***
Pov Анна Полной грудью вдыхаю, передергиваю плечами от странной легкости на сердце и на лице расцветает улыбка. На моей памяти давно такого не было. Я всегда плохо спала, но сегодня, за столько лет, я выспалась. Слезы от счастья наворачиваются, но плакать нельзя. Госпожа Хару скоро должна подойти, и мне не терпится выйти на свежий воздух. Погода располагает к прогулке. Поскорее бы. Часы показывали полвосьмого утра. С трудом одевшись, я сидела за столом в ожидании. Передо мной были аккуратно сложенные тарелки, на которых еще полчаса находился мой завтрак. Госпожа Хару была права, мне необходимо есть большими порциями. Благодаря этому силы возвращались, и каждому пройдённому самостоятельно шагу, я безумно радовалась. В пятнадцатый раз разгладив складки нежно-голубого цвета сарафана, я взглянула на часы, а после на дверь. Может я рано собралась? Время не было обговорено, но…я почему-то понадеялась…а может зря. Стук в дверь, и я от радости резко вскакиваю с места и мчусь к двери. Но для меня стало неожиданностью, когда она резко открылась. Едва успела отскочить от нее, и в это мгновение слабость резко взяла вверх. Ноги подкосились и я начала оседать на пол. В нос ударил нежный запах лаванды и свежего воздуха, а колени едва соприкоснулись с мягким ковром и зависли в воздухе. Нет, меня поймали. Подняв взгляд вверх, вздрогнула. Жемчуг. Настоящие, жемчужного цвета глаза, наблюдали и рассматривали меня. Осторожно, холодно, отстраненно. Настоящий жемчуг на дне морском. Но руки, державшие меня за подмышки, как младенца, были теплые. Черные волосы, аристократическая внешность, идеальный внешний вид — все это признак благородного происхождения. Раздраженное хмыканье вернуло меня в реальность. Я пыталась совладать с ногами и отстраниться, но меня грубо и резко оторвали от пола, и взяли на руки. От столь резких движений перед глазами все закружилось, а тошнота подкатила к горлу. Голова легла на плечо молодого мужчины, а веки вынуждены были прикрыться, чтобы унять накатившую тошноту. Запах лаванды стал сильнее, что привело меня в чувство. Внезапно я осознала, что меня куда-то уносят из комнаты, не соизволив сказать и слова! Резко распахнув глаза, с легкой паникой и недовольством, посмотрела на мужчину. Его лицо было непростительно близко, невольно заставляя покраснеть от смущения. — Что вы себе позволяете?! — дрожащим от смущения и страха голосом, позволила себе обратиться к неизвестному. — Отпустите меня! В ответ мне не соизволили ответить. Тогда пришлось руками упереться в грудь неизвестного, пытаясь вырваться. — Ну отпустите же! — Нет. Ледяной. Какой пугающий ледяной голос. По моей коже прошлась волна мурашек. Что он за человек такой? Сразу стало не по себе. Жемчужные глаза… Не про этого ли молодого человека рассказывала госпожа Хару. Как же его зовут? Хи… Хиба… Ке… — Хибари! — не успев окончательно задрожать от страха, я заметила госпожу Хару. Она как всегда прекрасна. Ее присутствие сразу меня расслабило, и тогда до меня дошло, что мы оказались на первом этаже. Неужели он… Рядом с госпожой Хару стояла инвалидная коляска, из-за чего жгучая обида, при виде этого предмета, засела в груди. Это была обида на свою слабость. — Кея, что ты сделал Анне из-за чего она столь бледна? Теплые руки госпожи Хару прикоснулись к моему лбу. — Как ты себя чувствуешь? Может перенесем прогулку? — Нет! — испугавшись, невольно повысила голос. — Нет… Меня просто резко подняли, вот и за подташнивало. На свежем воздухе будет легче, — старательно оправдывалась я. Госпожа Хару недоверчиво посмотрела на меня, после чего осуждающе взглянула на молодого человека. Хибари Кея. Имя подходящее для столь холодного человека. Меня осторожно посадили на коляску, и теплые руки господина Хибари, исчезли. Теплые. Нет, он, наверное, не столь холодный человек, каким мне кажется на первый взгляд. Как только меня посадили в коляску, он развернулся, и ушел обратно наверх. — Боже-боже. Сегодня не день, а один сплошной геморрой. — Извините… — За что? — непонимающе взглянула она. — Ты тут совершенно не причем. — Хару! — повернув