«Страшно любить то, к чему может прикоснуться смерть». — Автор неизвестен
Джим Мерфи тщательно размешал вторую ложку муки в блинном тесте, когда телефон прервал его пение песни Боба Дилана «Времена, когда они меняются». Было семь утра, и большая часть обитателей дома ещё спала, хотя он недавно слышал, как на втором этаже ходили Джон и Макленд. Тем не менее Мерфи постарался тихо и быстро взять трубку, прежде чем звонок потревожит мальчиков. Он маневрировал вокруг Аттикуса и Скаут, которые сидели на своих обычных местах у стола, и схватил трубку перед тем, как прозвенел третий звонок. — Да. — Привет, пастор Джим! — Сэмюэль, мой мальчик. — Джим улыбнулся, отведя трубку подальше от уха. Сэм по-прежнему любил громко разговаривать по телефону. — Мы скучали по тебе. — Я тоже скучал по тебе! Могу я поговорить с Дином? Мне приснился дурной сон. Мистер Коннер сказал, что я могу говорить только пять минут. — Он произнёс всё так быстро, что слова наскакивали одно на другое, но Джим уловил самую важную часть. — Он спит, но я его разбужу. Именно в этот момент в кухню вошёл Джон и направился к кофейнику. — Тем временем здесь кое-кто хочет поговорить с тобой, — сказал Джим, схватив Винчестера за рукав. Джон нахмурился, его взгляд устремился к густому тёмному напитку. — Джим… — Это Сэм, — сказал пастор и увидел, как туман сна мгновенно рассеялся из тёмных глаз охотника. Джон взял трубку, редкая улыбка осветила его лицо и стёрла усталые резкие линии, вызванные бессонной ночью. — Сэмми. — Привет, папочка! Винчестер поморщился от громкого приветствия, но улыбка не исчезла. Так приятно было слышать голос его мальчика. — Что происходит, приятель? Почему ты встал так рано? Обычно Сэм спал подольше — это его старший брат вставал вместе с петухами. — Я думал о Дине. Мне приснился дурной сон. Он в порядке? Джон бросил быстрый взгляд в сторону Джима, который притворился, что не заметил этого. Было очевидно, что священник оставляет его на произвол судьбы. Мерфи отошёл в другой конец кухни и взял портативный телефон. Он отнёс его наверх, вошёл в комнату Дина и обнаружил, что мальчик и Калеб спят, а Вуби караулит их сон. Дин лежал лицом к стене, укрытый грудой одеял. Долговязое тело Ривза свисало с края кровати, что точно не принесёт пользы его сломанным рёбрам. Одноглазый медведь осторожно примостился на подушке между ними. Джим ощутил прилив тепла, словно душу согрел утренний солнечный свет, льющийся в единственное окно. Пастор улыбнулся и направился к ним. Это были мелочи, благодаря которым казалось, что всё преодолимо. Мерфи положил руку на плечо Ривза и удивился, когда ему пришлось легонько встряхнуть младшего охотника, чтобы разбудить его. Усталость начинала сказываться на всех. — Что… Джим? — Уже утро. Калеб моргнул, посмотрев на Мерфи, и провёл рукой по глазам. — Я просто закрыл на минуту глаза. Сколько сейчас времени? — Чуть позже семи. Сэмюэль звонит по телефону. Имя младшего Винчестера сработало лучше любого будильника, и Дин зашевелился. — Сэмми? — хрипло спросил он, откидывая одеяло. Он попытался сесть, его рассеянный взгляд остановился на телефоне в руке Джима. — Он… он в порядке? Джим и Калеб не сводили глаз с ярко-фиолетовых и синих синяков на шее Дина. Они резко выделялись на его бледной коже, как и тёмный синяк на щеке. Пастор откашлялся. — Он хочет поговорить с тобой, мой мальчик. Ты готов к этому? — Я в порядке. — Хриплый голос, похожий на скребок наждачной бумаги, говорил