~*~
В следующий раз Стайлз пришел со Скоттом. Стайлз развернулся и направился к дивану в глубине зала, а Скотт подошел к стойке, чтобы подождать, пока Эллисон закончит обслуживать клиента. Стайлз достал из рюкзака книгу и притворился, что читает, глядя поверх неё. Очевидно, он пришел сюда в качестве моральной поддержки, а это означало, что Скотт наконец набрался смелости пригласить Эллисон на свидание. Крис не знал, что он чувствовал по этому поводу, но не мог вспомнить, чтобы Эллисон когда-нибудь улыбалась так же, как сейчас. Крис приготовил горячий шоколад со взбитыми сливками и отнес его Стайлзу. — Ты держишь книгу вверх тормашками, — сказал Крис, ставя кружку на кофейный столик. Стайлз вздрогнул от неожиданности, вызвав тем самым улыбку на лице Криса, когда он уходил. Крис занял себя тем, что убирал со столов и сметал крошки, пополнял запасы стаканчиков и чайных пакетиков… В общем, делал всё, чтобы не думать о том, что Эллисон идет на свидание с тем парнем. Что она действительно может быть влюблена. — Что ты делаешь? — спросила Эллисон, когда они оба потянулись за одним и тем же пустым кофейником, чтобы снова его наполнить. — Работаю? — ответил Крис. Эллисон отступила назад, позволив Крису поставить графин под кофеварку, но её брови сказали ему, что она ожидала большего объяснения, чем это. — Просто пытаюсь чем-то себя занять, — снова попытался он. — Дурная голова рукам покоя не дает, и всё такое. Было ясно, что Эллисон на это не купится. — И почему же? Крис вздохнул. — Чтобы не думать о том, что ты уже взрослая. — Пап, — мягко произнесла Эллисон. — Знаю. Я веду себя нелепо. Но ты ведь моя маленькая девочка. — Я всегда буду твоей маленькой девочкой, — торжественно сказала Эллисон. — Даже когда буду совсем взрослой. Затем она прижалась к Крису и позволила ему притвориться, что это он обнимает её, а не наоборот. Крис оставил Эллисон наедине с графином со свежесваренным кофе и направился в кабинет, чтобы позвонить поставщикам и сделать заказ. Закончив разговор, он остался сидеть за столом. Он тупо уставился на бланк заказа, лежащий перед ним, и задумался о переменах, произошедших в Эллисон с тех пор, как они вернулись в Бикон Хиллз. Ну, Крис вернулся, прожив в этом городе несколько лет, когда ещё был ребенком; Эллисон же тут впервые. Последние пару лет после смерти Виктории они просто странствовали. Крис чувствовал себя потерянным без Виктории, которая указала бы ему ориентир. И только когда он понял, что его внутренний разлад делает с Эллисон, он решил, что им нужно сменить обстановку. Переехать из дома, где умерла Виктория, было недостаточно; поэтому Крис решил, что им нужно начать всё сначала в каком-нибудь другом месте. И когда он думал о том, в каком именно, в его голове всплыл Бикон Хиллз. Крис вовлекал Эллисон в каждый шаг переезда, особенно в поиски дома, и когда они впервые приехали в Бикон Хиллз, чтобы посмотреть на дома, которые они включили в свой короткий список, они прошли мимо закрытого кафе с табличкой «продаётся» в окне. — Ты должен его купить, — сказала тогда Эллисон. — Тебе нужно что-то, чем можно себя занять. Они не испытывали нужду в деньгах, но Эллисон была права. У Криса был свой консалтинговый бизнес, но он брался далеко не за всё, потому что для большинства заданий требовалось, чтобы он путешествовал, а он не хотел оставлять Эллисон одну. Такое место, как кофейня, позволит ему и работать, и быть рядом с Эллисон. Как только они устроились в своем новом доме, Крис подсчитал все затраты и решил-таки купить бизнес, а Эллисон записалась на лекции в местный колледж. Они сами сделали большую часть ремонта в кофейне, поскольку изменения требовались незначительные, и открылись как раз перед началом занятий. Крис думал о том, что за последние несколько месяцев многое изменилось для них, не только переезд на новое место, но ещё и то, что на лице Эллисон улыбка теперь появлялась чаще, чем мрачное выражение, к которому он привык. И что теперь Крис не думал о потере Виктории каждую секунду, и каким-то образом сумел обрести немного покоя. Похоже, Бикон Хиллз действительно им подходит.III
20 ноября 2020 г., 17:43
Крис стоял спиной к стойке, выставляя кружки из посудомоечной машины на полку, когда услышал знакомый голос.
