***
Возвращение в гостиную не было долгожданным или желаемым, однако солнце уже близилось к закату и желания объясниться со старшими было ещё меньше. Стоило двери распахнуться перед ним как Гарри замер услышав нечто поистине неожиданное — гул множества голосов. Гостиная Слизерина нежданно ожила и студенты семи курсов едва помещались в немалом помещении. Кто-то писал какие-то свитки, кто-то копался в ворохе писем, разложенных на столе. Посреди этого неразберихи возвышалась Фарли, сжимающая в руках длинный свиток, она отбивалась и подбегающих к ней студентов короткими, резкими окриками: — Подписи наставников есть? Нет? Ищи или уйди с глаз моих! — отрезала Фарли, не отрываясь от свитка. — Моё письмо от семьи ещё не пришло! — крикнул первокурсник, тряся пустым конвертом. — Нет письма — нет наставника! Дальше сам себе зелья вари! — Сопровождающего мне не назначили! — попытался пробиться кто-то с дальнего края. — Значит, будешь сидеть в башне, как узник, пока родители не сообразят! — А если наставник отказался? — раздался с краю напряжённый голос. — Ищи нового. Или готовься объяснять родителям, почему остался без подготовки! — Я не успеваю заполнить всё! — почти плача вскрикнула первокурсница. — Тогда готовься объясняться дома, а не здесь! — бросила Фарли. Гарри рассеянно сделал несколько шагов, зайдя в гостиную, живущую, пульсирующую спешкой и беспокойством. Дети древнейших родов, обычно высокомерные и молчаливые, сновали между столами и подбегали к Фарли с очередным свитком… — Поттер! — заметила его Фарли и подозвала жестом и вновь опустила взгляд на свиток. — Имя наставника и сопровождающего. С подтверждением от род… — она запнулась на миг и продолжила. — от опекуна. — Я никуда не еду. Фарли взглянула на него коротко, хмыкнула: — Тогда иди и не мешай остальным. В обход Гарри уже лез какой-то третьекурсник отпихивая Поттера назад, тот не стал противиться и, развернувшись направился вглубь гостиной, где как раз освободилось пара кресел. Слизерин объятый хаосом слишком редкое событие, чтобы его пропускать. Из скопища студентов тут же выскользнул Драко, выглаженный, с сияющими носками туфель, спокойный, даже довольный. Ленивым шагом он поравнялся с ним. — Как поживают студенты благородного и интеллектуального факультета Когтеврана? — Первая новость факультета? — Первой новостью, вернее напоминанием стала Фарли, что зашла сюда час назад и сказала, что вечером свиток наставников должен быть на столе декана. — Почему же ты тогда ничего не делаешь? — Я сдал документы ещё на второй день, отец отправил меня в Хогвартс сразу с документами. А ты? — Ты ведь уже понял. — Понял, но мы с Блейзем поспорили и я хочу это услышать. Они наконец добрались до кресел миную нерных студентов и с удовольствием растянулись на черной коже. — У меня нет наставников. Драко победно усмехнулся и вдруг посерьёзнел и подался вперёд: — Потому что…? — Потому что я даже не знал, что они нужны. — А ты понимаешь, что в Хогвартсе даже половины тех знаний не дадут? — А ты, что-то предлагаешь? — Нет. Драко откинулся на спинку кресла и забарабанил пальцами по подлокотнику. — Пойду я, найду-ка Блейза, пора мне получить мои пять золотых. — Так спешил ко мне и так скоро покидаешь? — хмыкнул Гарри поглядывая на задумывшегося друга. — Пешка, слон или ферзь? — Что? Драко усмехнулся у ответ и кивнул на девиз Слизерина «Пока одни ждут благословения, мы — вплетаем своё имя в ткань истории» — Так пешка, слон или ферзь? — Игрок. Драко засмеялся как от хорошей шутки и сказал: — Пойду верну Блейзу его десять золотых. — Ты разве не выиграл? — Выиграл в одном… и проиграл в другом, — отозвался Драко с лёгкой усмешкой. — Шляпа не ошиблась. Гарри проводил уходящего Малфоя взглядом и невольно улыбнулся. Слизерин начинал ему нравится… Вокруг же продолжали сновать студенты, переписывая свитки, разбирая почту и ругаясь на… Да собственно на себя. — Он что, с третьего курса, а уже с двумя сопровождающими? — Кто опять утащил мой гербовый сургуч?! — Пиши от руки! От руки! Калька не считается! — Флинт сказал, кто не сдаст до вечера — будет собирать мандрагоры с младшими. — Сними перчатки, из-за них чернила плывут! — Мне что, самому писать за брата? Он не может палочку держать — и это я виноват? — Фарли опять вычеркнула. «Без