об обратном. Мерфи выдавил ещё одну улыбку и протянул ему телефон. — Твой отец разговаривает с ним по другой линии. Двенадцатилетний мальчик взял трубку здоровой рукой и быстро поднёс её к уху, прижав плечом. — Сэмми? Ага. Теперь я сам, папа. — Дин услышал, как отец попрощался с Сэмом и сказал, что скоро поговорит с ним, после чего Дина приветствовал громкий голос младшего брата. — Привет, Дин! Ривз покачал головой, ясно слыша возбуждённый голос младшего мальчика, доносящийся из трубки. Дин объяснил, что только недавно проснулся и у него болит горло. — Мне нужен кофе, — сказал Калеб. Для «громкоговорителя Сэма» было ещё слишком рано. Он ещё раз посмотрел на Дина, прежде чем спустить ноги с кровати. Калеб сел и поморщился, обнаружив, что Джим обеспокоенно смотрит на него. — После того как я выпью кофе, мне будет лучше, Джим. Клянусь. — Он бросил ещё один взгляд в сторону Дина. — Крикни мне, прежде чем попрощаешься с ним. Я хочу поговорить с Коротышкой. — Он тоже в порядке, — сказал Дин в трубку, кивнув на просьбу Ривза. — Он здесь. Ты можешь поговорить с ним через минуту. — Прежде чем Калеб успел встать с кровати, Дин раздражённо фыркнул и схватил его за рукав, протягивая ему трубку. — Что? — спросил Калеб, когда мальчик ткнул телефон ему в руку. — Он хочет поговорить с тобой сейчас, — прошептал Дин. — Ничего ему не говори. Ясно, значит, Сэмми не купился на «Я в порядке». Калеб закатил глаза. — Рад, что ты предупредил меня, что это секрет, Двойка. Я бы рассказал ему всю историю о серийном убийце, который чуть не задушил его старшего брата. — Я оставлю вас, мальчики, разбираться с этой маленькой ситуацией. — Джим хотел остаться и посмотреть, что за историю придумает Калеб. Его всегда поражали невероятные выдумки, которые придумывал Ривз. Мальчик не понимал, что простое всегда лучше. Пастор пошёл к лестнице. — Завтрак скоро будет готов, вместе с кофе. — Привет, Коротышка, — Ривз не сводил глаз с Дина, наблюдая, как мальчик ковыряется в зажиме, удерживающем повязку на его запястье. — Привет, Калеб. — Я думал, мы собирались поговорить с тобой вчера вечером. Экстрасенс услышал тяжёлый вздох младшего Винчестера, и он улыбнулся, представив себе выражение лица ребёнка. Там, скорее всего, было то же самое разочарование и испуг, которые он всегда получал, когда они были вынуждены ждать в очереди в McDonald’s или когда Сэм пытался объяснить что-то, что никто не понимал. — Мистер Коннер мне не позволил. Он сказал, что было невежливо звонить так поздно. Поэтому я заставил его встать пораньше. Ривз рассмеялся. — Я уверен, он это оценил. — Калебу было приятно думать о том, что бизнес-магната терзает капризный Сэм. Так ему и надо. Он надеялся, что Сэмми устраивает ему, старику, каждый день. — Вы с Дином в порядке? Мне приснился ещё один сон. — Какой сон? — Дин ударил его по ноге, и Калеб нахмурился. — Хороший или плохой? — спросил он у младшего Винчестера. — Это было страшно. — Сон обо мне и Дине? Звучит не так уж плохо, малыш. — Дин махнул ему рукой, требуя вернуть телефон. Ривз проигнорировал это: вряд ли будет какой-то вред, если он узнает, что видел Сэм, особенно если это было связано с прошлой ночью. — Ты был с нами? — Нет. С тобой был монстр. Всё так и было в реальности. — Какой монстр? — Я не знаю. Но он обидел тебя и сбежал с Дином. Калеб вздохнул, услышав страх в голосе ребёнка. Сэмми был напуган, и Калеб ненавидел, что мальчик был так далеко от единственного