Глава 25. Кэролайн
8 августа 2013 г., 12:44
- Ты не должна была поступать так, Виктория.
- И кто мне запретил бы? Ты? Тайлер Локвуд, у тебя благоразумия еще меньше, чем чести. Она вампир! Слышишь, кровососущая тварь, у которой не найдется для тебя ни сострадания, ни любви!
- Говори тише, Виктория. Ты ее разбудишь.
- Здоровый сон вампира важнее родственницы? Что ж, я не ждала другого.
- Безумием было похитить Кэролайн Форбс.
- Безумием было держать меня в клетке. А это зовется месть.
- Это - глупость! Как думаешь, что сделает Никлаус Майклсон, когда обнаружит пропажу своей любимой рабыни?
- Любимой? Эван уверил меня, что вампир не станет волноваться. Что ему все равно.
- Я оторву Эвану голову!
- Он выполнял мой приказ!
- Твои действия давно вышли за рамки нормальности, Виктория. Сначала - нападение на Элайджу Майклсона. Теперь - похищение Кэролайн.
- Это только начало, дорогой брат.
Голова казалась тяжелой, как никогда. Щекой я ощущала обивку дивана - бархат. Малиновый бархат - я убедилась в этом, привстав на локте. Движения причиняли боль. Каждая мышца взывала о себе тупой, ноющей болью. Мне было знакомо это ощущение. Последствия действия вербены и длительного голода. Распорядитель на Арене приказал поить меня специальным отваром для восстановления, но прошло несколько дней, прежде чем боль исчезла.
- И как ты намерена исправить все? - раздался голос Тайлера Локвуда. А я было решила, что все услышанное было сном.
- Сперва вернуть эту вампирскую дрянь обратно в хижину Лодина. Там ей самое место.
- Виктория!
- Это было моим планом. Ты явился и разрушаешь все. Разве тебе не хочется отомстить?
- Отомстить? За то, что ты навлекла на себя и нашу семью гнев сильнейшего вампирского рода Нового Орлеана? Странно, что Никлаус Майклсон оставил тебя в живых. Подарил тебе свободу.
- Наверняка он сделал это не просто так.
- Прошел месяц, Виктория! Если бы он желал выследить тебя, то от особняка и пыли не осталось бы! Всех волчат уже продавали бы на Арене. Ты хотя бы представляешь себе, что такое - враждовать с Майклсонами?
- Они виноваты в гибели Эмилии.
- Это было шестьдесят лет назад! Я убил бы Мейсона за то, что он внушил тебе эти мысли. Эмилия сама отправилась в пасть к льву. Она вообразила, что любит вампира. И Кэролайн Форбс отвечать за дела полувековой давности не обязана.
- С чего такая забота?
- Это благоразумие, которое у меня есть, что бы ты не думала. Я заберу эту девушку и сам решу ее судьбу.
Из одного кошмара - в другой. Я заставила себя встать, опрокинув по пути вазу. Головокружение было таким сильным, что я едва не упала. Но вместо болезненного удара об пол я почувствовала чьи-то руки.
- Ты пахнешь солдатской хижиной.
- А ты - псиной, - не замедлила съязвить я, поняв, что мое падение предотвратил Тайлер Локвуд.
- Видишь, - Викки вошла в комнату и метнула в меня ненавистный взгляд, - кусает руку, которая спасает ее. Это вампир. Холодный лживый вампир.
- Я все еще глава стаи, Виктория. И ты будешь мне подчиняться, - прорычал Тайлер, и осторожно уложил меня обратно на бархатный диван. - Мне придется наказать тебя за то, что ты сделала.
- С ней? - взвизгнула Викки и рванулась в мою сторону. Я вяло шевельнулась. Клыки выдвинулись, но сил для борьбы не было совсем. Тайлер загородил меня собой.
- Начиная с покушения на вампира, дорогая сестра.
Тайлер Локвуд смотрел на меня в упор, и мне стало неловко под этим оценивающим взглядом. Я будто заново взглянула на себя, теперь - его глазами. Спутанные волосы, грязь на платье, даже под ногтями - полосы грязи. Никто раньше не видел меня такой. Я старалась выглядеть хорошо в любой ситуации. Даже после Арены я не потеряла желания ухаживать за собой, хотя в этом не было стремления пленять мужчин. Но вместе с неловкостью всколыхнулось возмущение. Родственница Локвуда виновата в том, что произошло со мной. А мой вид служит лишь отражением ее действий.
- Что же мне делать с тобой, Кэролайн Форбс?
- Если этот вопрос адресован мне, с ответом медлить не стану.
- Ты всегда удивляла меня способностью избегать соблазнов.
- Я лишь следовала зову сердца. А оно никогда не требовало встреч с тобой. К слову, эта уже затянулась. Вервольфы успели примелькаться.
- Ты вампир в городе вервольфов. Я предупреждал, как опасен отказ.
- Твоя жена предпочла бы мое согласие? Я зря не предложила лечь третьей в супружескую постель.
- Моя жена подчинилась бы мне.
