ID работы: 8255766

One More Time Again

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
580
переводчик
_А_Н_Я_ бета
Kim Vivien бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
659 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
580 Нравится 168 Отзывы 263 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
За последние годы Гарри не раз листал свои старые дневники в поисках вдохновения, слова или фразы, которые теперь он мог превратить в нечто большее. Первая дюжина страниц заполнена словами, нацарапанными разноцветными ручками, блестками, карандашами. Некоторые перечеркнуты. Некоторые подчеркнуты. Некоторые замалеваны до тех пор, пока не становятся почти черными. Он узнал все эти страницы. Пустые, к которым он не привык. Через пару недель после поездки на Х-Фактор у него закончились страницы, и он нацарапал слова на всех полях, пропущенных строках, любых пробелах, которые смог найти. Всех этих слов также не было. А так как не было этих слов, не было и знания того, что слова во многих дневниках стали продолжением этого. Там, где закончился почерк шестнадцатилетнего Гарри Стайлса, он перешел к более мелким, темным, более компактным каракулям. В этих строках не было никаких причудливых идей. И, конечно, блесток. Просто списки песен и другие вещи, которые он пытался вспомнить с 2010 года. Следующие страницы пусты, как его собственная голая кожа. Воспоминания, которые он хранил чернилами под кожей, пером на бумаге, вещи, которые он никогда не хотел забывать, пропали, забыты. Все слова, которые он не мог произнести вслух, слова, которые он выкрикивал в дневниках, в текстах, в чернилах под кожей. Перед ним реальная перспектива другого будущего, и он, наконец, тонул в том, что эти слова останутся невысказанными. — Ты в порядке, Хазза? Гарри посмотрел на него, потом снова на дневник в его руке. Он бросил его в гору вещей на нижней койке и покачал головой. — Я просто сентиментален, — сказал он Луи. Томлинсон откинулся на спинку кровати и выгнул брови. Гарри указал на дневник. — Половина пустая. Моя кожа чистая. Твою жизнь не так легко стереть, как мел с доски, понимаешь? Луи наклонил голову, задумчиво глядя на него. — Это глупо. Все в порядке, — успокоил его Гарри. — Я счастлив быть здесь, обещаю. Я рад, что многие из этих слов не написаны. — Иди сюда. Младший шагнул вперед, и Луи взял его за руку. Он осторожно закатал рукав толстовки Гарри. — У тебя здесь была татуировка? — спросил он. Гарри кивнул. Шатен провел по гладкой, гладкой коже предплечья. Гарри уже много раз видел эти нежные руки на своей руке. — Что это было? — спросил Луи. — Которая? — Которая? — Луи улыбнулся уголком губ. — Сколько татуировок у тебя на руке? — Эм. Не уверен, — сказал Гарри. — На другой их было не так много. Томлинсон рассмеялся. — Тогда надо было начать с другой. Гарри снова посмотрел на пальцы Луи на своей руке. Он взял его руку и положил пальцы на тыльную сторону костлявого запястья. — Одна была здесь, — сказал он. — Что это было? Гарри открыл рот, но его перебил крик Найла: — Машина приехала! Луи криво улыбнулся. — Ээ, вообще-то я пришел сказать, что машина уже в пути. Очевидно, сейчас она здесь. Гарри рассмеялся. — Все в порядке. Четырнадцать месяцев, и мне снова будет восемнадцать, — сказал он. — Тогда я смогу сделать новые татуировки. Луи согласно хмыкнул и провел по призрачным татуировкам на запястье Гарри. — Знаешь, тебе уже восемнадцать… — многозначительно сказал Стайлс. — Никаких татуировок, Гарольд, — строго сказал шатен. — Ладно, — снисходительно сказал Гарри. Он шагнул еще ближе, и Луи нежно провел рукой по руке Гарри, по шарфу, повязанному вокруг его шеи, к его челюсти. — Я серьезно. — Я это знаю. Стайлс долго смотрел в его голубые глаза. Затем Луи наклонился и сократил расстояния между их губами. Гарри приоткрыл губы, уступая ему. Томлинсон отстранился и прижался лбом к парню. — Боже, ты действительно… — Сносно? — Да, сносно. Гарри отстранился и увидел, что Луи нежно улыбался ему. — Я могу немного побыть чистым листом, Лу, — сказал ему Гарри. — Это стоит того. — Мы сделаем так, чтобы оно того стоило, — пообещал шатен. Он постучал Гарри по лбу. — И ты не чистый лист, не так ли, любовь моя? Скоро будет новый шрам. Гарри услышал голос Мэтта, когда они приближались к гостиной. Похоже, он что-то читал. — Элтон сказал таким подражателям, как Мэри Бёрн, Мэтт Кардл и Шер Ллойд, что даже если они выиграют, они рискуют быть пережеванными и выплюнутыми, когда появится следующий соперник. Гарри вошел в комнату. Мэтт развалился на диване с телефоном, читая Ребекке и Мэри. — В разговоре с диджеем Absolute Radio — Кристианом О’Коннеллом, он сказал: какой психологический ущерб будет, когда вы горбатитесь и пашите, а потом приходит кто-нибудь другой? Они немного