— Ты когда-нибудь избавишь Скотта от страданий?
— Стайлз, — предостерегающе произнес незнакомый Крису голос, но Эллисон на это только рассмеялась.
— Скотт страдает? — уточнила она с едва заметным удовлетворением в голосе.
— Ты же знаешь, что да, — сказал Стайлз. — Ты мучаешь его самой прекрасной улыбкой, которую он когда-либо видел, самым прекрасным голосом, который он когда-либо слышал, и самыми прекрасными глазами: «О боже, Стайлз, ты видел её глаза?!» — взорвался он под конец.
— Скотт действительно так обо мне говорил? — немного неуверенно спросила Эллисон.
— До посинения, — последовал ироничный ответ от второго.
Крис оторвался от своего занятия и увидел темноволосого мужчину, который стоял рядом со Стайлзом, скрестив на груди руки и недовольно нахмурившись. Он был не намного выше Стайлза, но шире в плечах.
— Держи. — Стайлз протянул Эллисон через прилавок клочок бумаги.
Эллисон развернула листок, и Крис прочитал через её плечо: «Дорогая Эллисон, ты мне нравишься, а я тебе нравлюсь? Да/Нет. С любовью, Скотт».
Удивленный смех Эллисон заглушил фырканье Криса.
— Это точно Скотт написал? — спросила Эллисон.
Крис видел, что Стайлз разрывается между ложью и правдой, но в конце концов сказал:
— Нет, это я написал. Но ему нужно что-то, от чего можно оттолкнуться, иначе он так и будет восхищаться тобой издалека и жить в страдании, Эллисон, в страдании, — закончил Стайлз, драматично рухнув на стойку.
— Как и все мы, — пробормотал брюнет.
— Дерек, — упрекнул Стайлз, вставая, и стукнул локтем в живот Дерека. — Он влюблен. Помнишь, как вел себя кое-кто другой, когда сох по своей второй половинке на расстоянии?
Дерек не ответил, но его хмурый взгляд стал более хмурым, а кончики ушей покраснели.
— Так я и думал, — сказал Стайлз и снова повернулся к Эллисон, которая с интересом наблюдала за происходящим. — Пожалуйста, — простонал он. — Если не ради Скотта, подумай хотя бы о нас.
— Только из-за того, что я не хочу заставлять вас всех страдать, — сказала Эллисон. Она вытащила ручку из стаканчика, что стоял рядом с кассой, и пять раз обвела слово «Да», а затем вернула записку Стайлзу.
— Я тебя люблю! — Стайлз перегнулся через стойку и обнял Эллисон.
Крис мог поклясться, что услышал, как Дерек зарычал, но Стайлз просто взял листок, слегка смял его в руке и торжествующе вскинул кулак. Дерек закатил глаза. Крис едва удержался, чтобы не повторить жест. Стайлз схватил Дерека за руку и потащил из кафе. Тот последовал за ним со снисходительным выражением на лице.
Когда Эллисон обернулась, она выглядела удивленной и немного смущенной, увидев стоящего прямо позади неё Криса. Прежде чем она успела заговорить, Крис сказал:
— Ты поступила правильно, Эллисон. Спасла мир от страданий Скотта. Судя по выражению лица Дерека, это то, что никто не хочет испытывать.
— Дерек всегда так выглядит, — сказал Питер, застав их обоих врасплох.
Эллисон обернулась и улыбнулась, узнав Питера.
— Доброе утро, — поприветствовала она.
— Неужели Скотт наконец-то набрался мужества пригласить тебя на свидание? — поинтересовался Питер.
— Нет. Но лучше бы ему сделать это как можно раньше, иначе я надеру ему…
— Эллисон, — предупредил Крис, поскольку они находились на работе.
— Пятую точку, — закончила Эллисон.
Питер на мгновение удивился, а потом рассмеялся. Крис никогда раньше не слышал смеха Питера, но ему он нравился.
— Думаю, — сказал Питер, перестав смеяться, но улыбка, что по-прежнему играла на губах, морщинками отражалась в уголках его глаз, — ты идеально подходишь Скотту.
— Спасибо, — сказала Эллисон. — Итак, что я могу вам предложить этим прекрасным утром?
Крис начал наливать кипяток в стаканчик ещё до того, как Питер ей ответил. Когда работаешь в кофейне, то запоминаешь заказы, особенно заказы завсегдатаев. Это ни капли не похоже на преследование, говорил себе Крис.