голову, я заметила, навалившегося на дверной проем, мужа госпожи. От теплоты и нежности, плескавшейся в глазах главы семьи, стало неуютно. Это не моя сказка. — Вы долго. Здравствуйте, Анна. — Здравствуйте, — рвано кивнула ему. Но какого мое удивление было, когда господин Савада встал позади меня и покатил коляску. Сердце ушло в пятки от неловкости ситуации. — Чт… что вы…. Я могу и сама… — Расслабьтесь, Анна. Я всего лишь помогу добраться вам до беседки, и оставлю вас отдыхать. — Да-да, — подтвердила госпожа Хару. — Кайфуй, Анна. Представь, тебя ведь такой красавчик везет. — Но госпожа Хару… — не зная куда деть от стыда руки, я крепко сжала ткань сарафана. — Хару. Или забыла уже? Давай уже без «госпожи» и «господина». Другим это явно не понравится. — Другим? — Я подумала, если ты, конечно, будешь не против, то мне хотелось бы познакомить тебя с моими подругами. Сегодня вечером они приедут с ночевкой к нам. — Что вы, — вежливо улыбнулась ей. — Как я могу отказать вам. Ваша семья спасла мне жизнь. — И все же, тебя никто не заставляет, Анна. Обогнув великолепное поместье, мы вышли на небольшую тропинку. Вдоль неё были посажены разнообразные цветы: белые розы, гвоздики, примулы и камелии. Тропинка уходила в лес. Опьяняющий запах цветов, смешался с хвойным. Слегка закружилась голова от свежего воздуха и окруживших меня ароматов. Сдерживать восхищение и детскую радость не было сил. Взгляд постоянно метался, не в силах любоваться чем-то один. Чудесные цветы, лучи солнца, шелест листьев, насекомые — для меня это сродни давно забытым воспоминаниям. И вот, между двух сосенок, я заметила чудесную, белоснежную беседку. Её так же окружали цветы, но таких я в живую никогда не видела, но знала. Фиолетовый цветы, смешивались с белыми. Лаванда и ромашка. Необычайно красиво и сказочно. — Вот и пришли. Меня пересадили на чистую, удобную скамейку в беседке. На круглом столе стоял небольшой чайничек, из которого шел пар, и пару коробочек с различными печеньями. — Ну вот, — сказал муж Хару. Он поцеловал её в щечку, провел напоследок по руке, после чего поклонился мне. — Должен вас оставить. Дела не терпят отлагательств. Надеюсь, вы хорошо отдохнете. — Спасибо вам… Савада-сан. Он улыбнулся, напоследок посмотрел на Хару-чан, после чего покинул нас. Я заворожённо смотрела ему вслед. Такие люди и вправду существуют на этой земле? — Красивый? — Очень… Ой! — покраснев до кончиков ушей, неловко взглянула на Хару. — Ах-ха-ха, да расслабься. У всех поначалу такая реакция. — Извините… Но вы и впрямь очень красивые. Как из сказки! И место… Такие цветы красивые и беседка. Я точно не в сказке? — Боже, — она нежно рассмеялась. — Скажешь тоже! К сожалению, или к счастью, но это реальность. Признаюсь, мы с Киоко и Хром, много вложили сил для создания такого места. Это мои подруги. — Вы такие молодцы! — Спасибо. Скажи, Анна, как твое самочувствие? Голова больше не кружится? — Слегка, — не стала лукавить. — Это от свежего воздуха и аромата цветов. Около года не была на улице. — Господи… Что же с тобой произошло, Анна?***
Тсуна сошел с тропинки и заметил Такеши, сидящего под кронами дуба. — Йо! — Доброго, — вздохнув, Тсуна присел рядом, и прикрыл глаза. — Все никак не расслабишься? — Есть такое. — Не нужно беспокоиться о каждой мелочи, — Такеши взял в руки катану, взглянув на чистое небо. — Просто скажи нам. Тебе к отцовству необходимо готовиться, поэтому не загружай себя до такой степени. — Думал освободить пару месяцев для отпуска, и вряд ли это может сделать кто-либо другой, — благодарно улыбнулся за предложенную помощь Савада. — Как тебе идея всей семьей отправиться к морю? Позовешь своего отца? — А можно? — Необходимо. Ты давно не бывал вместе с ним. Да и Ламбо с отцом и мамой хочу взять с собой. — В Италию? — Нет, на остров Исигаки. Думаю, ребятам понравится. — А Хару тем более, — усмехнулся Такеши. — Не волнуйся о ссоре Хару и Брау-сана. Все уладиться, ведь они любят друг друга. — Эх… Знаю. Ладно, — Савада заставил себя встать. — Мне пора. Присмотришь за ними? — Мог и не спрашивать. Продолжение следует…