согласия рода не имеешь права на наставника». — У Авери уже готово. Конечно — старшая линия. У них всё заранее. — Кто-нибудь видел моё письмо от матери? С печатью? Нет? Я умер. — Если ещё раз кто-то поставит крест вместо подписи — клянусь, прокляну, да так что Мертвецам Ганагоби завидовать будете! И мир колыхнулся перед глазами Гарри. Первый раз это застало Гарри врасплох; теперь он ждал этого. Только лишь на пятый день ворота города были закрыты. Поздно, достаточно поздно, чтобы его творение расползлось по округе в одиноких, испуганных сосудах. До чего же был прекрасен город в тот день как он сюда прибыл. Ярмарка в честь сбора винограда кипела и жила кубками горячего вина, что шло в горло терпким жаром, запахом свежей выпечки, козьего сыра и рыбы, смехом и весельем жили люди Ганагоби в тот день, и он смеялся и пил вместе с ними. Смеялась и та рыжеволосая девушка когда он протянул ей флакон. Ямочки на щеках, веснушки вокруг маленького носа. Она не отметила ещё и шестнадцатой зимы… Монахи первые поняли, что происходит. Ученые мужи Церкви. Их колокол бил не умолкая пока последний звонарь не упал без сил на седьмой день, кашляя кровью. Люди приходили молится с ними, приносили больных и молили о спасении и день от дня их становилось меньше. Первые семь дней они сопротивлялись, хоронили мертвых, отпевали и молились в надежде на ответ… И наконец на восьмой день они сдались, он заметил мужчину в бурой рваной рубахе и льняными портками, что упал без сил близь колодца и никто не поспешил ему помочь.Нарывы и тёмные пятна ползли по его лицу, будто кожа расползалась изнутри, в трещинах засыхала кровь, а вокруг расплывался влажный кислый запах пугал тех, кто видел его, кто ещё надеялся. На десятый день перестали прятаться крысы, нагло гуляя по пустынным улицам города, в поисках тех, кто уже не имел сил противиться воле его творения. Город затих. Тараканы, клопы и громадные черные жуки ползали по узким улочками города пируя раздутыми телами, растекшимися черными смрадными подтеками. Тогда-то из теней невысоких домов и шагнул высокий мужчина, отмечая каждый шаг ударом посеребренной трости. — Пируйте, друзья, я не смею беспокоить вас! Пируйте и пусть этот город станет вашим домом! Он шагнул дальше по мощенным переулкам города Ганагоби вдыхая густой воздух собственного шедевра, поднимая пыль с покинутых улиц и вглядываясь в занавешенный, разбитые окна обветшалых домов. На крыльце одно из домов он заметил старика, что сидел, опершись на молитвенный столб. По его коже уже ползали блохи и клопы, а две крысы уже забирались под грязную шерстяную тунику, желая вгрызться в мягкую плоть. Старик был ещё жив. Его мутные, уставшие глаза следили за шагами незнакомца с пути которого убилась ночная нечесть. И только лишь старая колыбельная, напеваемая чернокнижником, провожала город Ганагоби к концу. Гарри не сразу поднялся с кресла. Гул голосов в гостиной звучал глухо, будто пробивался сквозь плотную стену. Сердце билось всё ещё тяжело и нестройно, ладони отсырели, пальцы дрожали едва заметно, но никто вокруг, казалось, не обращал внимания. Фарли всё так же выкрикивала приказы, студенты метались меж столами с бумагами и свитками, всё оставалось по-прежнему, но внутри будто что-то лопнуло, едва уловимо сдвинув мир с привычной оси. Гарри развернулся и, не оглядываясь, направился к двери. Коридоры встретили его вязкой тишиной и сырой прохладой. Камень под ногами был шершавым, неровным, в трещинах поблёскивали капли влаги. Он шёл быстро, почти сбегая вниз по лестницам, пока стены не сомкнулись тугим кольцом, поглощая остатки дневного гула. Дышать стало чуть легче, но ком под рёбрами не отпускал. Гарри углублялся всё дальше, туда, где не звучали голоса и шаги, где воздух становился спертым и вязким, а стены — мокрыми и шероховатыми, затянутыми зелёными плёнками плесени. Ноги вели его сами, упрямо и ровно, пока он не оказался в глухих, забытых коридорах, где факелы давно погасли, а сырость густела от невыносимого запаха затхлости и старой пыли. Сон, казалось, отползал, но не исчезал. Он держал, шептал изнутри, стягивал горло, не позволяя сделать ровный вдох. Гарри закрыл глаза. И где-то в самой глубине, на зыбкой границе между мыслью и пустотой, всплыли слова — знакомые и всё же