Вернуть твою улыбку

R
Заморожен
347
2
автор
Размер:
218 страниц, 88 519 слов, 48 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
347 Нравится 217 Отзывы 91 В сборник

Глава 25. Кэролайн

Настройки
- Ты не должна была поступать так, Виктория. - И кто мне запретил бы? Ты? Тайлер Локвуд, у тебя благоразумия еще меньше, чем чести. Она вампир! Слышишь, кровососущая тварь, у которой не найдется для тебя ни сострадания, ни любви! - Говори тише, Виктория. Ты ее разбудишь. - Здоровый сон вампира важнее родственницы? Что ж, я не ждала другого. - Безумием было похитить Кэролайн Форбс. - Безумием было держать меня в клетке. А это зовется месть. - Это - глупость! Как думаешь, что сделает Никлаус Майклсон, когда обнаружит пропажу своей любимой рабыни? - Любимой? Эван уверил меня, что вампир не станет волноваться. Что ему все равно. - Я оторву Эвану голову! - Он выполнял мой приказ! - Твои действия давно вышли за рамки нормальности, Виктория. Сначала - нападение на Элайджу Майклсона. Теперь - похищение Кэролайн. - Это только начало, дорогой брат. Голова казалась тяжелой, как никогда. Щекой я ощущала обивку дивана - бархат. Малиновый бархат - я убедилась в этом, привстав на локте. Движения причиняли боль. Каждая мышца взывала о себе тупой, ноющей болью. Мне было знакомо это ощущение. Последствия действия вербены и длительного голода. Распорядитель на Арене приказал поить меня специальным отваром для восстановления, но прошло несколько дней, прежде чем боль исчезла. - И как ты намерена исправить все? - раздался голос Тайлера Локвуда. А я было решила, что все услышанное было сном. - Сперва вернуть эту вампирскую дрянь обратно в хижину Лодина. Там ей самое место. - Виктория! - Это было моим планом. Ты явился и разрушаешь все. Разве тебе не хочется отомстить? - Отомстить? За то, что ты навлекла на себя и нашу семью гнев сильнейшего вампирского рода Нового Орлеана? Странно, что Никлаус Майклсон оставил тебя в живых. Подарил тебе свободу. - Наверняка он сделал это не просто так. - Прошел месяц, Виктория! Если бы он желал выследить тебя, то от особняка и пыли не осталось бы! Всех волчат уже продавали бы на Арене. Ты хотя бы представляешь себе, что такое - враждовать с Майклсонами? - Они виноваты в гибели Эмилии. - Это было шестьдесят лет назад! Я убил бы Мейсона за то, что он внушил тебе эти мысли. Эмилия сама отправилась в пасть к льву. Она вообразила, что любит вампира. И Кэролайн Форбс отвечать за дела полувековой давности не обязана. - С чего такая забота? - Это благоразумие, которое у меня есть, что бы ты не думала. Я заберу эту девушку и сам решу ее судьбу. Из одного кошмара - в другой. Я заставила себя встать, опрокинув по пути вазу. Головокружение было таким сильным, что я едва не упала. Но вместо болезненного удара об пол я почувствовала чьи-то руки. - Ты пахнешь солдатской хижиной. - А ты - псиной, - не замедлила съязвить я, поняв, что мое падение предотвратил Тайлер Локвуд. - Видишь, - Викки вошла в комнату и метнула в меня ненавистный взгляд, - кусает руку, которая спасает ее. Это вампир. Холодный лживый вампир. - Я все еще глава стаи, Виктория. И ты будешь мне подчиняться, - прорычал Тайлер, и осторожно уложил меня обратно на бархатный диван. - Мне придется наказать тебя за то, что ты сделала. - С ней? - взвизгнула Викки и рванулась в мою сторону. Я вяло шевельнулась. Клыки выдвинулись, но сил для борьбы не было совсем. Тайлер загородил меня собой. - Начиная с покушения на вампира, дорогая сестра. Тайлер Локвуд смотрел на меня в упор, и мне стало неловко под этим оценивающим взглядом. Я будто заново взглянула на себя, теперь - его глазами. Спутанные волосы, грязь на платье, даже под ногтями - полосы грязи. Никто раньше не видел меня такой. Я старалась выглядеть хорошо в любой ситуации. Даже после Арены я не потеряла желания ухаживать за собой, хотя в этом не было стремления пленять мужчин. Но вместе с неловкостью всколыхнулось возмущение. Родственница Локвуда виновата в том, что произошло со мной. А мой вид служит лишь отражением ее действий. - Что же мне делать с тобой, Кэролайн Форбс? - Если этот вопрос адресован мне, с ответом медлить не стану. - Ты всегда удивляла меня способностью избегать соблазнов. - Я лишь следовала зову сердца. А оно никогда не требовало встреч с тобой. К слову, эта уже затянулась. Вервольфы успели примелькаться. - Ты вампир в городе вервольфов. Я предупреждал, как опасен отказ. - Твоя жена предпочла бы мое согласие? Я зря не предложила лечь третьей в супружескую постель. - Моя жена подчинилась