похожи на продукты. Ребекка в ужасе нахмурила брови. — Запись выпадает на Рождество, и это всегда номер один, а что будет в следующем году? — продолжил Мэтт. — Почему они не гастролируют? Кто управляет этими людьми? Почему вы не строите их карьеру должным образом? Гарри почувствовал, как Луи толкнул его в спину. — Я не ненавижу Х-Фактор. Я ненавижу то, что происходит с карьерой людей, — закончил он. — Думаешь, это правда? — спросила Ребекка. — Думаю, он просто ревнует, — сказала Мэри. — Элтон Джон ревнует? — спросил Мэтт, выгибая бровь. Мэри рассмеялась. Гарри чувствовал себя не очень хорошо от знания их конкретного будущего. — Откуда это? — спросил он. Мэтт поднял голову, удивленный его появлением. — Daily Star. Но, Хазза, не волнуйся. Я уверен, он просто драматизирует. Они говорят что-то подобное каждый год. — Верно, — сказал Гарри, закусив губу. — Готов? — спросил Луи, снова толкая его локтем. Тут Мэтт заметил его, и он прищурился. — Что вы двое задумали? — потребовал он. — Просто занимаемся своими делами, — беззаботно ответил тот. Гарри озадаченно оглянулся и увидел, как Мэтт с подозрением провожал их взглядом. Они присоединились к другим мальчикам как раз в тот момент, когда Шерил Коул ворвалась в парадную дверь. — Вот, — сказала она, засовывая маленькую коробочку в руки Лиама. — Встретимся в тренировочном зале. Я сейчас приду. — Эм, — только и вымолвил Пейн. Как оказалось, в коробке было пять пухлых белых грибов. — Который это я? — спросил Зейн, беря в руки один. Наклеенные на шляпке глаза закатились. — Их было легче отличить друг от друга, когда у них были волосы. — Ты имеешь в виду, вместо игрушечных пауков сверху? — спросил Лиам. — Ты уверен, что они игрушечные? — тихо спросил Найл. Луи протянул руку через плечо Пейна и ткнул в тот гриб, что он держал. — Либо игрушечные, либо мертвые. Достаточно хорошо для тебя, Найлер? Тот попятился назад. — Это случилось и в прошлый раз? — спросил Лиам у Гарри. Он кивнул. — Это был наш первый странный фанатский подарок, — он на секунду задумался. — После всей этой морковки. — И раньше у них были волосы, — уточнил Пейн. — Вместо пауков, — сказал Зейн. Гарри кивнул. — Должно быть, приятно видеть, что ты оказываешь реальное положительное влияние на это, Гарольд, — сказал Луи. Он сорвал одного из пластиковых — надеюсь, пластиковых — пауков и бросил его в Найла. Найл закричал и спрятался за Зейна. Тот закатил глаза. В дверь вошла съемочная группа. Гарри спросил оператора, как в эти выходные прошел фортепианный концерт ее сына, и после того, как они поболтали минуту, она взяла камеру и попросила всех выглядеть обеспокоенными и встревоженными. Надо отдать им должное, подумал Гарри, что они не подвергают это сомнению, а просто озабоченно пробираются через весь дом в тренировочные залы. Когда они снова проходили мимо Мэтта, он бросил на них еще один прищуренный взгляд. — Эм, — прошептал Гарри мальчикам, как только они добрались до тренировочной комнаты. — Есть какая-то особая причина, по которой Мэтт так на нас смотрит? — Луи сегодня над ним подшутит, — сказал Лиам вслух тоном человека, сплетничающего с одноклассником. — Ладно? — Гарри повернулся к Луи. — Какой розыгрыш? И почему Мэтт уже знает? — Сегодня утром Мэтт получил записку, в которой говорилось, что кто-то собирается подшутить над ним. Честно говоря, я не знаю, почему все думают, что это я. Я очень обижен, — сказал Луи. — Доброе утро, ребята, — Шерил вошла в комнату и встала перед камерами. Она мрачно объявила: — У меня для вас плохие новости. Гарри должен был помнить об этом. На этой неделе Саймон заболел, и Шерил стала их наставницей. В последний раз половина дома, включая его самого, тоже болела, и он впервые в жизни ходил с табличкой «отдых» на шее. По крайней мере в тот раз. Камеры засняли обязательные кадры огорчены-тем-что-у-нас-нет-наставника и любезную и щедрую уверенность Шерил в том, что она займет его место. Затем, после того, как выяснилось, что волосы нормально не спадали девушке на плечо, они еще раз получили любезную и щедрую уверенность в том, что она будет их наставником на этой неделе. Как только камеры оставили их в покое, Шерил задумчиво оглянулась. Они сидели в кругу, без достаточного количества стульев. Так что Гарри сидел перед Луи, играющим с его кудрями, а Найл растянулся рядом с ним на полу. — Знаете ли вы, что вы причина трех мировых тенденций в Твиттер только на прошлой неделе? — спросила она, теперь, когда камеры выключены, ее голос звучал мягче и мелодичнее. Все они переглянулись. — Там пауки, — сказал Зейн, не выглядя особенно счастливым, поднимая свой гриб с паучьей шерстью в воздух. — Двое из них связаны с пауками, — сказала она. — И прочая куча-мала, — сказал Лиам. Он сидел на стуле, наклонившись вперед, как школьник, которому