ID работы: 8243196

Ночные: за кадром

Смешанная
R
Завершён
17
автор
Размер:
52 страницы, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 57 Отзывы 2 В сборник Скачать

Карл

Настройки текста
      Карл Моррисон идёт по ночным сиэтлским улицам — вязаная шапочка, замшевая куртка, поверх спортивных леггинсов — шорты, краешки тёплых носков выглядывают из «Доков Мартенсов». Возможно, ему следовало бы уже привыкнуть к тому, что вокруг происходят странности — а иначе как объяснить всё то, что случилось с ним после переезда сюда? — но всякий раз мир словно бы поворачивается новой, неизведанной стороной, мерцающей, подобно грани таинственного кристалла, волшебной, завораживающей.       Жуткой.       Словно круги, расходящиеся по воде от упавшего камня.       Словно лавина. Чем дальше — тем больше.       Девятый вал. Та самая волна, которую ты так и не сможешь одолеть со своей ненадёжной доской под ногами и единственным желанием — оказаться на её гребне.       Глупо считать причиной самого себя — Карл понимает это слишком хорошо — причина где-то в другом… месте или времени? Явлении или персоне? И почему Джерри и Лэнс воспринимают происходящее как само собой разумеющееся? И что бы сказал об этом Рольф, интересно?       Карл тихонько вздыхает. Рольф — одна из местных странностей тоже. А, может быть, он просто такой же, как и всё здесь. Просто пропитан местным духом. Мистикой.       Карл ёжится и поднимает воротник куртки. Холодный ветер налетает с залива. Мда, это тебе не Калифорния, детка…       Джерри Киз каким-то образом умеет распознавать этих… существ (в их реальности, как и в реальности чувств Джерри Карл не сомневается).       Интересно, сейчас, в эту самую минуту — следят ли за Карлом чьи-то голодные глаза? Наблюдают ли за ним?       Карл останавливается. Впереди маячит знакомый поворот. Что дальше, Карл прекрасно знает: незаметный проулок, а в проулке — дом. Дом, в который ему сейчас совершенно не хочется возвращаться.       Тряхнув головой — волосы, выбившиеся из-под шапки, порывом ветра тут же заметает в рот — отфыркиваясь, словно пёс, Карл решительно поворачивает обратно. Начнём снова с этого перекрёстка. Пойдём направо теперь…       Далеко за полночь, усталый, но довольный Карл сидит в кафе на пирсе, потягивая пиво. Матрос — по выговору немец или голландец — божится, что видел в порту двух бестий-инкубов, советует держаться подальше от подвалов и церквей.       Карл пожимает плечами:       — Я всё равно не хожу в церковь. — Выслушивает длинную и путаную историю, перемежающуюся словами на родном наречии рассказчика, основной смысл которой — «демоны это всё искусители».       Но в этом есть смысл.       В этом определённо есть смысл…       Если предположить, что за всякой легендой стоит вовсе не вымысел, а правда.       Утром, устраиваясь в своей постели — какое счастье, что сегодня выходной! — Карл улыбается, вспоминая, что сам одно время жил в полуподвальном помещении.       А потом вспоминает подвал дома. Куда так и не заглянул ни разу.       Карл думает, что самое время завести себе новую собаку.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.