бы мне. Я встала, расправив помятое платье. - Отпусти меня, Тайлер. Я не хочу заплатить за ревность Хейли, когда она обо всем узнает. Достаточно прежней платы. - Невозможно. Кэролайн, для всех ты - беглая рабыня из Нового Орлеана. Догадываешься, что сделают с тобой, если поймают? Виктория не осмелится нарушить мой приказ напрямую. Но она может донести в Совет - и только я смогу защитить тебя. - Ирония заключается в том, Тайлер, что теперь мне не стать свободной. Это как чернила, въедающиеся в кожу - только срезать по живому. Соглашусь променять одного господина на другого? Я никогда не давала тебе повода. Не хотела быть с тобой. Ты - вервольф, а я вампир. Ты женат, а я - твоя пленница. Я догадываюсь, чего ты потребуешь в обмен на свою защиту. И отвечу тебе: это шаткий плот, несущийся по волнам реки. Если Виктория донесет в Совет, меня вернут хозяину. - Упрямство не поможет тебе, Кэролайн. Я могу повлиять на Викторию, и тогда ты сможешь чувствовать себя в безопасности. - В клетке? - Клетка или казнь, дорогая. Что ты предпочитаешь? - Я никогда не соглашусь принадлежать тому, кто превратил мою жизнь в товар. Твои руки раздевали меня на Арене или чужие - суть одна и та же. - Тайлер смотрел на меня горящими глазами, и я с ужасом поняла, что теперь его ничто не удержит. Он уверен, что мне придется принять его условия. И тогда я постаралась говорить бесстрастно: - Хочешь меня получить? Меня можно только купить, Тайлер. Но цена слишком высока для тебя. - Чего ты хочешь, Кэролайн? - осведомился он. Будто уже пересчитывал свои богатства - глаза вервольфа на мгновение закрылись. Предложит мне деньги или дом, а может, весь город? Или заявит, что может взять меня и просто так? Но я видела, что его задели мои слова. Что-то заставило Тайлера Локвуда поссориться с Викторией из-за меня. Он делает вид, что хозяин положения, как и всегда, впрочем. Но тогда откуда это выражение в его глазах? Будто он опасается, будто идет по тонкому, готовому проломиться льду. Что-то заставляет его вести со мной беседу вместо того, чтобы задрать мне юбку, как было в прошлый раз. И я непременно узнаю, как этим управлять. Браво, Кэролайн! Внимательно взглянув на возвышавшегося надо мной вервольфа, я промолвила самым обыденным тоном: - Сердца Хейли и Виктории в специальном растворе, который позволит сохранить их надолго. Рецепт его приготовления, так уж и быть, я скажу тебе сама. - Лицо Тайлера перекосилось от злости и ужаса. Но я не собиралась позволить ему опомниться. - За время, которое мы были порознь, Тайлер, мои пристрастия изменились. Ничто так не возбуждает во мне желание, как вид сердец моих врагов. Но без них... - Ты с ума сошла, Кэролайн Форбс. Прежде ты никогда... - Цена предельно высока, я предупреждала тебя. - И кто же так повлиял на твои пристрастия, Никлаус Майклсон?! - Бесчувственные вампиры умеют находить наслаждение в самых неожиданных вещах. Я почти не испытывала беспокойства насчет Хейли и Викки. Глава стаи никогда не тронет своих волков, если те не совершили преступление. А уж в угоду моему капризу - точно. Но я могу отвлечь Локвуда от себя с помощью отвращения, которое он ко мне испытал, услышав это. Неизвестно, на какое время - но шансом не пренебрегают. - Раз ты намерен пока что размышлять о том, как поступить со мной, я хочу отдохнуть, - заявила я так, будто бы не склоняла Тайлера только что к ужасному деянию. Но он сам виноват. Супружеская измена, между прочим, тоже сродни преступлению. - Мне нужна кровь и приличная одежда. Предпочитаю кровь из вены, но вряд ли здесь найдутся люди. - Ты действительно изменилась, Кэролайн. Я не могу поверить. - И должна благодарить за это твою дражайшую супругу. Так я получу то, о чем прошу? - Платье и еда? Разумеется. - И служанка. Я отвыкла делать все сама. Боюсь разбить еще одну вазу. "Или чью-то голову". - Я пришлю к тебе Энн. Она человек, и ты сможешь... - похоже, Тайлер был рад уйти. Не знаю, чего он ожидал, но мое представление, по всей видимости, удивило его сверх меры. Он хотел другую Кэролайн. Но разве не он сам виноват в том, что со мной произошло? В том, что случилось с Еленой? - Так тебя зовут Энн? Сколько тебе лет? Тайлер Локвуд исполнил мою прихоть. Он прислал человека, готового предоставить свою кровь в мое распоряжение - я даже испугалась, увидев раболепие этой девочки. Ей можно было дать не больше пятнадцати. Хотя мне семнадцать, я ощутила себя умудренной жизнью матроной рядом с ней. Одетая в простое, неброское платье непонятного цвета, она и сама выглядела такой же