человека, рядом с которым чувствовал себя в безопасности. Экстрасенс взглянул на Дина. — Я бы не слишком беспокоился об этом, Сэмми. Я присмотрю за твоим братом. Обещаю. — Почему Дин звучит смешно? У него простуда? Парень был чертовски сообразительным. Ривз ущипнул себя за переносицу, чувствуя, как начинает болеть голова. — Мне кажется, его голос меняется. Теперь он не только будет выглядеть как девушка, он, вероятно, будет и звучать как девушка в течение следующих нескольких недель. Почувствовав ещё один удар в бок и рывок телефона, Калеб встал и отошёл подальше от Дина. — Послушай, Сэмми, я собираюсь вернуть ему телефон, но будет лучше, если будешь говорить в основном ты. Дай Диане отдохнуть. — Калеб дерзко усмехнулся, услышав хихиканье мальчика и увидев раздражённый взгляд «иди к чёрту» от Дина. — Я скоро с тобой поговорю. Дин не слышал, что говорил его брат на другой линии, но Калеб произнёс своё отрывистое «я тоже, Коротышка», что было его обычным ответом, когда Сэм начинал говорить о своей любви. Иногда смотреть, как Сэм выражает любовь к старшему охотнику, было забавно. У его брата не было никаких проблем с тем, чтобы сказать людям, которые ему небезразличны, что он чувствует. Дин не помнил, когда он перестал выражать свои чувства словами, и никогда не видел, чтобы это делал Ривз, и задавался вопросом, повлияет ли когда-нибудь то же самое несчастье на Сэма. Дин надеялся, что нет. Он забрал у друга телефон, и Сэм начал болтать о пустяках. Дин был рад, что Калеб ушёл. Он еле сдержался, когда Сэм спросил его, когда они снова будут вместе. Подросток судорожно втянул в себя воздух. — Я не уверен, Сэмми. — Мне здесь не нравится. Хочу вернуться домой. Я скучаю по тебе. Счастье и волнение от разговора с семьёй исчезло из голоса Сэма. Дин попытался отвлечь младшего брата, как всегда делал, когда Сэм испытывал физическую боль. — Мистер Коннер хорошо к тебе относится? Как поживает няня? — Мануэла хорошая. Она читает со мной, но мистер Коннер ворчит. — Просто держись, малыш. Сэм что-то сказал в трубку, но так тихо, что Дин не расслышал. — Что? Почему ты шепчешь? — Я сказал, что могу сбежать и приехать на ферму. Я могу сесть на автобус, когда мы поедем в следующий раз в город. Ты же так делал, когда убежал в школу к Калебу. Я видел автобусную станцию… — Нет! — рявкнул Дин, и острая боль пронзила его горло. Он слишком хорошо знал, к чему это может привести. — Это небезопасно, Сэм. Обещай мне, что ты не сделаешь ничего подобного. Когда мальчик ничего не сказал, Дин крепче сжал трубку. — Поклянись, Сэм. Сейчас же! — Но мы не можем закрепить клятву мизинцами… — Никаких «но». Поклянись. — Клянусь. — Хорошо. Пусть папа всё уладит. — Но мистер Коннер сказал, что мы скоро уезжаем. Он сказал, что мы будем жить на винограднике какой-то леди. — Что? — Какая-то дама по имени Марта. Дин не знал, что именно имел в виду его брат, но слышал слёзы в голосе Сэма. От мысли о том, что младший брат уедет, в душе появилась боль. — Не волнуйся. Мы разберёмся. Обещаю. — Ты всё ещё любишь меня, Дин? У Дина перехватило дыхание, глаза снова защипало. — Конечно, Сэмми. Почему ты об этом спрашиваешь? — Мистер Коннер говорит, что мы больше не братья. Он говорит, что я больше не буду Винчестером. У меня будет старая мамина фамилия. — Этого не случится, Сэм. Мне всё равно, что говорят. Как бы тебя ни звали, ты всё равно мой брат. Папа всё ещё твой отец. — Дин пытался заставить своего брата чувствовать