ID работы: 826460

My Favorite Game

Слэш
NC-17
Завершён
425
автор
Элти В бета
Размер:
107 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
425 Нравится 308 Отзывы 154 В сборник Скачать

The Twenty Third Day. He's Born A Liar, He'll Die A Liar.

Настройки текста
Block Party - Helicopter Снова дорога и попутный ветер зовет. Время на исходе. Музыка в колонках все громче. Может месяц изменить людей? Может ли месяц сделать незнакомцев ближе, а близких дальше?

***

Ветер приятно трепал волосы Курта, пока Блейн выстукивал ритм на своем руле и немного подергивался в такт песни. Пошел обратный отсчет. И куда теперь? Курт сказал просто: "Детка, жми на газ и поехали. Меня заебал этот пляж и песок". И Блейн поехал. GPS-навигатор намеренно выключен. Трасса становится все менее загруженной автомобилями, и постепенно магистраль перерастает в дорогу, где всего лишь по одной полосе в каждую сторону. North to south empty. Running on bravado. As if to say, as if to say, As if to say, he doesn't like chocolate. - Ты уверен, что это была хорошая затея? - немного обреченно вздохнул брюнет, когда их машина стала постепенно издавать странные звуки, что вскоре им пришлось тормозить на обочине. - Ой, да брось, все с ней нормально. Доедем до ближайшего населенного пункта и там починим, - приободряюще сказал шатен. - Она же не сломалась, так что мы не застряли в глуши с поломанной машиной, она просто издает странный звук. Всего-то. He's born a liar, he'll die a liar. Some things will never be different. - Но, может, все-таки включим навигатор и посмотрим, где мы? Подстраховаться никогда не помешает, - все-таки Блейна бесила эта неясность о состоянии автомобиля, тем более когда он был за рулем. - Да, говорю тебе, все нормально!!! Поехали! - Курту уже не терпелось поехать дальше. - Ладно, - брюнет снова тяжело вздохнул, побежденный напористостью Курта, но выбора не было в любом случае, они одни посреди пустой дороги. Андерсон вставил ключ в зажигание. Слегка повернул. Машина не завелась. Он повторил попытку еще раз. - Вот, блять! - выругался он. - Эм, Блейн, не хочу усугублять ситуацию, но во время дороги, ты не пробовал обращать внимание на значок "замените масло", - немного саркастично поддел. - Ха-ха, очень смешно, Курт, - но тут взгляд Андерсона упал на приборную панель. - Что? Вот блять! - снова повторил он, - Черт, я совсем не обратил на нее внимание. Теперь, я думаю, включить GPS не такая уж плохая идея? - Валяй, - пренебрежительно бросил Курт и откинулся на сидение, словно получал удовольствие от этой ситуации. Stop being so American. There's a time and there's a place. Блейн изучал карту минут десять вдоль и поперек, а потом вновь тяжело вздохнул. - Хватит так тяжко вздыхать, Андерсон. Все не может быть так плохо, - сказал шатен, смотря куда-то в небо и даже не удостоив компаньона взглядом. - А что еще остается делать? Тут нигде поблизости нет населенных пунктов, во всяком случае они не отмечены на карте. Придется пройтись пешком... - Что??? - шатен так резко подорвался, что очки резко спали ему на нос. - Принцесса не любит ходить? - ехидно подтрунил Андерсон. - Ой, иди в задницу. Пошли! - О, так ты и компанию мне туда составишь? - не унимался Блейн. - Я тебя порой ненавижу, - немного раздражено выдохнул Курт. So James Dean, So blue jeans are Gonna save the world. He's gonna... Парни шли около двух-трех часов, пока не наткнулись на какое-то поселение. - О, Блейн, смотри, там какие-то люди! - с энтузиазмом после двухчасовой ходьбы начал верещать Курт. - Вот, блять! - Да что опять не так? - шатена уже начинало выводить это из себя. - То, что это гребаное поселение Амишей! Вряд ли они согласятся помочь в починке машины парочке геям, - Андерсон разочарованно застонал. - Ну так в чем проблема? Прикинемся Амишами из другого района. Вон шмотки без присмотра весят, давай сопрем по-тихому, - шатен сказал это все так, словно это для него было привычным делом. - Ты серьезно? - брови Андерсона взлетели на лоб. - Пойдем, - и шатен потащил того за руку к бельевым веревкам. Are you hoping for a miracle? Are you hoping for a miracle? Are you hoping for a miracle? Are you hoping for a miracle? - Ну вот, неплохо смотримся, теперь и идем, - энтузиазма у шатена было хоть отбавляй. - Что-то мне эта идея совсем не по душе, - Андерсон в очередной раз разочарованно осмотрел их с ног до головы: мешковатые рубахи, закатанные по локоть, и штаны, ноги в массивных ботинках, в общем, видок, что надо. - Идем, - в который раз шатен потащил Блейна за руку, а тот закатил глаза.