Я встала, расправив помятое платье.
- Отпусти меня, Тайлер. Я не хочу заплатить за ревность Хейли, когда она обо всем узнает. Достаточно прежней платы.
- Невозможно. Кэролайн, для всех ты - беглая рабыня из Нового Орлеана. Догадываешься, что сделают с тобой, если поймают? Виктория не осмелится нарушить мой приказ напрямую. Но она может донести в Совет - и только я смогу защитить тебя.
- Ирония заключается в том, Тайлер, что теперь мне не стать свободной. Это как чернила, въедающиеся в кожу - только срезать по живому. Соглашусь променять одного господина на другого? Я никогда не давала тебе повода. Не хотела быть с тобой. Ты - вервольф, а я вампир. Ты женат, а я - твоя пленница. Я догадываюсь, чего ты потребуешь в обмен на свою защиту. И отвечу тебе: это шаткий плот, несущийся по волнам реки. Если Виктория донесет в Совет, меня вернут хозяину.
- Упрямство не поможет тебе, Кэролайн. Я могу повлиять на Викторию, и тогда ты сможешь чувствовать себя в безопасности.
- В клетке?
- Клетка или казнь, дорогая. Что ты предпочитаешь?
- Я никогда не соглашусь принадлежать тому, кто превратил мою жизнь в товар. Твои руки раздевали меня на Арене или чужие - суть одна и та же. - Тайлер смотрел на меня горящими глазами, и я с ужасом поняла, что теперь его ничто не удержит. Он уверен, что мне придется принять его условия. И тогда я постаралась говорить бесстрастно: - Хочешь меня получить? Меня можно только купить, Тайлер. Но цена слишком высока для тебя.
- Чего ты хочешь, Кэролайн? - осведомился он. Будто уже пересчитывал свои богатства - глаза вервольфа на мгновение закрылись. Предложит мне деньги или дом, а может, весь город? Или заявит, что может взять меня и просто так? Но я видела, что его задели мои слова. Что-то заставило Тайлера Локвуда поссориться с Викторией из-за меня. Он делает вид, что хозяин положения, как и всегда, впрочем. Но тогда откуда это выражение в его глазах? Будто он опасается, будто идет по тонкому, готовому проломиться льду. Что-то заставляет его вести со мной беседу вместо того, чтобы задрать мне юбку, как было в прошлый раз. И я непременно узнаю, как этим управлять. Браво, Кэролайн! Внимательно взглянув на возвышавшегося надо мной вервольфа, я промолвила самым обыденным тоном:
- Сердца Хейли и Виктории в специальном растворе, который позволит сохранить их надолго. Рецепт его приготовления, так уж и быть, я скажу тебе сама. - Лицо Тайлера перекосилось от злости и ужаса. Но я не собиралась позволить ему опомниться. - За время, которое мы были порознь, Тайлер, мои пристрастия изменились. Ничто так не возбуждает во мне желание, как вид сердец моих врагов. Но без них...
- Ты с ума сошла, Кэролайн Форбс. Прежде ты никогда...
- Цена предельно высока, я предупреждала тебя.
- И кто же так повлиял на твои пристрастия, Никлаус Майклсон?!
- Бесчувственные вампиры умеют находить наслаждение в самых неожиданных вещах.
Я почти не испытывала беспокойства насчет Хейли и Викки. Глава стаи никогда не тронет своих волков, если те не совершили преступление. А уж в угоду моему капризу - точно. Но я могу отвлечь Локвуда от себя с помощью отвращения, которое он ко мне испытал, услышав это. Неизвестно, на какое время - но шансом не пренебрегают.
- Раз ты намерен пока что размышлять о том, как поступить со мной, я хочу отдохнуть, - заявила я так, будто бы не склоняла Тайлера только что к ужасному деянию. Но он сам виноват. Супружеская измена, между прочим, тоже сродни преступлению. - Мне нужна кровь и приличная одежда. Предпочитаю кровь из вены, но вряд ли здесь найдутся люди.
- Ты действительно изменилась, Кэролайн. Я не могу поверить.
- И должна благодарить за это твою дражайшую супругу. Так я получу то, о чем прошу?
- Платье и еда? Разумеется.
- И служанка. Я отвыкла делать все сама. Боюсь разбить еще одну вазу.
"Или чью-то голову".
- Я пришлю к тебе Энн. Она человек, и ты сможешь... - похоже, Тайлер был рад уйти. Не знаю, чего он ожидал, но мое представление, по всей видимости, удивило его сверх меры.
Он хотел другую Кэролайн. Но разве не он сам виноват в том, что со мной произошло? В том, что случилось с Еленой?
- Так тебя зовут Энн? Сколько тебе лет?
Тайлер Локвуд исполнил мою прихоть. Он прислал человека, готового предоставить свою кровь в мое распоряжение - я даже испугалась, увидев раболепие этой девочки. Ей можно было дать не больше пятнадцати. Хотя мне семнадцать, я ощутила себя умудренной жизнью матроной рядом с ней. Одетая в простое, неброское платье непонятного цвета, она и сама выглядела такой же невыразительной. Выделялись только бездонные голубые озера глаз - в них плескался страх. Возможно, она могла бы быть хорошенькой. Ребекка Майклсон быстро бы привела ее в порядок - и внешний вид, и мысли. Модные журналы стали бы хорошим подспорьем. Неужели я скучаю даже по Ребекке?
