпустил его, помог усесться. Хакса снова трясло — хотя, может, и не переставало, он был весь красный, тяжело дышал. По положил руку ему на плечо — и он слишком устал, чтобы её сбросить.       — Живой?       Хакс вяло кивнул.       — Отлично, — сказал По, после чего, дабы разбить их странное настроение, потянулся вперёд и взъерошил ему волосы. — Ты хорошо постарался, приятель.       Хакс вздрогнул и нахмурился, а Дэмерон демонстративно вытер руку об одежду:       — Фу. Тебе не мешало бы вымыть голову.       Хакс нахмурился ещё сильнее, но он слишком запыхался, чтобы ответить. По всё равно счёл это своей маленькой победой и побрёл к кромке воды, чтобы посмотреть на маленькие серебристые блики, кружащиеся в ручье. Рыбки были довольно крупные, несколько недель назад он мог бы съесть трёх или около того и сказать, что вполне наелся. Сейчас он согласился бы и на одну. Это должно быть выполнимо — одну для него, одну для Хакса.       Он надеялся, что они не ядовиты.       Он достал кинжал Хакса и склонился над водой.       — Не думаю, что у тебя получится, — почти сразу сказал Хакс.       По не позволил себе отвлечься на эти слова.       — Ты хуже, чем BB8, — сказал он, не отводя взгляда от большой рыбы, то и дело ныряющей в его тень. — Мне просто нужно поймать её.       Хакс хмыкнул, но притих.       По выбрал момент для удара и сделал выпад. Рыба метнулась прочь, и он отклонился за ней. Из-за этого он неудачно повернул ногу и с воплем боли упал в воду.       — Ну я же говорил, — сказал Хакс, когда Дэмерон почти сумел встать. Он ухмылялся, его нижняя губа была прикушена, будто он пытался удержаться от смеха. По хмуро посмотрел на него и плеснул водой в его сторону.       — Ну и что ты предлагаешь? — сказал он, вставая и выбираясь из воды. Рыбу он распугал, но некоторые оставались поблизости, но вне пределов досягаемости.       Хакс поймал его взгляд.       — Остроги? Крючки? Ловушки с наживкой?       — О, прости, — сказал По. — Я и не догадывался, что навыки рыбной ловли и выживания в дикой природе и в самом деле — часть обучения Первого Ордена.       — Нет, — ответил Хакс. — Я думал, они обычно являются частью того, что называется здравым смыслом, но, полагаю, это редкость среди членов Сопротивления.       — Ладно, если ты такой уж знаток, поделись, — бросил Дэмерон, направляясь к пещере.       — Чем именно? — крикнул ему вслед Хакс и, слегка встревожившись, спросил: — Куда ты?       — Твоим здравым смыслом, — крикнул, обернувшись, По. — Я собираюсь переодеться. Следи за ним, BB8.       Он знал, что это мелочно и бессмысленно. Скорей всего, пойдёт дождь, он промокнет в любом случае, но, в общем-то, ему было нужно просто ненадолго уйти от Хакса и его самодовольного высокомерия.       Возвращение в пещеру его успокоило. Сначала он думал переодеться в свою одежду, но она всё ещё была вся в крови и грязи. Он уже собирался уходить, но остановился. Погода всё ещё оставалась хорошей, облака разошлись, и небо казалось ясным. Он собрал грязную униформу и старые полосы от рубашки, которыми он перевязывал ногу Хакса, в один из больших контейнеров, где хранил воду, прихватил дезинфицирующее средство для рук, которое достал из шаттла, и понёс всё это к ручью.       Чистая одежда, рассуждал По, может и не быть чем-то необходимым, но у них нет неисчерпаемого запаса, чтобы использовать его для бинтов.

* * *

      Вернувшись к ручью, он нашёл Хакса в окружении палок, веток и веточек. Они были разложены вокруг него аккуратными маленькими кучками по длине. По остановился как вкопанный и непонимающе смотрел, пока BB8 не подкатился к Хаксу и не положил в его протянутые руки очередную палку.       Хакс повертел прутик в руках и согнул его, проверяя гибкость.       — Хорошо, — сказал он скорее себе, чем дроиду, и положил палку в одну из кучек. — Больше таких, пожалуйста.       BB8 запищал и снова откатился к деревьям. По покачал головой и продолжил идти.       Хакс посмотрел на него, как только он приблизился, увидел контейнер. По многозначительно взглянул на веточки:       — Ты строишь гнездо на тот случай, если я не вернусь?       Хакс почти никак не отреагировал, наклонился вперёд и принялся объяснять, по очереди касаясь каждой кучки.       — Из этого можно сделать остроги, — сказал он, указывая на длинные крепкие ветки, — эти для создания ловушки.       По поставил контейнер и наклонился, чтобы рассмотреть всю собранную коллекцию.       — Ловушки? — повторил он.       Хакс взял длинную тонкую ветку.       — Если таких будет достаточно, мы сможем сделать большую клетку, — сказал он и показал на более тонкие, жилистые. — Вот такими мы их свяжем. Опустим вниз, положим в ручей и перегородим остальными. Надеюсь, рыба заплывёт прямо в неё.       — Выглядит довольно просто. Это сработает?       — Во всяком случае, лучше попытаться так сделать, чем использовать твой метод.       — Хорошо. Не нужно быть умником. Зачем нам остроги?       — Иметь возможность отступить от идеи ловушки, — пожал плечами Хакс. — Мне потребуется мой кинжал, чтобы заострить их.       — Ну уж нет, — сказал По. — Ни за что.       — Что ты там говорил о доверии? — съязвил Хакс.       По фыркнул.       — Может быть, грань между доверием и наивностью тонкая, но уж прости, я твёрдо стою на правильной стороне. Хорошая попытка.       Он выпрямился, поднял контейнер и направился к воде.       — Что ты хочешь сделать? — поинтересовался Хакс.       — Постирать, — отозвался По, не отвлекаясь от своего дела.       — Постирать? — повторил Хакс с такими интонациями, будто это было самой нелепой вещью, которую он когда-либо слышал.       — Ну да. — Дэмерон поставил контейнер у ручья и достал маленький флакон с дезинфицирующим средством для рук. — Я знаю, что у вас, генералов первого ранга, вероятно, есть целая армия, чтобы сделать это за вас, но остальные как-то справляются сами.       — Надеюсь, не вот так, — сказал Хакс, с сомнением глядя на По. — Ты знаешь, что это негигиенично?       — Успокойся. Я собираюсь сначала вскипятить воду. Кроме того, если у тебя нет какого-нибудь моющего средства, спрятанного в рукаве, то это всё, что мы вообще можем сделать.
73 Нравится 10 Отзывы 20 В сборник