Часть 39
26 марта 2021 г., 20:35
За пару миль до города местность преобразилась. Вместе с хворостом исчезли изредка попадающиеся лачуги. Зато стали попадаться группы, аналогичные нашим. Со всеми приходилось раскланиваться, хорошо, хоть, роль глашатая взял на себя Роберт. Так что до ворот проблем не было. Зато при въезде… О, при въезде разыгрался классический эпизод из серии «я без очереди»…
***
В приподнятом настроении наша группа подъехала к воротам замка.
- Странно, - задумчиво произнес Роберт. – Никакой толпы на входе. Видимо, Пресвятая Дева вам благоволит, сэр Алекс.
- А что странного? – удивился наш монах. – Как я понял, эти ворота предназначены для рыцарского сословия. Так что здесь обязательно должен соблюдаться порядок.
- Отче, вы когда последний раз были на подобных мероприятиях?
- Да уже лет десять как.
- То-то и оно, - невесело усмехнулся Роберт. – Сейчас принято меряться количеством благородных предков. И вести себя, как к примеру, этот гм… благородный господин.
И Роберт ткнул пальцем в всадника, который нацелился оттереть нас от входа.
- А ну, пропустили немедленно благородного лорда! – заорал хам.
Я наклонился к уху коня.
- Зайчик, твое мнение, куда нам послать этого наглеца? «В», «на», или «к»?
Зайчик презрительно ржанул, высказывая свое мнение.
- Увы, сударь, мой конь считает, что пропуск на беспрепятственный проход вы можете поискать у него под хвостом. – произнес я, старательно пряча насмешку.
- Да кто ты такой? – возмутился буян, и направил своего коня наперерез Зайчику.
Лучше бы он этого не делал. Моя мирная конячка так хватанула зубами ногу всадника, что тот, заорав, свалился с коня.
- Зайчик, нехорошо так делать, - посетовал я. – А вдруг у него штаны грязные. А стоматит штука опасная.
Я слегка натянул поводья, и мы не спеша подъехали к воротам.
- Добрый день, уважаемые, - сказал старший поста. – Позвольте ваши приглашения.
- Доброе утро, сэр Ричард, - слегка поклонился Роберт. – Эти благородные господа со мной: отец Тук из монастыря святого Бенедикта и сэр Алекс де Манби с отрядом. Все по личному приглашению госпожи герцогини.
Рыцарь повернулся к одному из подчиненных, стоящих за его спиной, и тот подошел с огромным журналом-гроссбухом.
- Вы правы, Роберт, - ответил командир стражи, найдя нужную запись. – Прошу вас, проезжайте.
- Простите, что отвлекаю, но позвольте уточнить, а почему так тихо на въезде? – решил уточнить, волновавший вопрос, подчиненный барона Корби.
- Вы просто попали в минуты затишья. А вот вечером тут опять будет второй Содом. И не скажешь, что это доблестные рыцари. Чисто торговки на базаре.
Рыцарь покачал головой, выказывая свое неодобрение, а мы, раскланявшись с ним, въехали в замок.
- Итак, господа, своих людей вы оставите возле конюшни, а мы с вами отправляемся доложить о прибытии. Там и выясним, где вас разместят.
Спешившись, мы отправились на конюшню, где и договорились о размещении своих четвероногих подопечных вместе с телегой. Сам же отряд сгруппировался у входа, в ожидании команды. А мы, с чистым сердцем, отправились представляться о прибытии.
Пройдя несколько постов и столько же длинных коридоров, мы наткнулись на группу из пяти человек, которая достаточно ловко блокировала проход.
- Черт побери, как неудачно, - пробормотал Роберт.
- Quo vales infectio? – ехидно спросил один из перегородивших проход. («Куда прешь зараза?»)
- Recedite, plebes! Gero rem imperialem! – рявкнул я в ответ, изображая Луция Варена из сериала «Рим», и пошел напролом. («Прочь, плебеи! Я на государственном задании (на службе)!»).