себя в безопасности с Коннером, но теперь начинал думать, что это был неправильный путь. Как бы он хотел проснуться от этого кошмара. — Драконы спасут меня, пока не стало слишком поздно. Правильно? Боже, Дин надеялся на это. Но если герои, с которыми он вырос, не могли остановить убийцу-человека, то как они остановят побег Коннера вместе с Сэмом? Возможно, магия драконов действует только в мире сверхъестественного. Возможно, его дед был прав, когда говорил, что эти два мира совершенно разные. В этом новом мире Дин чувствовал себя беспомощным и бесполезным. Но не собирался делиться этой новой информацией со своим братом. — Конечно, спасут, Сэмми. — Мне нужно идти. Старший Винчестер услышал голос Коннера на заднем плане. — Ладно, братишка. Помни о своём обещании не выходить из отеля. Понял? — Хорошо. Я люблю тебя, Дин. Дин услышал громкий и зловещий щелчок, и в трубке наступила тишина. Он моргнул, чувствуя слёзы на щеках. Вуби смотрел на него с сочувствием. — Я тоже люблю тебя, Сэмми, — прошептал Дин. Когда подросток спустился вниз, все остальные уже завтракали. Он занял пустое место рядом с Калебом, слегка улыбнувшись Джиму, когда тот поставил перед ним стакан молока. — Ещё один день отдыха для вас обоих, — сказал Мак, указывая вилкой на Калеба и Дина. — Я не ожидаю ничего более напряжённого, чем игра в карты или просмотр телевизора. Калеб бросил на Дина заговорщический взгляд. — Я думаю, что необходимо второе мнение. Как насчёт тебя, Двойка? Мальчик пожал плечами, подыгрывая. — Я не против. Калеб повернулся к Джошуа, сидевшему по другую сторону от него, который прятался за деловым разделом газеты. — Так ты согласен, Джош? Или твоё варево может внести нас в список здоровых? Сойер выглянул из-за газеты. — Как тебе известно… Макленд протянул руку и выхватил газету, так что Джошуа негде было спрятаться. — Пока я один без клички в этом полку, не будет никаких консультаций или сотрудничества в лечении. — Значит, я не могу выпить волшебного чая Джоша? Калеб рассмеялся, увидев, как его отец бросил взгляд на Дина, но быстро запихнул в рот вилку с блинами, когда Мак повернулся к нему с обвиняющим взглядом. — Мне тоже не нравятся таблетки, — серьёзно сказал Дин, гоняя еду по тарелке. Он не был уверен, что его горло выдержит что-то твёрдое. — Ты возьмёшь то, что скажет тебе Макленд, малыш, — сказал Джон, делая глоток кофе. — Это не обсуждается. — Но Калеб… — Не двенадцатилетний. — Джон посмотрел на сына так, что тот снова уставился в тарелку. Ривз откашлялся. — Папа, ты что-нибудь узнал от маски? — Да, ты прочувствовал это со всей тщательностью и концентрацией твоего фу… — начал Бобби, но застонал, когда Джим пнул его под столом. Он бросил на пастора обиженный взгляд. — Что? — Кажется, у меня был прогресс, — уклончиво ответил Мак, посмотрев на Дина. — Возможно, мы должны… Дин оттолкнулся от стола, прервав Эймса. Все посмотрели на него. — Я понял! Мне двенадцать! — рявкнул подросток, поняв намерение доктора, и резко встал, чтобы выйти из комнаты. Он прижал руку к горлу, от гнева оно запылало. — Хватит уже. — Он устал от них всех. — Дин! — Джон протянул руку, чтобы остановить его, и по ошибке схватил за перевязанное запястье. Парнишка взвизгнул от боли, и Калеб со стуком опустил вилку на тарелку. — Достаточно. — Резко сказал Джим, заставив всех посмотреть на него. — Джонатан, отпусти мальчика. Дин, сядь обратно. — Он прищурившись посмотрел на Калеба. — И это хороший