не терпится угодить учителю. И Гарри тут же пожалел, что подумал об этом, потому что он не мог это развидеть. — Да, но это не просто Твиттер. Знаете ли вы, у вас почти столько же сообщений на форуме, сколько у остальных участников вместе взятых? — сказала она. — Есть люди, которые думают, что вы собираетесь разойтись, потому что прошлой ночью вы сказали, что вам грустно. А еще есть все эти бромансы. — Она удивленно выгнула бровь, глядя на Гарри, все еще держащего руки Луи в волосах. — И повязку, Гарри, конечно. Что-нибудь еще? — Она наклонила голову. — Ах да, еще им понравились ваши песни. Стайлс понимал, что он, возможно, немного перестарался с его попытками получить их поддержку поклонников. Он оглянулся на других мальчиков, которые, кажется, немного смущены этим открытием. За исключением Лиама, который выглядел так, будто собирался… — Мне жаль, — сказал он. Да, собирался извиниться. — У вас все хорошо, мальчики, — сказала она им. — Зачем извиняться за это? Я впечатлена вами, это моя точка зрения. Вы обернули девушек Великобритании вокруг пальца. Не знаю, как тебе это удалось, даже с Саймоном в качестве наставника, — она слегка им улыбнулась. — Нам нужно решить, как их удержать. Она снова скрестила ноги и сказала: — Теперь о песнях на неделю. — Привет, ребята, — сказал Сандип, заходя в тренировочную комнату с переполненной сумкой через плечо. Он остановился и посмотрел на Шерил. — О, извини, я не знал, что ты так рано придешь. — Хотела поближе познакомиться с ребятами, — сказала она. — Мы только что говорили об их песнях. Зейн беспокоился о 'Only Girl in the World'. Сандип озадаченно посмотрел на них, роняя сумку. — А что не так? — Это песня Рианны. Поэтому нам придется изменить текст, — сказал Зейн. — Мы уже сделали это, — сказал он, смеясь. — Не волнуйся, я не позволю тебе петь, что ты девушка. — Я беспокоился не об этом, — сказал Малик. Гарри почувствовал, как его нежно дернули за волосы, и посмотрел на Луи, который вопросительно смотрел на него. Гарри слегка улыбнулся ему. Сандип достал из сумки пачку бумаг и раздал их с текстами 'Only Girl in the World' и 'Chasing Cars'. Он оттащил скамейку от пианино и сел рядом с ними. — Можем ли мы изменить их на то, что ни «он», ни «она»? — спросил Найл. Сандип бросил взгляд на Шерил, которая выглядела то ли удивленной, то ли смущенной. — Похоже, эти мальчики не поклонники гендерных текстов, — объяснил Сандип. — Я думаю, все хорошо, — сказал Гарри. Все повернулись к нему. Зейн прищурился. — Не гендерные тексты в целом, — сказал он. — Я имею в виду, я с Зейном. Приятно быть более всесторонними. Но, на самом деле, за исключением 'Torn', это, вероятно, первая песня из тех, что мы поем, которая нам подходит, верно? — Под… ходит? — повторил Сандип. — О чем ты говоришь? — спросил Найл с легким смешком. Гарри пролистал несколько страниц. — Как будто она от второго лица, она о молодой любви, под нее можно танцевать. И когда Рианна поет ее, это вдохновляющая песня, да? Но вы обращаете внимание на правильные местоимения, и слова все еще правильные, даже если их споем мы. Это дает девушке положение власти с нами, даже когда она в подчинении. Например, вот здесь… — Он указал на куплет. — Продолжай думать обо мне, делая что пожелаешь… Сандип это оставил, но потом изменил Как будто я единственная, кто рядом на Как будто ты единственная, кто рядом. — Он присмотрелся к тексту чуть внимательнее. — Знаете, даже лучше, чем это, это распространяет подчинение. Это не значит, что ты заставляешь меня чувствовать себя слабым, и я обижаюсь на тебя за это. Никто ничего не сказал. Когда Гарри поднял голову, он увидел растерянные глаза своих товарищей по группе, Шерил и Сандипа. Он снова посмотрел на текст. Он не думал, что его точка зрения настолько ошибочна. — Я имею в виду, что некоторые из этих строк могут показаться довольно собственническими, что проблематично, но в целом. Первым заговорил Луи. — Есть то, что нам подходит, да, Хаз? Гарри повернулся к нему лицом. Луи посмотрел на него мягкими голубыми глазами. — Да, верно. Все твердят нам, что мы должны быть мальчиками, которых девочки хотят видеть своими парнями. Но если это все, что вам нужно, будет гораздо больше успешных бойз-бэндов. — Но ведь это ты сказал, что мы должны выглядеть как мальчики, в которых влюбляются в школе. — Да, но мы же не мальчики из их школы, не так ли? Даже если мы иногда похожи на них? — Гарри почувствовал нарастающий энтузиазм. — Мы просто хорошие и уважительные мальчики, милые и веселые. Например, мы не собираемся позорить их после секса, или оставлять их одних на вечеринке, или разбивать им сердца. В то время как те мальчики в их школах делают все это, мы просто поем им песни о любви. Он бросил взгляд на Сандипа и Шерил, но они все еще не перебивали