ID работы: 8271860

Мастера секса: пятый сезон

Гет
Перевод
R
Завершён
33
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
347 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 18 Отзывы 14 В сборник Скачать

Серия 501: Язычники

Настройки текста
Примечания:

МАСТЕРА СЕКСА Серия №501 «Язычники»

Краткое содержание: Смерть старого друга потрясла Мастерса и Джонсон, заставив Мастерса подумать еще раз о некоторых обещаниях. Бетти и Лэнгхэм борятся за право опеки над своим ребенком. В ЭТОЙ СЕРИИ… ОСНОВНЫЕ ПЕРСОНАЖИ Уильям Мастерс Вирджиния Джонсон Бетти Димелло ПЕРСОНАЖИ ВТОРОГО ПЛАНА Эдна Эшельмен Гарри Эшельмен Лестер Линден Остин Лэнгхэм Брэм Келлер Бертон Скалли Маргарет Скалли Аллен Бирд Ги Герб Сплиб Мистер Шифф Миссис Шифф Адвокат семьи Шифф Папарацци Джин Моретти Гейл Моретти Рональд Стерджис САУНДТРЕК «Wedding Bell Blues» — 5th Dimension, 1969   EXT. МЭРИЯ СЕНТ-ЛУИСА — ВТОРАЯ ПОЛОВИНА ДНЯ Представители прессы фотографируют Мастерса и Джонсон, облаченных в свадебные костюмы, как в конце предыдущей серии. У Мастерса заканчивается терпение.             МАСТЕРС             Все, довольно. Спасибо. Мастерс и Джонсон спускаются по ступенькам мимо фотографов, которые не перестают их снимать. Присутствие папарацци особенно раздражает Мастерса.             МАСТЕРС             Я сказал, довольно. Спасибо. Джонсон приходит ему на помощь.             ДЖОНСОН             Ребята, не могли бы вы оставить нас на минутку? Это было бы великолепно.             ПАПАРАЦЦИ             Хорошо. Если передумаете — звоните. Я не прочь взять интервью. Мужчина дает Мастерсу свою визитку и уходит вместе с остальными. Мастерс и Джонсон остаются на дороге одни.             МАСТЕРС             Нет, ты это видела?             ДЖОНСОН             Ничего страшного, Билл.             МАСТЕРС             Мне просто трудно поверить, что кто-то дал знать папарацци…             ДЖОНСОН             Билл. Мастерс, подумав, вздыхает. Они обмениваются взглядом, и Мастерс улыбается жене.             МАСТЕРС             Пойдем отметим. «Пьер» недалеко, я зарезервирую столик.             ДЖОНСОН             Не думаю, что в ресторане такого класса найдется субботним вечером свободный столик.             МАСТЕРС             Что ж, попробовать не мешает. Джонсон улыбается. Она смотрит ему в глаза и почти теряется в них.             ДЖОНСОН             Сначала придется переодеться. Я не хочу идти в ресторан в свадебном платье. Заедем ко мне домой?             МАСТЕРС             Разумеется. А потом мы…             (смотрит мимо Джонсон)             Такси! Подъезжает такси. Мастерс открывает дверь для Джонсон и садится следом. INT. ДОМ ДЖОНСОН — ВТОРАЯ ПОЛОВИНА ДНЯ Мастерс и Джонсон входят в дом. Джонсон выглядит обеспокоенной, Мастерс это замечает.             МАСТЕРС             Что не так?             ДЖОНСОН             Я уверена, что запирала дверь.             МАСТЕРС             Может, это… Мастерс указывает на плакат «ПОЗДРАВЛЯЕМ МОЛОДОЖЕНОВ», висящий в гостиной. РОДИТЕЛИ ДЖОНСОН выходят из столовой.             ЭДНА             Гарри, ты же должен был следить за дверью.             ГАРРИ             Я не заметил, как они пришли. Родители Джонсон подходят к Мастерсу и Джонсон. Все обнимаются, жмут друг другу руки, обмениваются любезностями и т.д.             ЭДНА             Мы хотели сделать вам сюрприз. Не знали, что вы так долго.             ДЖОНСОН             Простите.             ГАРРИ             Ничего страшного. Твоя мама хотела приготовить свою знаменитую паэлью, но у тебя холодильник совсем пустой.             ДЖОНСОН             У меня совсем не было времени сходить в магазин. Сначала мы были в Топике, потом вы приехали…             МАСТЕРС             Мы хотели зарезервировать столик в «Пьер», чтобы отметить.             