Естественно, нахалы не ожидали такого отпора и расступились. И только один, видимо забыв, где он находится, прошипел нам в спину:
- Карпофагус вульгарис.
Мгновенный разворот на сто восемьдесят, подшаг, и удар согнутыми пальцами в область горла. Болтун тут же падает на колени, схватившись за пораженное место, а остальные удивленно уставились на меня.
- Простите, уважаемый, я плохо расслышал. Как вы меня назвали? – спросил я, склонившись.
Но в ответ услышал только хрип.
- Что вы творите? – возмутился один из компании.
- Вы, как я понял, хотите присоединиться к своему товарищу? – удивился я.
- Но мы просто шутили! Это была невинная шутка!
- Великолепно! – восхитился я. – Значит так, господа шутники. Ваши старания я оценил. Поэтому, продолжение упражнения в «латыни вульгата» предлагаю на местном стадионе. То есть, ристалище. Пешими, учебным оружием. После вечерни. Остальное на ваш выбор. А теперь, позвольте откланяться. Сэр Алекс де Манби к вашим услугам.
И мы продолжили свой путь.
Удивительно, но дальше все прошло без происшествий. Через десять минут я уже здоровался с леди Алисой и бароном Корби.
- Сэр Алекс, я рада, что вы почтили нас своим присутствием. Но где же сэр Томас?
Я замялся, ибо рассказывать правду не видел смысла, а что-то правдоподобное не лезло в голову.
- Сей благородный рыцарь посчитал, что его плечо позволяет выполнять свои обязанности при вашей особе, дочь моя, - выручил меня монах, - и поэтому сэр Алекс посчитал невежливым его задерживать.
- Гм, не похоже на сэра Томаса, - удивилась герцогиня. – Но вопрос не в этом. Я хочу вас представить своей дочери и ее мужу. Думаю, лучше всего это сделать прямо сейчас.
- Простите, миледи, но как быть с моими людьми? – возразил я. – Их надо где-то расположить и организовать прием пищи. Да и переодеться не помешало бы. Это сюда нас Роберт тащил, словно на пожар.
- Узнаю зануду сэра Алекса, - рассмеялся сэр Хьюго. – Не волнуйтесь за ваш внешний вид. – Граф Мальколм человек простой, да и его супруга тоже не одобряет помпезности. Да и люди голодными не останутся.
Герцогиня, возглавив нашу компанию, отправилась по коридорам замка, а мы с сэром Хьюго шли следом, и вполголоса беседовали.
- Сэр Алекс, я бы хотел посидеть с вами за чашей хорошего вина и обсудить некоторые вопросы.
- Я к вашим услугам, барон, - ответил я. – Кстати, вы не подскажете, где здесь тренируются рыцари?
- Надеюсь, вы решили потренироваться, мой друг, - нахмурился барон, - потому что начинать знакомство с драки не очень правильно.
- Ну, почему же с драки? Так, легкое поучительное мероприятие, - пожал я плечами.
- И что же было поводом на этот раз?
- Использование латинских фраз, без знания их содержания, - невесело усмехнулся я. – Поверьте, барон, я бы с удовольствием вел тихую и мирную жизнь, но есть моменты, когда промолчать – это втоптать в грязь свою гордость.
- Хорошо, я вам все покажу. А сейчас, поскольку мы практически пришли, один совет. Просто молчите. Леди Алиса вас быстро представит, и мы удалимся.
- Не выйдет, сэр Хьюго, - прошептал я, увидев, куда мы направляемся. – Похоже, на меня сейчас обрушится гнев хозяйки.
Когда мы вошли в большую залу, тело, разряженное словно павлин, объявило:
- Герцогиня Мидлендская с сопровождающими!
Все присутствующие тут же повернули головы в нашу сторону.
Герцогиня подошла к молодой девушке, сидящей на возвышении и окруженной десятком рыцарей.