фарфор Эммы. — Извините, сэр, — сказал Ривз, слегка наклонив голову. Дин с несчастным видом кивнул и сел, откинувшись на спинку стула, обменявшись быстрым взглядом с Калебом. Джон тяжело вздохнул. — Извинись перед Маклендом, Дин. — Он знал, что Дин ранен и разговор с Сэмом явно не поднял ему настроение, но Джон не позволит мальчику не уважать старших, особенно Эймса. — В этом нет необходимости. — Мак провёл рукой по волосам, чувствуя себя физически измотанным внезапным напряжением в комнате. — Давайте начнём всё сначала. — Не все из нас были несносными детьми, — заметил Джошуа, но по выражению его лица было очевидно, что он не собирался произносить это вслух. — Если нам нужны комментарии шофёра, мы тебя спросим, — хмыкнул Бобби, всё ещё дуясь из-за больной голени. — Я, например, хотел бы закончить свой чёртов завтрак. — Это отличная идея, — согласился Джим. — После этого мы обсудим выводы Макленда. — Он многозначительно посмотрел на Эймса, а затем на Дина. — Все мы. В конце концов, мы семья. Что говорят мушкетёры? Дин усмехнулся, когда Калеб быстро выдал девиз: «Один за всех и все за одного». Он может быть таким же придурком, как Сэм. Сэмми. Сердце Дина всё ещё болело от разговора с братом, все эмоции были слишком близко к поверхности. — Тебе нужно сшить костюмы для команды, — Джошуа снова ухмыльнулся из-за газеты. — Заткнись, — прорычал Калеб. Джим вздохнул, бросив быстрый взгляд в небо. Он на мгновение задумался, не смеётся ли над ним Эмма. В конце концов, именно Джим мечтал о семье, полной детей. — Ешьте завтрак, ребята, пока он не остыл.***
Они перебрались в библиотеку, где была потайная комната за передвижными книжными полками. Тайный альков часто служил комнатой, где они строили планы охоты. Комната была оформлена в том же стиле, что и библиотека, окрашена в тёплые цвета и обставлена большими удобными креслами и большим круглым дубовым столом. Но вместо полок с классическими романами там были книги обо всём сверхъестественном от А до Я. Был также небольшой раздел личных дневников охотников из далёкого прошлого. В этой комнате, которую Калеб нежно назвал «гробницей охотников», хранились сведения обо всём сверхъестественном, что когда-либо видели или на что охотились. Здесь было так много тематических и географических карт Соединённых Штатов и приграничных стран, что любой учитель географии позеленеет от зависти. Одну стену украшал современный центр связи с широкоэкранным телевизором, коротковолновым радио и полицейскими сканерами. Замысловатые картины рыцарей и мифических существ наряду с морским пейзажем украшали стены, а также был масляный портрет Авраама Линкольна. Бобби как-то сказал мальчикам, что бывший президент был членом Братства. Джим отрицал это, но Сингер настаивал, что это правда. В довершение ко всему охотничье убежище было оборудовано шкафом с оружием всех видов. У Джима также была закрытая пуленепробиваемая витрина с магическими древностями. Как только все расселись за круглым столом, Макленд занял центральное место. Он принёс свой блокнот с неразборчивыми каракулями. Мак посмотрел в него и начал: — Как вы знаете, мы выяснили, что за недавним исчезновением и последующими убийствами маленьких детей стоит не сверхъестественный монстр, а человек. — Это слишком вольное использование термина, — заметил Бобби, и Макленд бросил на механика быстрый раздражённый взгляд, давая ему понять, что он должен следовать своему собственному совету относительно