ЭДНА             О, просто замечательно. Я вот только возьму накидку… Подняв бровь, Мастерс бросает взгляд на Джонсон, явно не предвидев такого поворота событий. INT. СТЕЙКХАУС «ПЬЕР» — ВЕЧЕР Мастерс, Джонсон, Эдна и Гарри сидят за столиком на четверых. Они едят закуски и разговаривают, попивая шампанское.             ЭДНА             Вам надо было пожениться в январе. Ничто не сравнится с январской свадьбой.             ДЖОНСОН             Мам…             ЭДНА             Извини, но я просто должна высказаться. Август — это такой неудачный месяц, душный и жаркий.             ДЖОНСОН             Я не понимаю: вчера ты говорила мне, что выходить за Билла — большая ошибка, а теперь ты в настроении отмечать?             ЭДНА             Поразительно, как быстро можно передумать.             ГАРРИ             Ты счастливчик, Билл.             МАСТЕРС             Да, на данный момент я именно так себя и чувствую… Мастерс улыбается Джонсон, но та не замечает…             ДЖОНСОН             «Передумать», говоришь? Значит, вы снова вместе? Эдна и Гарри обмениваются взглядами.             ДЖОНСОН             Так, что это за взгляд? Эдна вздыхает.             ЭДНА             Сегодня утром мы были у адвоката насчет развода.             ГАРРИ             Извини, Джини. Мы просто не можем так дальше жить.             ДЖОНСОН             Как — «так»?             ГАРРИ             По инерции.             ДЖОНСОН             И что это за адвокат?             ГАРРИ             Ты его, наверно, знаешь — Герб Сплиб. Он снимает помещение в вашем здании. Я встретил его после одной из наших сессий на прошлой неделе.             ДЖОНСОН             Герб Сплиб оформляет ваш развод? Это просто так внезапно. Еще вчера вы сидели в нашем офисе, а теперь…             ЭДНА             Прости, солнышко, но не все браки вечны. Эдна поднимает бокал шампанского.             ЭДНА             За молодоженов. INT. КЛИНИКА МАСТЕРСА И ДЖОНСОН, ЛИФТ/ПРИЕМНАЯ — ДЕНЬ Мастерс и Джонсон, все еще охваченные праздничными чувствами, целуются в лифте. На выходе из лифта их встречают ГИ, ЛЕСТЕР и БЕТТИ (Бетти в более строгом костюме, чем обычно). Они хлопают, когда Мастерс и Джонсон входят в приемную.             ЛЕСТЕР             Поздравляем.             ДЖОНСОН             Спасибо, Лестер, Ги и Бетти. Это очень мило с вашей стороны.             МАСТЕРС             По какому случаю ты так приоделась, Бетти? Разве у нас формальный понедельник?             БЕТТИ             Ха-ха. Нет, мы с Остином сегодня идем на встречу с тем адвокатом, которого вы порекомендовали. Как его там… Брэд Геллер?             МАСТЕРС             Брэм Келлер.             БЕТТИ             Ну да.             МАСТЕРС             Я хотел сказать, что если тебе нужна какая-либо помощь в борьбе за опеку, ты можешь на меня положиться. Что бы тебе ни потребовалось.             БЕТТИ             Угу.             МАСТЕРС             Угу?             БЕТТИ             Просто не привыкла к такому обращению от нашего Мистера Обходительность.             МАСТЕРС             Ну, что я могу сказать? Я теперь новый человек. Джонсон и Мастерс улыбаются друг другу.             МАСТЕРС             Чуть не забыл. Ги, можешь связаться с Бертоном?             ГИ             Хорошо. Вчера он не вышел на работу.             МАСТЕРС             Я не удивлен. Пожалуйста, позвони ему прямо сейчас. Я должен с ним поговорить.             ДЖОНСОН             К чему такая спешка, Билл?             МАСТЕРС             Мы расстались не лучшими друзьями… Просто хочу разрядить обстановку, исправить положение. До того, как он… не знаю… подыщет себе другую работу.             ДЖОНСОН             Другую работу? Неужели все действительно так плохо?             МАСТЕРС             Боюсь, что да.             ДЖОНСОН             Билл, это же Бертон. Вы знаете друг друга уже сто лет. Я уверена, что у вас были и более серьезные перепалки. Мастерс кивает.             