его, поэтому он продолжил: — Типа, иногда мы говорим, как будто эти девушки глупы. Как будто мы обманываем их, думая, что можем быть их парнями, чтобы продавать диски. Большинство из них знают, что это не так. Они знают, что мы не настоящие, и, возможно, даже не хотят, чтобы мы были такими. — Это бред, Гарри, — сказал Зейн. — Да, — согласился Лиам. — Я знаю, что у тебя гораздо больше опыта… — Он запнулся, вовремя останавливая себя, оглядываясь на Шерил и Сандипа. — Э-э, просто, ты видел этих фанатов, ждущих нас повсюду? Похоже, эти девушки хотят быть нашими подружками. — Дайте ему закончить, ребята, — сказал Луи. Он посмотрел на Гарри и толкнул его ногой в бок. — Почему они не хотят, чтобы мы были настоящими, Хазза? — Если ты не настоящий, то можешь быть в безопасности, — впервые вмешался Сандип. Стайлс кивнул. — Да, ну, мир не очень безопасное место для молодой женщины. Так что если мы можем дать им место, чтобы весело провести время и чувствовать себя в безопасности, это не мелочь. Вот почему они купят наши диски. Наступила долгая пауза. — Итак, — наконец сказал Найл. — Ты хочешь сказать, что хочешь сделать 'Only Girl in the World'? — Откуда это взялось, Гарри? — Шерил покачала головой, веря и не веря. — Ты уверен, что тебе только шестнадцать, парень? — Просто он всегда был так увлечен мальчишескими группами, — быстро вмешался Томлинсон. — Хотел быть в одной из них с самого детства. Что было восемь лет назад, не так ли? Гарри рассеянно кивнул. — Итак, о другой нашей песне, — начал он. — Прости, Лу, — сокрушенно сказал ему Гарри. — Конечно, — сказал Луи. Он коснулся рукой талии, проходя мимо него на кухню. — Оставить меня одного прикрывать твое «удивительно зрелое понимание музыкального рынка, учитывая, что именно ты три дня назад пропустил свои строчки». Стайлс нахмурился, ныряя в холодильник. — Твой американский акцент — дерьмо, приятель, — сообщил ему Зейн, откусывая сэндвич. — А Сандип сказал, что он все равно лучше, — сказал Найл. — Эй, когда вы, ребята, прикроете нашего путешественника во времени, вы тоже будете жаловаться. Но до тех пор… — он вручил Гарри бутылку воды, а затем бросил Зейну бутылку «Люкозейда». — Но я не за это извинялся, — сказал ему Стайлс. — Мне было жаль, потому что я сказал, что мы не должно петь 'You Found Me'. Я знаю, тебе нравится 'The Fray'. Они начали говорить о замене 'Chasing Cars', но все еще не остановились на какой-то одной, прежде чем Шерил и Сандипу нужно было идти работать с Шер. — Ах, — Луи толкнул дверцу холодильника, открывая свой напиток. — Ты имеешь в виду, потому что у меня есть все их альбомы, и я потратил год, обновляя сайт, чтобы узнать, приедут ли они к нам, и мой кавер на 'Look After You' — первое, что я загрузил на YouTube? — спросил Луи. — С чего ты взял, что они мне нравятся, милый? — Понятия не имею, — Гарри пытался сдержать улыбку. Луи сделал глоток и задумчиво проговорил: — Знаешь, я, наверное, должен удалить его, пока еще могу. — Что? Нет, — Гарри схватил шатена за запястье и потянул его назад, когда он собрался уходить. — Не удаляй его. Ты разочаруешь всех своих будущих поклонников. — Мне было шестнадцать, и я залажал всю гребаную песню. — Ты был великолепен, — совершенно искренне сказал ему Стайлс. Луи посмотрел на него. — И ты был так близок к тому, чтобы выйти на поле, — продолжил Гарри. — Я имею в виду, это почти более впечатляюще, даже если ты не правильно… — Эй, приятель, мог бы остановиться на «блестящем», — запротестовал Луи, безуспешно пытаясь вырвать руку из хватки парня. — Ничего себе, песни, которые я пел, когда мне было шестнадцать… — Найл ностальгически покачал головой, таская у Гарри кусочек яблока. — Ты имеешь в виду песни, которые пел буквально несколько недель назад? — сухо спросил Зейн. — Думаю, я слышал пару таких. Гарри повернулся к Луи. — Если бы мы с Найлом удалили все, что пели, когда нам было по шестнадцать, где бы мы были? — Не на Х-Фактор, — сказал Зейн. — Им придется заменить наши резюме на «аудио отсутствует». — Видишь? — умоляюще сказал Гарри. — И песня, которую ты загрузил, однажды получит миллион просмотров, я обещаю. Людям это понравится. — Хорошо. — Луи закатил глаза. — Но только потому, что я знаю, что ты лжешь насчет миллиона просмотров. Гарри уселся на ступеньку рядом с Луи и старался — и провалился — грозно не смотреть на Пэтти, когда она пришла и объявила в камеру: — Это One Direction, и это наш Видео-Дневник Девятой Недели. — Так что да, Джастин Бибер был на шоу в эти выходные, — сказал Найл несколько минут спустя. — Потом я пошел в студию, где он был, и он поздоровался со мной, что было довольно странно, потому что он такая большая поп-звезда. — Ты правда с ним встретился? — спросил Гарри, поворачиваясь, чтобы посмотреть на него. Когда у Найла вообще было