вклада комментариев. — Насколько я могу судить, — продолжал Эймс, — этот человек очень болен, о чём свидетельствуют его действия. У меня сложилось впечатление, что он только недавно начал этим заниматься. Это наводит меня на мысль, что он довольно молод. Если мы предположим, что он типичный серийный убийца, то, скорее всего, он тщательно готовился к этим действиям. Он мог начать с причинения вреда животным, другим детям, когда был моложе, и только сейчас движется к тому, чего он действительно жаждет. — Значит, он только начал? — Джон откинулся на спинку стула. — Ты всё ещё думаешь, что он снова придёт за Дином? От Калеба не ускользнуло, как напрягся мальчик рядом с ним, как его взгляд переместился со стола на Эймса. Дин собирался прочитать по лицу доктора любые признаки обмана. — Да, я в этом уверен. Ривз прикусил губу, пытаясь побороть иррациональный страх, вызванный этим признанием. Дин был в безопасности. Никто не мог нарушить их святилище. Конечно, отсутствие Сэма было словно насмешкой, указывая, что может случиться всё что угодно. — Почему ты так уверен, папа? — Он выбрал Дина не просто так. Я получаю чёткое понимание цели, плана. Он убивает не случайно, а что-то ищет. — Как любой хищник, — вмешался Джошуа. — Некоторые животные будут преследовать свою добычу на сотни миль, как только нацелятся на них. — Спасибо, мистер Уайлд Кингдом. — Калеб посмотрел на светловолосого охотника. — Но мне бы очень хотелось услышать мнение компетентного человека. — Джошуа прав. Желания этого человека, каковы бы они ни были, почти неотъемлемы. Как будто сама его жизнь зависит от выполнения его плана. — И ты уверен, что он не одержимый или какой-то монстр? Макленд покачал головой на вопрос Бобби. — Я действительно не чувствую этого. Это человек. Очень больной и извращённый, но тем не менее человек. — С которым мы не привыкли иметь дело. — Джим почесал подбородок. — Конечно, редкий случай, когда люди были вовлечены в сверхъестественные охоты, но у нас есть контакты с соответствующими властями, которые могут с этим справиться. — Но это касается одного из наших, — быстро заметил Калеб. — Мы должны действовать. — Так же, как действовали с Сэмми? — добавил Дин с лёгким оттенком гнева в хриплом голосе, посмотрев на мужчин, собравшихся вокруг стола. Вся эта история с его дедом определённо касалась одного из них, и Братство решило не действовать. Джон тяжело вздохнул. — Мы не скормили твоего брата волкам, малыш. Я тоже скучаю по нему, чёрт возьми. Мы все скучаем. Но он в порядке. Сэм живёт в пентхаусе, он защищён. — Его здесь нет. — Это так, мой мальчик. — Джим встретил вызывающий взгляд Дина. — Ты находишься в центре этой бури, и мы должны справиться с ней, прежде чем ты или любой другой невинный ребёнок пострадает. Клянусь, я не забыл про Сэмюэля. Дин откинулся на спинку стула, плотно сжав губы. Мак сочувственно посмотрел на него, но продолжил: — Больше всего меня беспокоит аналогия Джошуа о том, что теперь наш хищник будет вести себя как раненое, изголодавшееся животное. Он, скорее всего, чувствует отчаяние и будет вести себя непредсказуемо, стараясь получить то, что хочет. — Это значит, что он будет намного опаснее. — Джон взглянул на свой раскрытый дневник. — Мальчики пропадали ежемесячно, потом еженедельно. Думаешь, он поднимется ещё на ступеньку? — Он быстро движется по спирали. Что бы ни двигало им, оно становится всё более настойчивым, и его патология ухудшается. Джим