Вернуть твою улыбку

R
Заморожен
347
2
автор
Размер:
218 страниц, 88 519 слов, 48 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
347 Нравится 217 Отзывы 91 В сборник

Глава 44. Елена

Настройки
Дженна и Аларик, синхронно улыбаясь, ожидали меня в гостиной. Даже странно было их видеть в такое время, без предупреждения, но наверное, повод действительно был важным. Я уже проводила Деймона и успела принять ванну, но влажные волосы пришлось уложить в пучок на затылке, торопясь встретить пусть нежданных, но, если не считать Аларика, приятных гостей. Дженна при виде меня встала и всплеснула руками. - Ты совсем забыла обо мне, Елена! Перебирая в памяти дела, которые мы планировали вместе, я густо покраснела. Визит к декоратору, который будет украшать дом во время свадьбы Кэролайн - помнится, я сама уговаривала Дженну пойти со мной. Кэролайн следовало видеть лишь законченные образцы. Я хотела сделать ее свадьбу волшебной, потому и работала над каждой деталью не покладая рук, оставляя на подругу лишь одобрение. Кэролайн и сама не возражала. Обычно деятельная и шумная, в организации собственного бракосочетания она почти не участвовала. Никлаус мог нанять любых помощников, но Кэролайн поручила позаботиться об основных моментах именно мне, и я не могла отказать. К тому же, когда Деймон уезжал, до вечера я пыталась занять себя то тем, то этим, так как работу по дому выполняли слуги, а уделом госпожи было праздное ничегонеделание. И я с охотой втянулась в предсвадебные хлопоты, и приобщила к ним Дженну. Но вчерашний разговор с Кэр не выходил из головы, я с трудом скрыла свое настроение от Деймона. В голове теперь витали совершенно иные мысли, нежели состав букета и цвет платьев подружек невесты. - Я сейчас... - неумело справляясь с неловкой ситуацией, брякнула первое, что пришло в голову, - только переоденусь. На мне было домашнее платье, а волосы в полнейшем беспорядке, да еще и мокрые. - Я могу оставить жену в твоих надежных руках, Елена? - Напомнил о себе Аларик. - Она разбудила меня чуть свет, заявляя, что вы опоздаете в этому... художнику. - Декоратору, - укоризненно произнесла Дженна, глядя на меня. - Шарлатану, - подытожил Аларик. - Дай мне всего несколько минут, Дженна, - про себя надеясь, что они не превратятся в полчаса, я поднялась в спальню и попросила служанку принести побольше полотенец. *** Декоратор ни словом не обмолвился об опоздании. Им оказалась миловидная вампиресса чуть старше меня или Кэролайн. Но она с ответственностью отнеслась к своей задаче. После того, как мы обсудили нужные детали, Дженна отправилась домой, я же решила прогуляться, не желая возвращаться слишком рано. Кэролайн наверняка еще катается в лодке с Никлаусом. Это новое развлечение стало весьма популярным среди знати, и свидания на пляже уже не были чем то из ряда вон выходящим. Наверное, парочка не расстанется еще полчаса. Есть немного времени побыть наедине со своими мыслями, что всегда лучше удавалась мне среди толпы. Я бродила по городу без особой цели, отпустив карету и конюха, и размышляла над словами Кэролайн. Когда-то мне пришлось видеть, как казнят сбежавшую рабыню. Я размышляла о побеге, не желая идти на поводу у Аларика и его желаний, но это зрелище весьма впечатлило меня. Говоря "весьма впечатлило" я подразумеваю - до костей пробрал ужас. Никому не ведомо, что творится в душе у невольника, лишенного права на самого себя. Можно закрывать глаза, можно наслаждаться положением жены знатного вампира, и порой с содроганием вспоминать... или пойти и сделать что-то, что прекратит кошмар? Но как? Я остановилась, беспомощно оглядываясь по сторонам. Кругом сновали люди, вампиры, вервольфы. Вон девушка, явно рабыня, несет корзинку, торопясь поспеть за знатной госпожой. Неподалеку открывает дверцу кареты юноша, почти ребенок - в ливрее, с заметным клеймом на шее. Это не скроет даже кружевной воротник, надень он его когда-нибудь. Некоторые владельцы предпочитают клеймить рабов. Это удобно в случае побега, это всегда напоминает рабу об истинном положении вещей. Я с сожалением взглянула на мальчика. Он выглядел почти веселым, и я поняла почему - засмотрелся на юную девушку, которой прислуживал. О, она действительно могла привлечь взгляд и восхитить самый требовательный взор. Молодей лакей закрыл дверцу и едва заметно улыбнулся. Я могла бы услышать, как стучит его сердце, если бы захотела. Наверняка влюбленность в госпожу не закончится ничем хорошим. Я вдруг