- Мне шестнадцать, миледи.
Вскоре я поняла, что замысел Локвуда был рассчитан на то, что я не трону девочку. Он хотел убедиться, что я солгала ему.
- Ты знаешь, что от тебя требуется, Энн?
Девочка с готовностью обнажила шею, сняв серую, побитую молью шаль. Я оторопела. Никогда прежде мне не приходилось пить кровь из вены. Мне известно, что вампир способен как причинить боль при том, так и суметь избежать ее. Но я ведь совсем неопытный вампир.
- Не переживайте, миледи. Я делала это для многих вампиров. Моя кровь пришлась им по вкусу.
Она меня еще и утешает! Мне захотелось немедленно набросить на девочку шаль, схватить в охапку и выставить за дверь. Я не могла принять в толк, как можно предлагать себя таким образом?
- В доме Тайлера Локвуда бывают вампиры?
- Много вампиров, госпожа.
- Сядь, - велела я девочке. - Надень это обратно. Я еще не голодна. Расскажи мне, что ты делаешь в этом доме. Ведь ты не вервольф.
- Я рабыня, миледи.
Конечно. А я думала, почему человек безропотно позволяет пить свою кровь. Обычно это происходит по обоюдному согласию.
- Господин Локвуд купил меня год назад. Сперва я прислуживала его супруге, но после она отослала меня.
- И тебе приходится быть едой.
- Это не самое плохое, госпожа, - девочка опустила взгляд.
- Ты спишь с Тайлером Локвудом? - напрямую спросила я, уже догадываясь об ответе. Мне было шестнадцать год назад, когда он стал ухаживать за мной и заключил брачный контракт с Хейли. Но это не мешало ему удовлетворять похоть с рабыней.
Энн кивнула, пряча глаза.
- Мне придется тебя укусить, - проговорила я. - Прости. Но я хотела попросить тебя об услуге.
- Что угодно госпоже?
- Если тебя спросят, ты станешь молчать о том, что я говорила с тобой. Расскажи, что я укусила тебя, пожалуйся, что я была с тобой груба и резка.
- Вы хотите убедить господина в том, что жестоки? Но вы первая заговорили со мной. Другие просто берут, что им нужно.
- Я не знаю, в чем хочу его убедить, - ответила я, задумавшись, могу ли довериться этой девочке. Мне отчаянно нужны были друзья в этом доме, иначе за мою жизнь не дать и медного гроша. Хейли найдет способ разделаться со мной, если Викки не успеет первая.
Побег - вот что не давало мне покоя. Но сперва нужно придумать, где скрыться. Я могла бы забрать и Энн. Мне было невыразимо жаль девочку. В отличие от нее, мне повезло с хозяином. Никлаус не принуждал меня ни к чему... и мне было приятно его общество. Как всегда при воспоминании о светловолосом вампире, по спине пробежали мурашки. Наверняка Никлаус уже позабыл меня, а стараниями Кола его развлекает новая девушка.
- Это выгодно нам обеим, - проговорила я. - Я могу попросить, чтобы ты стала моей служанкой. На время, которое я здесь пробуду, ты будешь ограждена от домогательств Тайлера Локвуда.
- Как?
Вот и я сама хотела знать, как. Не представляю, как защитить себя, а пытаюсь взять ответственность за другого человека. Но с другой стороны, идея не так уж плоха. Моя служанка будет находиться при мне неотступно, дни и ночи. Это своеобразная гарантия, что Тайлер не явится ко мне неожиданно. Я буду не одна. Так спокойнее. Вряд ли присутствие Энн способно остановить его, но...
- Об этом я позабочусь. Но ты должна доказать, что достойна доверия. А я, в свою очередь, обещаю облегчить твою жизнь насколько смогу.
- Я согласна, миледи. Хотите, расскажу, как правильно кусать?
Опешив сперва, я взглянула на девочку со смешанным чувством возмущения и восхищения. Но ее предложение было искренним. Ведь ей придется терпеть укус. И она не спешила раскрывать передо мной душу - это тоже хорошо. Я не хотела стать безмолвной слушательницей, не в силах ничего поделать. Когда-нибудь у меня появится возможность. Но до этого бессмысленно строить планы кругами на воде. За время пребывания в доме Никлауса я убедилась, что у слуг и рабов - свои правила. Господам не доверяют, их боятся и пользуются всем, что можно получить от них. Дружбы ждать от Энн не стоит. Она многое перенесла, эта затравленная девушка-ребенок. Но преданность ее я заслужить готова. А вот что для этого потребуется, покажет время.
- Неужели так очевидно, что я не пила человека раньше?
- Просто угадала, - Энн пожала плечами и села на диван, придвинувшись поближе.