указал на маску, зловеще лежавшую в центре стола. — Макленд, ты не видел, где он может быть? Что ты видишь, когда ищешь жертв? — Кое-что видел, — Мак покачал головой. — Я видел здание, похожее на склад. Оно не было заброшенным, но содержалось в хорошем состоянии. Там были пропеллеры. — Пропеллеры? — Бобби усмехнулся. — Как миксер? — И я задаюсь вопросом, от кого мой сын подхватывает свои странные взгляды на жизнь, — вздохнул Эймс. — Я говорил об авиации. Кажется, там были самолёты. — Ангар? — спросил Калеб. — Как на частной взлётно-посадочной полосе? — Возможно. Джим подошёл к стене с картами, взял ту, на которой были изображены Нью-Хейвен и его окрестности. — Ближайшая взлётно-посадочная полоса, о которой я знаю, находится в Сент-Спирсе, на окраине Куквилла. Есть ещё один в Морристауне. — В крупных международных аэропортах также есть частные ангары, — добавил Джошуа. — У меня есть партнёры, которые предпочитают обеспечивать свой собственный транспорт вместо того, чтобы полагаться на общественные средства. — Если он везёт тела туда, чтобы… — Калеб оборвал себя на полуслове, когда подумал о том, что этот ублюдок сделал с мальчиками, не желая говорить немыслимое в присутствии Дина. — Чтобы выполнить свой больной ритуал, он захочет уединения. — Согласен. — Джон кивнул. — Мы с Маклендом могли бы начать проверять полосы на окраине города и двигаться к Луисвиллу. — Что мне и мелкому делать? — Бобби дёрнул подбородком в сторону Сойера, который, казалось, смирился со своей судьбой в качестве помощника механика. — Я хочу, чтобы ты проверил набросок кольца, который сделал Калеб. — Джон указал на альбом Ривза. — Посмотрим, что ты сможешь раскопать. — А что, если эти два пути ничего не дадут? — бросил вызов Джим. — У вас есть запасной план? Я хочу убрать этого человека с улиц. Учёный и Рыцарь переглянулись. — Мы думали, что сможем устроить ему ловушку. — На самом деле это была идея Джона, но как бы Эймсу ни нравились детали, это могло быть их единственной альтернативой. — Ловушку? — Джим нахмурился. — Заманить животное в клетку? — Именно. — Джон кивнул. Это была хорошая стратегия. Наступательные манёвры были больше в стиле Джона. Его тошнило от того, что его застукали со спущенными штанами. — Взять этого ублюдка на наших условиях, а затем уничтожить. — Но что, чёрт возьми, ты собираешься использовать в качестве приманки? — спросил Бобби. — Больной ублюдок не станет бродить по улице, хватая всех подряд. Учёный и Рыцарь снова обменялись молчаливыми взглядами, и Макленд взглянул на двенадцатилетнего мальчика. — Мы надеялись, что Дин поможет нам с этим. — Что? — ошарашено воскликнул Калеб, у него было такое чувство, словно отец нанёс ему жёсткий правый хук. Он бросил недоверчивый взгляд на Эймса, а затем на Винчестера. — Ты шутишь, да? — Не знаю, хорошая ли это идея, — тихо сказал Джим, изучая остальных членов группы с той же интенсивностью, что и Калеб, но без осуждения. — Я бы предпочёл не рисковать. — Ему ничего не угрожает, Джим. — Джон взглянул на сына, который теперь сидел прямо, наблюдая за происходящим. — Мы будем рядом всё время. — И мы будем делать это только в том случае, если не будет другого выхода. Это было бы последнее средство. — Ты что, издеваешься? — Ривз заметил, что отец намеренно избегает его взгляда. — Что ты собираешься делать? Посадить его в тёмном пустынном парке и надеяться, что привлечёшь нужного убийцу? Разве это не похоже на бросание окровавленной