МАСТЕРС             Ты права. Джонсон и Мастерс направляются в кабинет Мастерса…             ГИ             Аллен Бирд, представитель «Литтл Браун», уже едет из аэропорта. Будет здесь через час. INT. ЗДАНИЕ СУДА СЕНТ-ЛУИСА — ДЕНЬ ЛЭНГХЭМ и БРЭМ КЕЛЛЕР ждут в здании суда. Входит Бетти.             БЕТТИ             Извините. Извините, что опоздала. Мне надо было задержаться в клинике — поздравить Дока с тем, что его окольцевали.             КЕЛЛЕР             Ничего страшного, я просто надеялся немного обсудить нашу стратегию. Достав папку, Келлер листает бумаги.             КЕЛЛЕР             Вы поженились около двух недель назад, верно?             ЛЭНГХЭМ             Да.             КЕЛЛЕР             Мистер и миссис Шифф, родители некоей Хелен Шифф, не уступают ни на шаг. Они говорят, что у вас брак по расчету.             БЕТТИ             Конечно.             ЛЭНГХЭМ             Но ведь так оно и есть.             БЕТТИ             Разумеется.             КЕЛЛЕР             В таком случае лучше всего найти людей, которые подтвердят ваши личные качества и то, что вы будете великолепной матерью. А вы, Остин, — хорошим отцом. Значит, надо поговорить с вашей бывшей женой и вашими детьми…             ЛЭНГХЭМ             С Элиз? Даже не знаю, мы с ней вообще-то не разговариваем…             КЕЛЛЕР             Тогда лучше обойтись без нее. Бетти, вы, если я не ошибаюсь, ранее тоже состояли в браке? С Джином Моретти?             БЕТТИ             Ага.             ЛЭНГХЭМ             Стоп, с Джином Моретти? Ты была замужем за королем кренделей?             БЕТТИ             Это длинная история.             КЕЛЛЕР             Нам очень поможет, если вы с ним свяжетесь. Когда судья узнает, что вы раньше были замужем, он спросит, почему развелись.             БЕТТИ             Я вот уже десять лет как не разговаривала с Джином.             КЕЛЛЕР             Это плохо, но нам нужно добраться до него раньше другой стороны, как можно быстрее. INT. КЛИНИКА, КОМНАТА ДЛЯ СОВЕЩАНИЙ — ДЕНЬ Мастерс и Джонсон разговаривают с АЛЛЕНОМ БИРДОМ.             БИРД             Мы дали в тираж «Половую неадекватность человека» и надеемся выпустить книгу следующим летом. Мастерс кивает.             БИРД             Как я понял, вы оба одобрили оформление обложки, согласованное с вами нашим дизайнером. В зеленых тонах.             ДЖОНСОН             Да.             БИРД             Отлично. Доктор Мастерс, вы решили не использовать свой титул рядом с именем. У вас последняя возможность передумать до того, как обложка пойдет в печать: вы уверены? Мастерс смотрит на Джонсон и улыбается.             МАСТЕРС             Уверен.             БИРД             Великолепно.             ДЖОНСОН             Мистер Бирд, можно полюбопытствовать, как поживает Боб Дрэг?             БИРД             Ходят слухи, что вы с ним не поладили, поэтому мы отправили его в наш филиал в Сиэтле.             МАСТЕРС             Как интересно.             БИРД             Вчера Боб упомянул, что вы собираетесь осветить в своей книге репаративную терапию.             ДЖОНСОН             Да, мы начали это обсуждать…             МАСТЕРС             Наш коллега, доктор Арт Дризен, сменил два дня назад место работы. Он больше не является сотрудником нашей клиники. Именно он должен был заниматься исследованием гомосексуальности, и после его внезапного отбытия мы не можем серьезно работать над этой темой, пока вакантное место в команде не заполнится.             БИРД             Я это хорошо понимаю. Просто имейте в виду, что книга о гомосексуальности перевернула бы мир. Вспомните восторженные отзывы о своей первой работе и умножьте их на десять. Глаза Джонсон заинтересованно блестят, но Мастерс не разделяет ее энтузиазма…             МАСТЕРС             Мистер Бирд, мы однозначно планируем выпустить книгу о гомосексуальности, но еще не известно, будут ли в ней главы о репаративной терапии…             ДЖОНСОН             …в обсуждении которой мы более чем заинтересованы. Это заявление немного удивляет Мастерса.             