Часть 26
1 августа 2020 г., 23:38
Что нужно, чтобы испортить настроение? Нужен кто-нибудь, кто решит, что ему наплевать на приказы командира. Или, как в данном случае, мои распоряжения. Нет, я признаю, что напиваться иногда даже необходимо, но на посту? В результате, с раннего утра, три идиота тихо раскачивались на перекладине, привлекая своим видом ворон. А я, злобно матерясь, изображал радушного хозяина.
- Нет, сэр Алекс, вам просто необходимо будет прибыть в Линкольншир. – выговаривала мне леди Алиса. - Вместе с вашими людьми. Жду вас, скажем, на День святого Михаила (29 сентября). Между прочим, его хозяйка – моя дочь.
Я чуть не поперхнулся компотом.
- Не волнуйтесь, сэр Алекс. – ехидно улыбнулась сидящая рядом леди Аврора. – Леди Анна замужем за сэром Малькольмом, так что с этой стороны вашей невинности ничего не угрожает.
- Благодарю вас, миледи, - поклонился я, - вы меня утешили.
- Но за то у нее, как у любой знатной дамы есть свита, - продолжила ехидно старушка, - Так что советую быть осторожным.
- То есть, кольчугу не снимать, меч и кинжал не зачехлять, от незнакомых дам напитки не принимать, - догадался я. – И ни с кем в одной комнате не оставаться, дабы не было поругания моей чести.
- Умный мальчик, - краешком губ усмехнулась пожилая леди. – Схватываете на лету.
- Благодарю за науку, миледи. А сейчас позвольте откланяться, дела.
Дамы кивнули, и я подошел к Карин, которая уже минут пять подавала мне знаки.
- Милорд, простите, но со стены просили передать, что у ворот крутится мальчишка Тома.
- Спасибо, Карин. Следующий раз, пожалуйста, сообщайте подобные новости мне сразу. Можно запиской, можно на ухо. Но сразу.
- Учту, - поклонилась женщина.
Я подошел к воротам, возле которых уже стоял старший поста.
- Милорд, мальчишка корчмаря прибыл десять минут назад. Крутится у ворот, словно по углям бегает. – доложился он.
- Спасибо. Парнишку пропустить, я с ним в сторожке потолкую.
Латник направился к воротам, а я – в сторону небольшой пристройки, которая была рассчитана на двух человек. Только я успел вытянуть ноги, в проеме двери появилась чумазая физиономия.
- Милорд, вам письмо, - прошептал мальчуган.
«Увидены после заутренней. Трое рыцарей, трое оруженосцев. Со стороны Карлтона. Полдня.» - гласило послание.
- Спасибо, приятель, - задумчиво произнес я. – Если хочешь – забеги на кухню, там должен быть уже готов пирог с яблоками.
- Пф, - фыркнул парнишка, - у Мари все равно пирог вкуснее всех получается.
- Тогда я должен обязательно его попробовать. А теперь – ступай.
Парнишка поклонился, и выбежал во двор. А я сидел за столом, и задумчиво барабанил пальцами по столешнице. До гипотетического приезда рыцарей осталось часа полтора.
***
Я ошибся. Видимо, незваные гости решили немного ускорить лошадей, поэтому они появились в поле зрения стражи спустя полчаса после прихода паренька. Естественно, я никого об этом не предупреждал, чтобы выяснить, насколько хорошо несет службу мое невеликое воинство.
Воинство несло службу исправно, поэтому я был сразу оповещен об их прибытии.
- Эй, там, а ну, живо открывайте ворота! – заорал, подъехавший к мосту парнишка, лет четырнадцати, одетый в цвета своего господина. – Мой господин, лорд Легборна, желает нанести визит вежливости вашей хозяйке!
- И кто же это такой замечательный приехал? – удивился я. – Может, назоветесь, ради приличия?
- Да кто ты такой, смерд, чтобы я тебе называл свое имя и имя своего господина? – напыжился оруженосец.
- Клинический идиот, – пробормотал я.
- Милорд, - заметил стоящий рядом Роджер, - это, конечно, мальчишка, но такое хамство прощать нельзя.
- А мы и не будем, - ответил я, и громко ответил стоящему у ворот: - Молодой человек, я тот, у кого плохое настроение, а в руках заряженный арбалет. Поэтому, либо вы ведете себя как благородные люди и рыцари, и тогда мы продолжаем разговор, либо я опять слышу хамство, и веду себя соответственно.
- Да ты… - задохнулся было от возмущения оруженосец, но подъехавший рыцарь приказал ему замолчать.
Затем он развернулся ко мне.