время на это прошлым вечером? — Это интересный вопрос. — Лиам развернул перед собой лист бумаги. Он посмотрел на нее, а потом, вместо того чтобы прочитать, упал вперед и со стоном закрыл лицо руками. — Эм, Лиам? — спросил Зейн, осторожно толкая его в плечо. — Ты в порядке, приятель? — Да, я в порядке, — сказал Лиам. Он поднял голову и сказал Пэтти: — Просто… этот вопрос. Зейн взял листок из его рук и прищурился. — Ты серьезно? Луи обернулся и выхватил его из рук. Он быстро прочитал. — Согласен. Это действительно интересный вопрос, Пейно. Гарри повернулся, чтобы прочитать, что там написано через плечо парня. Он успел прочитать только слова «знаменитость», прежде чем листок выхватил Найл. — Как мы на него ответим? — спросил Зейн у Стайлса. Гарри не знал, как ему объяснить, что если они станут группой, то буквально никогда не перестанут отвечать на вопросы о своих увлечениях знаменитостями. Они могут сколько угодно добавлять этот вопрос в черный список, но их все равно спросят. Прежде чем он успел ответить, Пэтти прервала их: — Мальчики, в чем проблема? Хотите еще раз просмотреть список предложенных ответов? — Но… — начал Хоран. Гарри поймал взгляд Луи и покачал головой. Тот слегка, почти незаметно кивнул ему, а затем повернулся к другим мальчикам. — Мы делали это раньше, не так ли, парни? — прервал он Хорана. — Давайте просто расскажем нашим поклонникам о нашей бессмертной любви к Бритни Спирс и перейдем к следующему вопросу. — Сколько раз мы должны говорить вам, мальчики, Бритни Спирс нет в списке артистов, которых мы предложили вам упомянуть… — Шучу, — сказал Луи, поднимая руки. — Не волнуйся, я никогда не предам любовь всей моей жизни, Саймона Коуэлла. — Луи… — Ээ, я могу ответить, — перебил Лиам. Пэтти просто взмахнула рукой. Пейн откашлялся и снова посмотрел в камеру. — Итак, вот еще один интересный вопрос. Если бы ты мог жениться на любой знаменитости, на ком бы ты женился? Он бросил взгляд на Найла, который, помолчав, сказал: — Шерил Коул. Зейн был следующим, оглянувшись, прежде чем сказать: — Меган Фокс. — Сьюзан Бойл, — сказал Луи. По выражению лица Пэтти он видел, как она боролась с инстинктами, чтобы заставить его остановиться и ответить более серьезно. Теперь была очередь Гарри. И он был слишком занят, думая о других вещах, чтобы придумать хороший ответ, поэтому он выпалил свой ответ из 2010-го? — Фрэнки Сэндфорд. Из 'The Saturdays'. — А ты, Лиам? — спросила Пэтти. — Хм, я бы сказал, Леона Льюис, — говорит Лиам. Только когда они наполовину ответили на следующий вопрос, Гарри вспомнил этот видео дневник восьмилетней давности. С тех пор он определенно видел его несколько раз. Они сидели немного по-другому. Луи в центре. На нем была… футболка Лиама с надписью «Супермен»? Гарри сказал Дэвид Хассельхофф. Потому что, технически, это имя было в их списке. А потом Луи сказал: — И я женюсь на тебе, Гарри, — Гарри в шоке уставился на него, а Луи добавил: — Потому что это рифмуется. Гарри слегка подташнивало от этой мысли. Прошел день с тех пор, как они решили выйти из шкафа, и все, что они сделали, это засунули себя еще глубже. — Гарри? Гарри вынырнул из своих мыслей и посмотрел на Лиама. — Что? Луи подтолкнул их колени друг к другу и сказал: — Какой твой любимый музыкальный инструмент? Гарри пробормотал что-то о пианино. Или гитаре. Или тромбоне. Он не совсем уверен. Но это должно быть достаточно хорошо, потому что Пэтти просигнализировала им, что они закончили. Лиам и Зейн продолжили разъяснять, что когда в субботу они сказали, что они грустили, это было из-за 'Summer of '69', а не из-за распада группы после Х-фактора и что они будут вместе навсегда. Затем Найл объяснил, что их очевидный коллективный страх перед пауками полностью реален, осторожно касаясь призрачных синяков вокруг его глаз. Луи мрачно кивнул и сказал, что они как группа просто пытаются повысить осведомленность о том, что пауки убивают больше людей каждый день, чем автомобильные аварии, и это даже не принимая во внимание пауков, которые вызывают автомобильные аварии. Затем Лиам начал рассказывать о грибах, которые они получили этим утром. Вот и все. Когда Сандип и Шерил закончили встречи с другими участниками, Гарри нашел их, и они даже не спрашивали, когда он хочет встретиться с ними и заменить 'Chasing Cars'. Группа пела 'Grenade' в туре X-Фактор, и все прошло хорошо. Но когда Гарри предложил ее, Сандип покачал головой. По-видимому, она была выпущена всего два месяца назад, и Бруно Марс не у Sony, поэтому нет шансов, что они получат права на нее. Сандип предложил песню Джордин Спаркс — 'Tattoo', говоря, что он думает, что Саймон будет доволен выбором, когда Джордин выйдет из American Idol. Стайлсу 'Tattoo' казалась не совсем подходящей, но он не мог не согласиться. Однако Шерила