***

Three out of five, three out of five (it's not enough). Six out of ten. Better luck next time. Парни постучали в первый попавшийся на их пути дом. Спустя пару минут им открыл дверь парень лет восемнадцати-девятнадцати, который с неподдельным восхищением смотрел на Курта. Его мать окликнула его несколько раз, но сын так и не отозвался, продолжая пялится на незнакомцев, но в большей степени на шатена, поэтому она подошла ко входу сама. - Молодые люди, чем наша семья обязана вашему визиту? - захлопотала женщина, одетая в чепец и какое-то крестьянское платье. - Ну, эм... - замялся Блейн, но Курт его бойко подхватил, чтобы брюнет не выдал их своим жалким блеянием. - Мэм, мы из другой общины Амишей, той, что находится на западе отсюда, - шатен восхвалил интернет за столь полезные данные, которые не позволили выставить себя полными кретинами. - Дело в том, что наш отец послал нас к вам в поселение, чтобы мы нашли себе достойных жен для женитьбы, потому что он считает, что надо укреплять связи между нашими поселениями. - Отец? Но вы совсем не похожи, - на ее лице отразилось неподдельное удивление. - Да, дело в том, что Якоб приемный сын, после того, как его родители погибли при пожаре в хлеву... - Курт чуть ли не пустил слезу, придавая драматичности своему рассказу, а Блейн изо всех сил старался не заржать. Just like his Dad, just like his Dad.(the same mistakes) Some things will never be different. Hungry and dumb, hungry and dumb (so wait in line). - Так и чем мы можем вам помочь, молодые люди? Нам Господь послал только одного сына... Думаю, вам стоит пойти в центр нашего поселения и обговорить все с главным пастырем. - Нет, нет, что вы. Дело сейчас не в этом. Понимаете, мэм, мы приехали к вам сюда на старом отцовском грузовичке, который заглох на половине пути, потому что мой брат забыл проверить масло перед выездом. Мы просим вас о скромной помощи, потому что ваш дом самый ближний, а мы шли сюда уже добрых два часа, поэтому просим быть к нам милосердными и помочь, а мы помолимся за вашу семью и пополнение в ней, - Курт, казалось, идеально вписался в роль. - Мам, думаю, им стоит помочь, - с энтузиазмом защебетал парень, - ведь Бог учит нас именно этому. Помочь ближнему своему. Я бы мог взять, кстати, как тебя зовут? - Арчибальд, - пропел Курт, а Блейн готов уже сложиться пополам. - Я бы мог взять Арчибальда с собой, чтобы он помог, а ты бы пока побыла с Якобом, думаю, отец не будет возражать. - Конечно, милый, ступайте с богом. Queueing up for some more junk food. It's not my fault, it's not my fault (just this once). They're getting so much younger! Курт и не предполагал, что события примут такой исход, потому что парень, чье имя он так и не удосужился узнать или просто не расслышал за бесконечной его болтовней, сейчас осыпал шатена комплиментами, говоря, что за это он будет гореть в аду, но никак не может совладать с собой. - Я знаю, что это неправильно, Арчибальд. И ты вправе рассказать моим родителям, чтобы меня наказали по всей строгости... Но я ничего не могу с собой поделать, таков уж я. Ты с другого поселения, а значит, никому не расскажешь... А если расскажешь, тебе не поверят... - парень говорил быстро и сбивчиво, перескакивая с предложения на предложения, пока переливал масло в канистру. Why can't you be more European? Bastard child of guilt and shame. Bury your head in the sand. Курт просто уже не выдерживал этого потока речи, поэтому не нашел ничего иного, как впиться своими губами в губы парня, отчего тот распахнул очень широко свои и без того слишком широкие глаза. - Джозеф!!! - парень услышал громкий и грозный голос отца, который стоял у входа в сарай. - Кажется, мне пора, - протараторил Курт, а затем выхватил канистру из рук, как оказалось, Джозефа и побежал оттуда со всех ног. I'm thinking six, six, six I'm thinking six. - Блейн, бежим!!! - шатен несся со всех ног, размахивая канистрой, пока за ним вдогонку бежал мужчина с вилами в руках. - Какого х..? - и тут брюнет рассмотрел, что Курт бежит не один, и тут же подорвался со своего места. - Прошу прошения за беспокойство, мэм, - он вежливо поклонился даме и тоже ломанулся уносить ноги оттуда, что есть сил, хватая, уже догнавшего его шатена, за руку. Are you hoping for a miracle? Are you hoping for a miracle? Are you hoping for a miracle? Are you hoping for a miracle? Уже пробежав половину пути, парни заметили, что за ними никто не гонится, поэтому остановились немного отдышаться. - Может, ты объяснишь, что там за херня произошла? - задыхаясь поинтересовался брюнет. - О, ничего особенного, я всего лишь поцеловал того паренька, а его папаша нас застукал, - так же задыхаясь ответил Курт, но так, словно в этом не было ничего необычного. - Что??? It's not enough. От Автора: часть того, что здесь написано про данное религиозное течение - просто бред из моей головы :D Надеюсь, не задела ничьи чувства. И прошу простить за мои сочинения, старалась для вас ^^ А́миши — религиозное движение, зародившееся как самое консервативное направление в меннонитстве и затем ставшее отдельной протестантской религиозной деноминацией.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.