- Прошу прощения за своего оруженосца, стражник, но нам хотелось бы попасть внутрь. Я сэр Габриель, а за мной находятся сэр Освальд и сэр Валентайн со своими оруженосцами. Мы прибыли для того, чтобы засвидетельствовать свое почтение Ее светлости, герцогине Мидлендской, которая, по нашим сведениям, прибыла в свой замок с визитом.
Капрал уже было открыл рот, чтобы объяснить, кто в доме, в смысле, в замке хозяин, но я показал ему кулак.
- Вас пропустят и проведут к госпоже герцогине. – ответил я и скомандовал открыть ворота.
Кавалькада проехала под арку и оказалась на территории замка. Наглый оруженосец тут же заорал, требуя, чтобы приняли лошадей, а сэр Габриель, с надменным видом поинтересовался, когда же его отведут к Ее светлости. Я, спустившись со стены, наблюдал за наглецами с удивленно-недоуменным видом.
- Прошу прощения за моего друга, - негромко произнес рыцарь лет тридцати пяти, в скромном сером сюрко, - но нас не представили. Я сэр Валентайн, хозяин Карлтона.
- Очень рад знакомству, - наклонил я голову. – Сэр Алекс Манби.
Рыцарь приподнял бровь.
- Выходит, теперь мы соседи. Ну что же, еще раз, очень рад знакомству. А теперь позвольте представить вам еще одного соседа. Сэр Освальд, владетель Скапхолма.
- Рад знакомству сэр Освальд, - наклонил я голову.
Молодой человек, примерно моего возраста, одетый в темно-синий дублет, вернул мне поклон.
- Взаимно, сэр Алекс. Но позвольте уточнить, что вы собираетесь делать с Тристаном?
- Простите, сэр Освальд, а это кто?
- А это оруженосец сэра Габриеля. И, кстати, прошу заметить, он кузен одного из рыцарей матушки Ее светлости.
- Уж не сэра Йогана вы имеете в виду? – развеселился я.
- Вы уже с ним познакомились? – удивились прибывшие рыцари.
- Господа, простите, я вам позже все объясню. А пока не хочу пропустить представление наших нетерпеливых гостей.
***
Я успел вовремя. Как раз, чтобы насладиться выражением безмерного удивления на лице сэра Габриеля. Тот, получив достаточно жесткую нотацию от леди Алисы, недоуменно озирался вокруг. А в это время его оруженосец склонился в поклоне перед леди Авророй.
- Госпожа баронесса, - произнес он слащавым голосом, - я слышал, что с вами в замок прибыл мой дорогой кузен и ваш верный рыцарь, сэр Йоган Монгрел. Могу я поинтересоваться, в добром ли он здравии и когда я смогу его увидеть?
Присутствующие вокруг скривились, будто им пришлось съесть по незрелому лимону.
- Что касается здравия гм… этого человека, - запнулась баронесса, - можете поинтересоваться у коня сэра Алекса, благородного хозяина этого поместья.
- Простите, а кто хозяин? – недоуменно переспросил оруженосец, - этот сэр Алекс, или его конь?
У мужчин начали вытягиваться лица. Я вышел на середину зала и два раза соединил ладони, изображая аплодисменты.
- Смешно, господин оруженосец, весьма смешно. А вы сами как думаете?
Тристан, как истинный родственник бывшего рыцаря, то есть как самовлюбленный павлин, даже не понял, куда завела его шутка.
- Так это я с вами перед воротами разговаривал. Что же вы мне не представились?
В зале наступила мертвая тишина. А я, обалдевший от такого хамства, я повернулся к сэру Габриелю.
- Уважаемый сэр, ваш оруженосец перешел все возможные рамки приличия. Объясните пожалуйста мне его поведение, чтобы я понял, с кого мне спрашивать за нанесенное оскорбление. С вас, или с него?
- Увы, но Тристан у меня в оруженосцах всего год, – пожал плечами рыцарь, - поэтому я не могу нести за него ответственность.
- Ну, тогда не мешайте приводить вашего оруженосца в человеческий вид, - презрительно скривился я и повернувшись к нему спиной, обратился к парню: - А с вами, молодой человек, мы будем разговаривать долго и вдумчиво. На тренировочной площадке. Извольте там быть, облачившись в боевой доспех. Капрал, проводите молодого человека.
- Вы решили его убить? – тихо осведомился сэр Томас.
- Нет, я решил заняться его воспитанием. – также тихо ответил я. – А поскольку через уши до него не доходит, придется довести через другое место.
- Это через какое? – удивился старый рыцарь.
- Увидите.