БИРД             Чудесно. Я понимаю, что ваше исследование гомосексуальности находится в начальной стадии, и планировать еще рано. А теперь давайте вернемся к уже написанной книге. INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ МАСТЕРСА — НЕМНОГО ПОЗЖЕ Мастерс и Джонсон входят сразу после встречи с Бирдом. Мастерс садится за стол, выглядя немного уставшим.             МАСТЕРС             Когда мы им скажем, что не собираемся писать о репаративной терапии? Мы ведь хотели отказаться от нее после сессий с Бобом Дрэгом.             ДЖОНСОН             Но Бирд прав: только подумай, сколько внимания привлечет освещение этой темы в нашей книге!             МАСТЕРС             Книга о гомосексуальности — это одно. Книга с главами о репаративной терапии — совсем другое. Так мы ставим под удар все наши остальные данные, потому что они будут восприниматься как рамка вокруг политического высказывания. Джонсон удивленно смотрит на него.             МАСТЕРС             Ты же не думаешь, что у репаративной терапии есть будущее?             ДЖОНСОН             Только говорю, что не надо сбрасывать эту идею со счетов.             МАСТЕРС             Мы… то есть ты сказала Бобу Дрэгу, что мы можем считать терапию успешной на примере самого Дрэга — нашего, как ты выразилась, нулевого пациента.             ДЖОНСОН             Мы не знаем, работает терапия или нет. Это один из вопросов, на которые мы должны получить ответ во время нашего исследования. Мы не собираемся пропагандировать эту терапию, нам даже не надо объявлять ее успешной или провальной — для этого еще слишком рано. Мы просто ее протестируем, как раньше тестировали другие теории. Присмотримся к допотопным мифам. Если репаративная терапия окажется бредом, мы так и напишем. А если в ней есть здравое зерно…             МАСТЕРС             Что тогда?             ДЖОНСОН             Тогда мы выпустим книгу, о которой будут говорить буквально все.             МАСТЕРС             Если люди говорят о книге, это еще не признак ее качества. Джонсон чувствует, что с Мастерсом что-то не так.             ДЖОНСОН             В чем дело?             МАСТЕРС             Что? Ни в чем.             ДЖОНСОН             Билл, я знаю тебя уже тринадцать лет. Мне видно, когда тебя что-то беспокоит. Мастерс вздыхает.             МАСТЕРС             Эта ссора с Бертоном… Он слышал запись нашей встречи с Бобом Дрэгом и был, само собой, не в восторге.             ДЖОНСОН             Значит, он в курсе… Он уволился?             МАСТЕРС             Не удивлюсь, если он скоро об этом сообщит.             ДЖОНСОН             Понятно.             МАСТЕРС             Я не хочу заниматься репаративной терапией из-за Бертона, из-за всего, что ему пришлось пережить.             ДЖОНСОН             То, что мы будем делать, не идет ни в какое сравнение с теми варварскими методами.             МАСТЕРС             Я уже пытался ему это объяснить.             ДЖОНСОН             Послушай, Билл, просто обещай мне, что ты об этом подумаешь. От нас не требуется ничего конкретного. Как сказал мистер Бирд, мы еще только в начальной стадии.             МАСТЕРС             Обещаю, что подумаю.             ДЖОНСОН             Спасибо. Джонсон уходит в свой кабинет. EXT. ОСОБНЯК МОРЕТТИ — ДЕНЬ Бетти стоит перед домом ДЖИНА МОРЕТТИ. Собравшись с мыслями, она подходит к двери и стучится. Ей открывает женщина, ГЕЙЛ. Бетти с ней не знакома.             ГЕЙЛ             Чем могу вам помочь?             БЕТТИ             Мне… мне нужно поговорить с Джином.             ГЕЙЛ             Минуточку.             (кричит вглубь дома)             Джин!             Джин выходит. Очевидно, он удивлен встрече с Бетти.             ДЖИН             Бетти.             БЕТТИ             Привет, Джин.             ГЕЙЛ             Вы друг друга знаете?             БЕТТИ             Мы были друзьями…             ДЖИН             Мы были женаты около десяти лет назад.             