рыбы в океан в надежде, что правильная акула проглотит её? — У нас есть план, малыш, — отрезал Джон, возвращаясь к своему обычному нетерпению, когда его приказы подвергались сомнению. — Мы устроим всё так, словно он снова поехал в город. Пусть Дин вернётся к Сэму. Ублюдок, очевидно, выследил его там. Мы просто хотим, чтобы он сделал именно то, что сделал прошлой ночью. — Чего ты хочешь от него? — Калеб не мог поверить в то, что предлагал Винчестер. — Ты практически оторвал нам головы за этот маленький трюк. Теперь вы хотите, чтобы он снова сделал это? — Он повернулся к отцу. — Это какое-то обратное психологическое дерьмо? — Чёрт побери, Калеб. Возможно, это единственный способ. — Джон ответил раньше Эймса. — Не в первый раз один из нас становится приманкой. — Один из нас! — рявкнул Ривз. — Взрослых. Мы взрослые. — Он указал на своё кольцо. — Члены Братства. Не он. — Ты тоже хочешь указать на мой возраст? — наконец заговорил Дин, обвиняюще посмотрев на друга. — Я сижу здесь, и я не ребёнок! — Его голос дрогнул в конце. — И ты не морковка, чтобы болтаться перед носом какого-то больного урода, — прорычал Калеб. — Ты действительно хочешь дать ему ещё один шанс прикончить тебя, Двойка? — Он покачал головой. — Потому что вчера вечером у меня сложилось впечатление, что это последнее, чего ты хотел. — Я не хочу, чтобы кто-то ещё пострадал. — Дин устал чувствовать себя беспомощным, глядя, как всё выходит из-под контроля. И если он увидит своего брата, то это будет бонус. Калеб не был уверен: делал ли Дин это из опасения, что Сэм может пострадать, или он не хотел разочаровывать своего отца и других старших охотников. Была также идея, что Дину просто было наплевать на себя после того, как его брат ушёл. Независимо от рассуждений, Калеб не собирался этого допускать. — А я не хочу, чтобы ты пострадал, чёрт возьми! — Неужели никто не понимал, что это может произойти? — Это неправильно, и ты это знаешь. — Его обвиняющий взгляд обратился к Джону. — Ты уже принёс Сэма в жертву. Ты готов сделать это снова? — Я не приносил Сэма в жертву! — завопил Джон. — У меня не было выбора, кроме как позволить ему уйти с Коннером, и поверь мне, битва ещё далеко не закончена. — Это мой выбор, — сказал Дин, на этот раз громче. — Я хочу поймать этого парня. Может, у меня и нет кольца, но я всё ещё охотник. Я много раз помогал папе. Калеб долго смотрел на него, ни один из них не произнёс ни слова. Затем Ривз моргнул, его голос смягчился. — Ты бы хотел, чтобы это сделал Сэм? Испуганный взгляд был единственным ответом, в котором нуждался экстрасенс. — Так я и думал. — Это не одно и то же. — Дин упрямо отказывался признать, что нуждается в защите. — Замечательно. Делай что хочешь, Дин. Но я не собираюсь на это смотреть. — Калеб направился к двери, тихий голос в его голове ворчал, что он ведёт себя как ребёнок. Он чувствовал страх мальчика, знал, что ребёнок не хочет, чтобы он уходил. Инстинкты кричали ему остановиться, но Калеб продолжал идти. Это послужит уроком маленькому дерьму. — Куда ты идёшь? — устало спросил Макленд. Калеб не остановился. — Наружу, — прорычал он, захлопнув за собой дверь. — Далеко он не уйдёт, — сказал Мак Дину, увидев, что ребёнок замер, словно оленёнок в свете фар. Иногда Калеб не понимал, насколько похож на Джона. — Откуда ты знаешь? Эймс ободряюще улыбнулся. — Потому что ты всё ещё здесь, и, несмотря на то, что сказал Калеб, он не выпустит тебя из виду, особенно сейчас.