думала, что Саймон был бы еще больше рад, если бы они выбрали одну из песен Кэти Перри, и он в любом случае пытался приспособить что-то из ее репертуара. И когда они перебирали потенциальные песни, Гарри чисто случайно упомянул одну песню, которая вышла после 2010 года, и по его скромному мнению, ему прекрасно удалось это скрыть. Шерил нравилась 'Hot N Cold', но Гарри сказал, что текст будет немного унизительным для девочек, идущим от мальчиков. Оказалась, такая проблема с несколькими песнями. Сандип пошутил о том, чтобы исполнить 'I Kissed a Girl' с их чувствительностью к местоимениям. Но Шерил не смеялась и посмотрела на Гарри с обескураживающей задумчивостью, пока тот не предложил следующую песню. К тому времени, когда пришел Луи, чтобы утащить Стайлса на «экстренное собрание группы», они остановились на 'Firework' — она расширяла возможности, и они могут менять куплеты между ними для различного звучания — или 'Teenage Dream' — «Я думаю, ты милая даже без макияжа» как отсылка к 'Little Things'. — Я напишу помощнику Саймона и узнаю, что он думает, — предложил Сандип, вытаскивая телефон. — Если ты не хочешь позвонить ему, Шерил? — Ты же не думаешь, что у меня есть его номер, — спросила та, выгибая бровь и собирая сумки. Она ушла со зловещим предупреждением, что утром они будут прогонять свои «танцевальные номера». Сандип выглядел немного обеспокоенным этим и уверил их, прежде чем уйти, что они обсудят с ней ее определение «танцевального номера». Затем Луи взял Гарри за запястье — почти, но не совсем, держась за руки — и повел его наверх. — Ты ведь в будущем знаешь Шерил, не так ли? — тихо спросил шатен, пока они поднимались по лестнице. Он скользнул рукой от запястья к спине, мягко ведя его за собой. —  В будущем я знаю большинство людей отсюда, — Гарри понял, что это не очень хороший ответ, поэтому добавил: — Я знаю ее лучше, чем большинство здешних людей, — что едва ли больше похоже на ответ. — Если ты спрашиваешь, можем ли мы доверять ей, ну, я уверен, что она расстроена тем, что не может понять нас. Но она так же конкурентоспособна, как и все, кого я когда-либо встречал. Если она думает, что может обойти Саймона, она заставит нас быть в тренде в Твиттере четыре раза на этой неделе. — Приятно знать, — сказал Луи. — Я просто имел в виду, что ты говорил с ней так, будто знаешь ее. Гарри задумался и сказал: — Я провел с ней больше времени, чем ты думаешь. Но мы не близки. Я не думаю, что она тот человек, за которого ее принимает большинство людей, но я все еще не… — он вздохнул. — Они остановились в коридоре первого этажа, но вокруг никого не было. — Послушай, Лу, когда я вернулся сюда, мы с тобой были по разные стороны пруда, помогая Лиаму сочинять твиты, чтобы объявить, что он и Шерил расстались после почти трех лет. Он видел, как глаза Томлинсона расширились, когда он понял, что только что сказал Гарри. — Ты хочешь сказать, что наш Пейно будет со своей звездной влюбленностью? — И я говорю, что он проходит через очень публичный, очень грязный разрыв с этой звездной влюбленностью. Шатен слегка вздрогнул. — Ты расскажешь ему? — Как я могу такое говорить? — спросил Гарри, опустив плечи. — Я не могу просто сказать, что ты встречаешься с женщиной, в которую был влюблен с четырнадцати лет, и тебе потребуется три года, чтобы понять, что ты никогда не будешь для нее чем-то большим, чем опыт дерьмовых отношений. Гарри провел рукой по волосам. — А что, если это то, чего я не могу изменить? Типа, когда он вывихнул лодыжку? — продолжил он. — А что, если это то, что я могу изменить, но не должен? Ну, насколько бы любой из нас с ним не согласился, я знаю, что Лиам из 2018 года сказал бы, что лучше иметь шанс любить ее, даже если это означало потерять ее. Луи наклонил голову, глядя на него. — Таких вещей много, верно? — Так много всего, Лу, — сказал Стайлс. — Ты даже не представляешь. Есть вещи, которые случаются со всеми, кого я знаю, вещи, которые случаются в мире. Но также, как и многое другое, что происходит с вами четырьмя. — Черт, — Луи погладил его по спине. — А что со мной? Больше, чем ты мне сказал? Гарри подумал о телефонном звонке, который он получил от Луи через месяц, когда они оба вернулись в свои дома на праздники, и они с Луи каждую ночь проводили много часов на телефоне. В частности, о той ночи, когда Луи был особенно не в духе и в конце концов сказал Гарри, что его родители собираются развестись. — Если бы они были, ты бы захотел узнать? — спросил его Гарри. Луи посмотрел на него долгим испытующим взглядом, а потом сказал: — Я не знаю. Гарри кивнул, а потом оглянулся. — Ты разве не говорил, что у нас экстренное собрание группы? — О, да, — сказал Томлинсон, оживляясь. Но вместо того, чтобы проводить его наверх, в спальню на чердаке, он указал на одну из