невыразительной. Выделялись только бездонные голубые озера глаз - в них плескался страх. Возможно, она могла бы быть хорошенькой. Ребекка Майклсон быстро бы привела ее в порядок - и внешний вид, и мысли. Модные журналы стали бы хорошим подспорьем. Неужели я скучаю даже по Ребекке? - Мне шестнадцать, миледи. Вскоре я поняла, что замысел Локвуда был рассчитан на то, что я не трону девочку. Он хотел убедиться, что я солгала ему. - Ты знаешь, что от тебя требуется, Энн? Девочка с готовностью обнажила шею, сняв серую, побитую молью шаль. Я оторопела. Никогда прежде мне не приходилось пить кровь из вены. Мне известно, что вампир способен как причинить боль при том, так и суметь избежать ее. Но я ведь совсем неопытный вампир. - Не переживайте, миледи. Я делала это для многих вампиров. Моя кровь пришлась им по вкусу. Она меня еще и утешает! Мне захотелось немедленно набросить на девочку шаль, схватить в охапку и выставить за дверь. Я не могла принять в толк, как можно предлагать себя таким образом? - В доме Тайлера Локвуда бывают вампиры? - Много вампиров, госпожа. - Сядь, - велела я девочке. - Надень это обратно. Я еще не голодна. Расскажи мне, что ты делаешь в этом доме. Ведь ты не вервольф. - Я рабыня, миледи. Конечно. А я думала, почему человек безропотно позволяет пить свою кровь. Обычно это происходит по обоюдному согласию. - Господин Локвуд купил меня год назад. Сперва я прислуживала его супруге, но после она отослала меня. - И тебе приходится быть едой. - Это не самое плохое, госпожа, - девочка опустила взгляд. - Ты спишь с Тайлером Локвудом? - напрямую спросила я, уже догадываясь об ответе. Мне было шестнадцать год назад, когда он стал ухаживать за мной и заключил брачный контракт с Хейли. Но это не мешало ему удовлетворять похоть с рабыней. Энн кивнула, пряча глаза. - Мне придется тебя укусить, - проговорила я. - Прости. Но я хотела попросить тебя об услуге. - Что угодно госпоже? - Если тебя спросят, ты станешь молчать о том, что я говорила с тобой. Расскажи, что я укусила тебя, пожалуйся, что я была с тобой груба и резка. - Вы хотите убедить господина в том, что жестоки? Но вы первая заговорили со мной. Другие просто берут, что им нужно. - Я не знаю, в чем хочу его убедить, - ответила я, задумавшись, могу ли довериться этой девочке. Мне отчаянно нужны были друзья в этом доме, иначе за мою жизнь не дать и медного гроша. Хейли найдет способ разделаться со мной, если Викки не успеет первая. Побег - вот что не давало мне покоя. Но сперва нужно придумать, где скрыться. Я могла бы забрать и Энн. Мне было невыразимо жаль девочку. В отличие от нее, мне повезло с хозяином. Никлаус не принуждал меня ни к чему... и мне было приятно его общество. Как всегда при воспоминании о светловолосом вампире, по спине пробежали мурашки. Наверняка Никлаус уже позабыл меня, а стараниями Кола его развлекает новая девушка. - Это выгодно нам обеим, - проговорила я. - Я могу попросить, чтобы ты стала моей служанкой. На время, которое я здесь пробуду, ты будешь ограждена от домогательств Тайлера Локвуда. - Как? Вот и я сама хотела знать, как. Не представляю, как защитить себя, а пытаюсь взять ответственность за другого человека. Но с другой стороны, идея не так уж плоха. Моя служанка будет находиться при мне неотступно, дни и ночи. Это своеобразная гарантия, что Тайлер не явится ко мне неожиданно. Я буду не одна. Так спокойнее. Вряд ли присутствие Энн способно остановить его, но... - Об этом я позабочусь. Но ты должна доказать, что достойна доверия. А я, в свою очередь, обещаю облегчить твою жизнь насколько смогу. - Я согласна, миледи. Хотите, расскажу, как правильно кусать? Опешив сперва, я взглянула на девочку со смешанным чувством возмущения и восхищения. Но ее предложение было искренним. Ведь ей придется терпеть укус. И она не спешила раскрывать передо мной душу - это тоже хорошо. Я не хотела стать безмолвной слушательницей, не в силах ничего поделать. Когда-нибудь у меня появится возможность. Но до этого бессмысленно строить планы кругами на воде. За время пребывания в доме Никлауса я убедилась, что у слуг и рабов - свои правила. Господам не доверяют, их боятся и пользуются всем, что можно получить от них. Дружбы ждать от Энн не стоит. Она многое перенесла, эта затравленная девушка-ребенок. Но преданность ее я заслужить готова. А вот что для этого потребуется, покажет время. - Неужели так очевидно, что я не пила человека раньше? - Просто угадала, - Энн пожала плечами и села на диван, придвинувшись поближе.
347 Нравится 217 Отзывы 91 В сборник
Отзывы (1)