чужие, тяжёлые, полузабытые. Колыбельная. Та самая, что тащилась за ним с первого взгляда на город. Звуки рождались сами, текли сквозь зубы — хрипло, сдавленно, почти неслышно, заполняя мёртвое пространство вокруг. Он напевал неосознанно, позволял звукам держать его здесь, приклеивать к реальности, не давая уйти дальше. Он не услышал шагов. Не заметил, как они приблизились и замерли неподалёку. И только когда голос хлестнул воздух, резко и глухо, он вздрогнул всем телом. — Поттер. Он обернулся рывком. Сердце ухнуло в живот, пальцы впились в ткань мантии. Снейп стоял в проёме коридора, высокий и тёмный, почти сливавшийся с серой тенью стены. Глаза прищурены, губы сжаты в тонкую, безразличную линию. — Поздновато для прогулок, Поттер, — голос ровный, но нота напряжения тянулась сквозь него незримой жилой. — Особенно, если вы решили… напевать древние тексты, значение которых, смею надеяться, вам неизвестно. Гарри с усилием выпрямился, спина отозвалась резкой болью, пальцы дрожали, но голос, когда прозвучал, был почти ровен: — Мне нужно было побыть одному, профессор. Снейп молчал, взгляд его оставался прищуренным, скользил по Гарри долго, изучающе, точно отмечая каждую мелочь: лицо, руки, сдавленное дыхание. Глаза на миг задержались на стенах, вглядываясь будто в сам воздух, и снова вернулись к Гарри. Ничего не изменилось на лице — ни удивления, ни раздражения. — Возвращайтесь в гостиную, — бросил он наконец глухо. — И не забредайте сюда больше. Здесь нет ничего, что должно интересовать вас. Он развернулся резко, мантия скользнула по камню длинным шорохом. И только на миг, прежде чем исчезнуть за поворотом, взгляд Снейпа снова скользнул по Гарри — чуть прищуренный, настороженный, будто что-то всё же зацепилось на краю сознания, неясное, но цепкое. Никаких слов больше. Шаги растворились в глухой пустоте коридоров. Гарри остался стоять один. И всё же там, внутри, под этой глухой тишиной, незримой нитью продолжала тянуться та самая мелодия — теперь беззвучная, но всё ещё цепляющаяся за сердце, упрямая и не исчезающая.***
Его Светлости, господину Люциусу Малфою, в Малфой-Манор, от сына, с почтением и преданностью. Милостивый отец, Позвольте выразить искреннюю признательность за своевременно направленные распоряжения, благодаря коим моё имя было включено в реестр обучающихся вне стен школы задолго до начала общего сбора сведений. Фарли подтвердила получение документа без затруднений. Однако обстоятельство, которое, полагаю, заслуживает внимания — и которое я спешу донести, не дожидаясь формального повода, — касается ученика Поттера. К моему немалому удивлению, он, будучи фигурой, вызывающей едва ли не наибольший интерес за пределами Слизерина, в текущем распределении попечительства оказался полностью вне рамок любого упорядоченного сопровождения. Имя его не значится ни в одном из представленных списков. Ни подтверждений от опекунов, ни печатей, ни сопровождающих лиц. Всё свидетельствует о том, что он пребывает в Хогвартсе, как бы это ни звучало, в полном одиночестве — и не только в бытовом, но и в академическом смысле. Полагаю, это не столько недоразумение, сколько отражение его фактического положения. Я не предпринял попыток вмешательства и не инициировал обсуждений — ни с ним, ни с окружающими. Однако полагаю уместным донести до Вас сам факт: при всей громогласности его имени, он остался вне структур влияния, а значит — свободен. И, как известно, пустота редко остаётся ничьей. Если такое положение сохранится, думаю, кто-либо со стороны пожелает восполнить этот пробел. Но пока подобное не случилось — мы располагаем тем самым коротким отрезком, когда действие возможно без сопротивления. Я оставляю на Ваше суждение, считать ли данное положение потенциально ценным. Со своей стороны замечу: при всей его неловкости и необработанности, Поттер не лишён восприимчивости. Он слушает. Не всегда понимает — но слушает. А в Хогвартсе это редкость. Позволю себе, пользуясь случаем, уточнить: имеются ли подвижки в вопросе портрета господина Аластера? Понимаю, что дела подобного рода требуют времени и тщательности, однако полагаю, что своевременное завершение этого дела может оказаться весьма кстати, с учётом складывающейся обстановки. С неизменным почтением, Ваш сын, Драко Малфой