- Дочь моя, я хотела бы тебе представить сэра Алекса де Манби, моего личного вассала и просто хорошего человека. Что же касается отца Тука, то вы его хорошо знаете. Увы, я не вижу сэра Малькольма.
- Спасибо, матушка, не соблаговолите ли присесть? – ответила графиня. – Мой муж сейчас осматривает ристалище, на котором будет проходить турнир. Отец Тук, рада снова вас видеть. Что же касается вас, сэр рыцарь, то, боюсь, моя матушка находится в заблуждении, относительно вашей особы. Вы, мало того, что задираете скромных рыцарей, так еще и ударили сэра Персиваля так, что он не может говорить. Считаю, что вам нужно покинуть наш замок.
- Но, леди Анна, я пригласила этого рыцаря, - нахмурилась леди Алиса, - и я бы хотела услышать от моих людей, что же произошло. К тому же, последнее слово останется за господином графом.
- Миледи, с вашего позволения, я бы хотел, чтобы рассказ начал отец Тук. А затем я продолжу. – тихо проговорил я.
Отец Тук вышел чуть вперед и начал рассказ. Дойдя до последнего момента, монах замолчал и посмотрел на меня.
- Спасибо отче, - поблагодарил я его, а потом, повернувшись к графине, продолжил рассказ: - а затем ваш рыцарь произнес слова, за которые и получил удар.
- Это что же он сказал, за что его нужно было калечить? – удивился один из стоявших.
- Господа? – повернул я голову в сторону «обиженной стороны».
- Разве «деревянная голова» является оскорблением? – презрительно бросил один из хамов.
Я повернулся к монаху, но тот замотал головой.
- Сын мой, я это не произнесу, даже если меня поведут на костер. К тому же здесь дамы.
Я повернулся к герцогине.
- Миледи, простите за то, что я сейчас произнесу, - поклонился я, а затем повернулся к обидчикам. - Ваш не очень умный друг произнес «карпофагус вульгарис». Вы с этим согласны?
- Да. – пафосно ответил из них. – Но я уже сказал, что эти слова обозначают. И…
По залу словно прошла ударная волна. Иначе групповой выдох полусотни рыцарей не описать.
- Молчите, молодой дурак, - тяжело произнес сэр Хьюго. – сэр Алекс, простите. Ваше самообладание делает вам честь. Спасибо, что не обнажили меч, хотя имели на это полное право.
- Присоединяюсь к словам барона Корби, - подал голос стоявший на стороне людей графини пожилой рыцарь с изрубленным лицом. – Господа, если у кого-то возникли вопросы или сомнения, предлагаю подойти ко мне лично за разъяснениями. Что же касается нашего нового друга, то я хотел бы уточнить, что он собирается предпринять.
- Уважаемый сэр, господа, леди, - слегка поклонился я, - считаю данное недоразумение вызвано недостаточным старанием в области изучения латыни. – В связи с этим считаю, что использование учебного оружия более чем достаточно.
- У меня только один вопрос, - подала голос леди Алиса. – почему эти молодые люди побежали жаловаться к своей госпоже, словно маленькие дети? И это наши доблестные рыцари? С которыми наши милые дамы могут спать спокойно?
- Матушка, вы как всегда очаровательны и остроумны! – раздался громовой голос от дверей. – Что за разговоры и обсуждения происходят за моей спиной? И, черт возьми, принесите кто-нибудь выпить, а то в горле пересохло.
- Муж мой… - начала было леди Анна, но была прервана супругом.
- Милая моя, вам достаточно того, что вы красивая. А уж о случившемся мне расскажет либо ваша матушка, либо сэр Дункан.
Старый рыцарь, вступившийся за меня вслед за сэром Хьюго, на ухо рассказал графу всю историю. По окончании, он склонил голову к правому плечу и нахмурился:
- Господа, - обратился он к «хамам», - ваша учеба закончилась. После посещения тренировочной площадки, вы удаляетесь из замка и отправляетесь к родителям. Сопроводительные письма я напишу лично.