дверей. Гарри нахмурился, немного смущенный, но толкнул дверь в спальню, ту, которая теперь пустовала, когда так много участников были отосланы домой. Он щелкнул выключателем, и Луи последовал за ним, закрывая за собой дверь. Гарри оглянулся, затем вопросительно выгнул брови. — Собрание группы? — Для двух пятых группы, — сказал Луи. А потом он проследил за взглядом младшего и хлопнул себя ладонью по лицу. — Ладно, это выглядит намного грязнее, чем я хотел, — он обернулся, — обещаю, я не это имел в виду… Стайлс хихикнул и схватил его за руку. — Конечно, нет. Иди сюда. Луи не сопротивлялся, когда его потащили обратно к Гарри, он он все еще выглядел очаровательно смущенным. — Лу, не смотри так, — умолял Гарри, улыбаясь. — О боже, Лу, не смущайся. — Мне стыдно только за себя, Гарольд, — сказал шатен, выпрямляясь. — За то, что я, очевидно, был достаточно порочным, чтобы ты так обо мне подумал. Гарри хихикнул. — Такой порочный. Томлинсон улыбнулся, качая головой. — Хорошо, хорошо, я созвал это собрание группы… — он поднял руку, когда Гарри начал смеяться. — Это законное, официальное… — Экстренное. — Да, экстренное собрание группы, спасибо, — Луи кивнул. — Для того, чтобы обсудить некоторые важные темы. — С двумя пятыми группы. Он кивнул. — Только для геев группы, — сказал он. — Я повесил табличку на дверь. — Должно быть, пропустил ее, — сказал Гарри. — Первый пункт повестки дня, — сказал шатен, скрестив руки на груди и прислоняясь к краю одной из коек. — в том, что эти чересчур заботливые хамы, вероятно, со дня на день выйдут из нас во имя защиты от женских местоимений. — Будет лучше, если мы придумаем настоящий план, — сказал Гарри. Он уселся на кровать напротив него. — Так каков же план? — Ну, Саймон, очевидно, не позволит нам просто так выйти. Записанные на пленку кадры можно вырезать. Печать, даже радио, можно объяснить. Про твиттер можно сказать, что он взломан или, например, шутка, вырванная из контекста, — сказал он. — Честно говоря, я думаю, что прямой эфир — единственный способ, которым он не сможет остановить нас. — У нас есть доступ к телевидению. — Да, — сказал Гарри. Он слегка улыбнулся. — Но нам нужно выяснить, как сделать это таким образом, чтобы мы все равно получили приличный контракт. — Есть только один способ гарантировать это, — сказал Томлинсон. Гарри несколько секунд смотрел на него, а потом сказал: — Ох, ты имеешь в виду… — Гарантированный контракт на миллион фунтов, — сказал Луи. — Со всем, что ты знаешь, ты определенно можешь вывести нас на первое место. И это, наверное, будет лучше, чем в прошлый раз. — В прошлый раз мы получили шесть миллионов, — сказал ему Гарри. Луи тупо уставился на него. — Получается, Мэтт выиграл и получил миллион. Мы проиграли и получили… — Шесть миллионов, — сказал Стайлс. — Ну, ты знаешь, что мы видим только часть всего этого, это на производства и записи и все остальное. Но, да, Саймон уже довольно много инвестировал в нас. Луи задумчиво посмотрел на него. — Но, типа, все решает время. К концу шоу Саймон и фанаты будут вкладывать в нас как можно больше, но мы еще не подписали новые контракты, — сказал Гарри. — До тех пор мы должны держать наших верных сторожевых собак на расстоянии. — Да, — Гарри задумался. — Кроме того, я просмотрел контракты, и я не думаю, что мы нарушим его, совершив каминг, но я недостаточно знаю. — Твоя мама сказала, что нам нужен адвокат, — сказал Луи. Он кивнул. Его мать не ошиблась. — Я просто не знаю, как его найти, — сказал он. — Я никогда не работал с ними напрямую. И все мои знакомые лишь через восемь лет, и даже если бы я запомнил их номера, ни один из них не ответил бы на звонок случайного шестнадцатилетнего парня из реалити-шоу, — он провел рукой по волосам. — Я все думаю о Нике… — Ник Гримшоу? — Он был бы очень полезен, но пока мне не удалось с ним связаться, — он ущипнул себя на нижнюю губу. — Я не доверю никому из участников шоу помогать нам, без предупреждения Саймона. И они назначили нам адвокатов, чтобы мы проверили контракты на шоу? — Я им предложил, — сказал Томлинсон. — Я не знаю никого, кто бы взял их на это, когда мы все собирались подписать. — Да, — сказал Гарри. — И они будут больше заинтересованы в защите инвестиций Саймона, чем в нас. Из всех нас Лиам, скорее всего, знает кого-то, но его контакты, вероятно, также связаны с X-фактором. — А как насчет Джеймса Кордена? — спросил Луи. — Да, но у меня нет и его номера. Тот странно на него посмотрел и сказал: — У меня он есть. Стайлс мгновенно выпрямился. — Ты его знаешь. Черт, как я мог забыть. Где твой телефон? Мы позвоним ему прямо сейчас, — он протянул руку. Шатен рассмеялся. — Ну, у меня нет его номера. Хотя можно написать маме, — он достал из кармана телефон и опустился на кровать рядом с Гарри. Рядом с ним