подумала о детях господ, которые могли точно также подарить свое сердце слуге. Что бы стала делать я, если моя дочь заявила бы о своей привязанности к рабу? Та, что выйдет замуж за раба, сама становится рабыней. С уверенностью могу утверждать, Деймон никогда бы не позволил такому произойти. А я сама? Это нельзя предугадать. Я знала одно, существующий уклад действительно был жесток, но те, кто мог что-либо изменить, предпочитают делать вид, что так и должно быть, поскольку получают немалую выгоду. - Вы стоит посреди улицы, леди Сальваторе! Меня ощутимо толкнули, явно намеренно. Я развернулась, стремясь поскорее увидеть лицо обидчика, и остолбенела. Передо мной собственной персоной предстала Кэтрин Пирс. - Какая встреча, - процедила она сквозь зубы и добавила: - Коринна, возвращайся без меня. Если встретишь господина Майклсона, передай, что я вернусь к ужину, - эти слова предназначались служанке. - Скажи ему, что я встретила свою лучшую подругу. - Лгать мужу с первых дней брака не способствует укреплению семьи, - замечаю я. Кэтрин как ураган, набросилась и вытащила меня из раздумий. Карета с юным слугой и его возлюбленной давно уехала, и я не намерена стоять здесь с моей худшей подругой. - С тех пор, как Деймон надел кольцо тебе на палец, ты стала остра на язык. Избавилась от рабского ошейника и теперь воздух голову кружит? - Что вам нужно, леди Майклсон? Если вы лишь хотели выразить радость от встречи, то полагаю, достаточно. - Никогда не думала, что в тебе столько противоречий. Помню, как ты по моему приказу мерзла на мокром песке, тряслась от страха за свою жалкую судьбу и уверяла, что Деймон Сальваторе нисколько тебя не интересует. А теперь поднимаешь подбородок так, будто всю жизнь провела, нежась на кушетке и отдавая приказы служанкам. Между тем, ты взяла то, что принадлежало мне. И не беспокойся, я не о твоем драгоценном супруге, который так занят, что ты развлекаешь себя праздной прогулкой по Новому Орлеану в одиночестве. - Рада слышать, что ваше сердце теперь принадлежит вашему мужу. В чем я сильно сомневаюсь. Скорее, наоборот, это Элайджа Майклсон передал себя в полное владение своей надменной жене. - Ты не поинтересуешься, что я имею в виду? - Не думаю, что кроме Деймона, нас может что-то связывать. - Елена, наверное, ты не видишь дальше своего носа. Твоя подруга собирается повторить твоей успех. Это рушит весь уклад Нового Орлеана, но хуже всего, что бросает тень на мою семью. Семью моего мужа. - Она выходит не за Элайджу, а за его брата. - Как видишь, ты и сама неплохо обрисовываешь проблему. Но все ничего, если бы она молчала и готова была склониться над прялкой в часы досуга и учиться у Бекки управлять хозяйством. Я почти смирилась с мезальянсом. Эйприл Янг была бы куда лучшей супругой для Никлауса, но жаль, ей не хватает белокурых локонов и ловкости в соблазнении мужчин. - Кэтрин, вы забываетесь! Кажется, я понимаю, о чем идет речь. Каким-то образом до Кэтрин дошли слухи про новшества, которые намерена попытаться внедрить Кэр, и это возмутило ее. - Я не прошу ничего передавать Кэролайн Форбс. Она уже получила мое послание. Поэтому советую поторопиться и утешить ее. - Ты намеренно задержала меня здесь! Я позабыла о том, что решила обращаться с Кэтрин, не опускаясь до ее уровня. Мне хотелось обозвать ее бранными словами, обидеть, заставить почувствовать все то, что она делала с другими. Но если Кэтрин сказала правду, то мне стоит поспешить и взглянуть на труды ее рук. Наверняка слова, сказанные служанке, были неким сигналом. И направилась эта Коринна вовсе не в особняк Элайджи Майклсона. У меня задрожали руки, ладони сжались в кулаки от бессильной злости. Мне хотелось дать Кэтрин пощечину, но это будет слишком большой роскошью. Я не дам ей повода указывать на меня как на злую ведьму, что обобрала ее поклонника и обидела ее саму. Только мысли об ее коварстве помогли держать себя в руках. - Если ты сделала что-то с Кэролайн, я отыщу тебя и сделаю так, что укус вервольфа покажется сладким сном! - Фи, как неприятно, когда жена уважаемого вампира выражается, как уличная девка, бросаясь тщетными угрозами. С головы Кэролайн Форбс и волосок не упал. Пока что. Я развернулась и стремительно зашагала прочь, злясь на себя за то, что отпустила возницу. Пешком путь займет куда больше времени, и Кэтрин знала и это тоже. Что же такого задумала она, что могло бы донести ее послание Кэр?
347 Нравится 217 Отзывы 91 В сборник
Отзывы (1)