Затем он начал шарить глазами по толпе, и, наконец, нашел меня.
- Я, так понимаю, вы сэр Алекс де Манби.
Я выполнил короткий уважительный поклон.
- Это ваши люди, числом пять, находятся возле конюшни?
- Да, господин граф, а что-то случилось с моими людьми? – напрягся я.
- С ними – ничего, но они чуть не убили моего кастеляна. Этот идиот решил отправить ваших бойцов чистить свинарник. В результате его макнули головой в самую большую кучу.
И, не удержавшись, мужчина разразился громовым хохотом.
- Боюсь, теперь они не получат ни нормального помещения, ни еды вовремя.
- Прошу прощения, господин граф, но ваша супруга уже озвучила свое мнение о моем присутствии. – холодно ответил я. – Поэтому не считаю задерживаться здесь после получения сатисфакции.
- Но-но, не горячитесь, сэр Алекс. Не будем же мы сердиться на беременную женщину. Я лично прошу вас остаться на праздник. А также, смею надеяться, на участие в турнире.
- Увы, милорд, -снова поклонился я, - я человек простой, даже, можно сказать, мирный. Поэтому подобные развлечения меня не прельщают.
- Трус! – раздалось из толпы рыцарей Линкольншира.
- Увы, - продолжил я, - но иногда приходится брать в руки оружие, дабы укоротить языки некоторым болтунам.
- И часто это происходит? – усмехнулся граф, видимо, о чем-то догадываясь.
- Каждый раз, когда попадаю в новое общество, - пожал я плечами. – Но, зато после пары трупов языки втягиваются в то место, где им положено быть.
Затем я медленно повернул голову в сторону толпы.
- Вообще-то я на тявканье из толпы внимание не обращаю. Но здесь случай особенный. Кто это сказал?
- Ну, я, - прогудел некто, раздвигая плечами стоящих.
Из толпы вышел рыцарь, на голову возвышающийся над остальными.
- И, более того, я, пожалуй, присоединюсь к этим молодым людям по поводу отношении к вам. – произнес он.
Я улыбнулся.
- Ну, тогда я с удовольствием поговорю с вами по этому поводу сразу после молодых людей. Надеюсь, вы не будете настаивать на учебном оружии?
- Не в коей мере. – прогудел рыцарь. – Я не вчера свои шпоры и цепь получил. Кстати, а ваши где?
- А разве цепь делает из вас рыцаря? – усмехнулся я. – Тогда любой пес еще больший рыцарь, чем вы. А шпоры у петуха еще больше. И носит он их с рождения. Но я предлагаю оставить этот разговор, ибо скоро будут звонить к вечерне. А мне надо подготовиться к этому времени.
С этими словами я поклонился и вышел из зала.
- Миледи, с вашего позволения я присоединюсь к сэру Алексу. – подал голос сэр Хьюго. – Его людей я поселю рядом со своими. А ему предоставлю часть своей комнаты. К тому же, я обязан ему показать, где будет происходить эээ… воспитательная беседа.
- Хорошо, мой друг, - улыбнулась герцогиня. – А мы с отцом Туком неспешно пообедаем. А затем мы присоединимся к вам. Мне будет очень интересно посмотреть на воспитательный процесс в исполнении сэра Алекса. Может быть, я даже попрошу его заняться воспитанием моего внука.
- Мама! – воскликнула графиня. – А мое мнение вам не интересно? Да и мой муж, думаю, будет против.
- Во-первых, я говорю не как ваша мать, а как ваш сюзерен, - ровным голосом ответила леди Алиса, - А во-вторых, этот человек умудрился заслужить уважение даже вашей бабки.
- Простите, миледи, - со смешком ответил сэр Малькольм, - но в подобное очень сложно будет поверить.
- А вы завтра у нее сами спросите. А сейчас я хотела бы отдохнуть.
С этими словами все присутствующие склонили головы, пока герцогиня Мидлендская не вышла из залы.