завибрировал телефон Стайлса, наконец, кажется, что что-то происходит. — Вот, — сказал Луи. Он отбросил телефон в сторону, посмотрел на Гарри и рассмеялся. — Ты действительно взволнован, не так ли? Это просто Джеймс Корден. Вы, должно быть, уже познакомились. Он слегка рассмеялся. — Да, конечно, но… Его прервал звонок телефона шатена. Он перелез через него, чтобы схватить его с того места, где он бросил его на кровать. — Эй, Хазза, это мое, — сказал Луи, со смехом борясь с ним. — Это сообщение от твоей мамы, — сказал Гарри. — Я знаю, дурашка, я же ей только что написал, — Луи толкнул его в бок. — Она прислала тебе номер телефона Джеймса Кордена, — сообщил ему Гарри. — Ты тоже должен ему написать. — Я сделаю это, если ты просто вернешь мне мой телефон… Гарри приподнялся и посмотрел на Луи, лежащего на кровати. Тот смотрел на него снизу вверх, мягкий, ласковый из-под ресниц. Он облизнул губы и наблюдал за тем, как Луи проследил за этим движением. Он медленно наклонился и поцеловал его в губы. Руки Луи сжали его бедра, и Гарри снова поцеловал его, нежно. Когда он немного отстранился, Луи усилил хватку на бедрах и попросил: — Не уходи, Гарри. — Я никуда не собираюсь, — ответил он. Стайлс наклонился и снова нежно поцеловал его. Затем он сместился так, чтобы его колени были по обе стороны от бедер Луи. — Ты красивый, — сказал шатен. — Да? — Гарри чувствовал, как краска удовольствия залила его щеки. — Такой чертовски великолепный, дорогой, — сказал Луи. — А теперь вернись сюда. Гарри наклонился, балансируя руками по обе стороны от плеч Луи, и снова поцеловал его. На этот раз Луи приоткрыл губы, и Гарри проник языком в его горячий рот. Пока они целовались, он ощущал, как шатен водил руками вверх и вниз по бокам, потом возвращался и снова устраивал их на бедрах. Их поцелуи стали глубже, и Гарри почувствовал, как его мышцы начали дрожать. Он опустил колени, и их члены встретились. С приоткрытых губ вырвался рваный вздох, когда по нему ударила сила возбуждения. Он вдруг осознал, насколько тесными стали его джинсы. О том, каким твердым чувствовался под ним Луи. — Черт, прости, — сказал он. — Ты в порядке, ты идеален, — сказал Томлинсон, наклоняясь, чтобы снова его поцеловать. — Но я сейчас такой твердый, Лу, — прошептал Гарри ему в губы, как будто это секрет. — Да, я чувствую это, — сказал Луи, тихо хихикая. — Но я тоже, милый. Гарри тоже это чувствовал. Он прикусил губу, замечая, с какой нежностью Луи смотрел на него. — Хаз, насколько медленно? Гарри моргнул. — Ты сказал, что не хочешь торопиться, — сказал шатен. — Я был бы счастлив целовать тебя вечно, но… — Насколько медленно для тебя медленно? — перебил его Стайлс. — Что? — В прошлый раз это сказал ты, — сказал ему Гарри. Он осторожно слез с Луи, откинулся назад и сел на кровать рядом с ним. — Правда? — спросил Луи, садясь рядом с ним и переплетая их ноги. —  Я был немного не в себе, — продолжил Гарри. — Ну, я не думаю, что мне нравится пересекать какие-либо линии, но я определенно испытывал твое терпение. — Неужели? — Луи облизнул губы. — Итак, ты был таким же, как сегодня вечером, мой милый Гарри… —  У меня сейчас стрижка получше, — быстро поправил он. Шатен закатил глаза. — Со слегка неполноценной стрижкой, но в остальном ты выглядел так же, как сегодня. С этими большими глазами, и этим ртом, и твоим… — он опустил взгляд, а затем снова встретился с ним взглядами. — Пристрастием к обнаженному телу. — Да, в прошлый раз было хуже, — сказал Гарри. — Конечно, было, — Луи еле сдерживал улыбку. — Итак, ты, мой бесстыдный новый парень, смотришь на меня своими большими глазами, а я говорю ему, что не хочу торопиться. — Да. Томлинсон откинул голову назад и засмеялся. — Господи, Хаз, сколько же я продержался? — У тебя получилось… несколько дней, — признался Гарри. — Это нанесло большой ущерб моей гордости. Луи покачал головой. — Похоже, твоя гордость уцелела. Младший улыбнулся ему в ответ. — Так что для тебя медленно, Лу? Сейчас я не собираюсь давить на тебя. — Понятия не имею. Я… — Луи замолк, впервые выглядя немного неуверенно. — Наверное, это я старался не давить на тебя. Тебе было шестнадцать, а мне почти девятнадцать. Луи и тогда сказал ему, что именно поэтому, но восемь лет назад Гарри предположил, что это, должно быть, потому, что раньше Луи никогда ничего не делал с мальчиком. Гарри очень хотел показать ему, как это будет хорошо. — Да, но, я имею в виду, мне было почти семнадцать, — не мог не отметить Гарри. Томлинсон ткнул его в бок. — В прошлый раз это также было твоим аргументом? Гарри рассмеялся. — Может быть. Луи нежно поцеловал его в губы, а затем их прервала Шер, стучащая в дверь и говорящая им, что они должны спуститься вниз, чтобы снять кулинарный сегмент.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.