БЕТТИ             Да, и это тоже.             ГЕЙЛ             Значит, вы — Бетти! Джин много о вас рассказывал.             БЕТТИ             Правда?             ГЕЙЛ             Я Гейл, его жена. Бетти и Гейл обмениваются рукопожатием.             ГЕЙЛ             Пожалуйста, заходите. Я как раз готовлю обед. INT. ОСОБНЯК МОРЕТТИ, В ГОСТИНОЙ — НЕМНОГИМ ПОЗЖЕ Бетти, Джин и Гейл обедают.             БЕТТИ             Гейл, как вы познакомились?             ГЕЙЛ             Это случилось в тысяча девятьсот шестьдесят…             ДЖИН             Четвертом году. В день выборов. Мы несколько часов стояли в очереди, чтобы проголосовать.             ГЕЙЛ             Мы все это время разговаривали, а потом пошли ужинать, а потом, через некоторое время…             (показывает кольцо на пальце)             БЕТТИ             Очень мило. Гейл, что именно вы знаете о наших с Джином отношениях?             ГЕЙЛ             Я знаю, что вам больше нравятся женщины.             БЕТТИ             …Ничего себе.             ДЖИН             После нашего развода я понял, что отношения должны основываться на правде.             БЕТТИ             Наверное, я заслужила этот урок.             (после паузы)             А дети у вас есть? Я помню, как сильно ты хотел детей, Джин.             ГЕЙЛ             Да, в прошлом году у нас родился мальчик.             БЕТТИ             Ах, как замечательно…             ДЖИН             Почему ты заглянула, Бетти?             БЕТТИ             Ты ведь помнишь Хелен?             ДЖИН             Да, конечно.             БЕТТИ             Мы с ней… были вместе. Она умерла чуть больше месяца назад.             ГЕЙЛ             Ах, мне очень жаль. Как же так?             БЕТТИ             При родах.             ДЖИН             У вас был ребенок?             БЕТТИ             Да. С ним все в порядке, но временная опека у родителей Хелен. Мы боремся за право опеки в суде.             ДЖИН             Мы?             БЕТТИ             Я с мужем.             ДЖИН             Ты замужем?             БЕТТИ             Давайте расскажу по порядку… INT. ДОМ ДЖОНСОН — НОЧЬ Входят Мастерс и Джонсон, уставшие после долгого рабочего дня.             ДЖОНСОН             Посмотри на кухне. Там должна быть стопка меню, по которым можно что-нибудь заказать.             МАСТЕРС             Ладно. В то время как Джонсон идет наверх, Мастерс направляется на кухню и проходит мимо висящего на стене телефона, у которого на секунду останавливается. Делает шаг вперед, снимает трубку и набирает номер. Слышен женский голос.             МАРГАРЕТ СКАЛЛИ             Алло?             МАСТЕРС             Маргарет?             МАРГАРЕТ             Да, а кто это?             МАСТЕРС             Это Билл. Я хотел бы поговорить с Бертоном.             МАРГАРЕТ             С Бертоном?             МАСТЕРС             Да.             МАРГАРЕТ             Билл, я не знаю, как тебе это сказать… Понимаешь, вчера на пробежке у Бертона случился приступ.             МАСТЕРС             Боже мой.             МАРГАРЕТ             Он умер. Мастерс в шоке. Сердце замирает в груди. Ему едва хватает сил, чтобы ответить.             МАСТЕРС             Мне так… мне так жаль… Как вы держитесь?             МАРГАРЕТ             Было трудно, но… Билл, в среду после обеда в церкви на 17-й улице будет служба. Если бы ты смог придти, это бы значило очень много для Бертона.             МАСТЕРС             Разумеется, смогу. Маргарет, если вам или Вивиан что-либо нужно, обязательно обращайтесь.             МАРГАРЕТ             Спасибо, Билл. Мне пора идти.             МАСТЕРС             Да, конечно. Мастерс кладет трубку. Входит Джонсон.             ДЖОНСОН             Я бы не отказалась от китайской еды, а ты? Джонсон замечает, что Билл не в себе.             ДЖОНСОН             Что случилось? INT. ЗДАНИЕ СУДА СЕНТ-ЛУИСА — НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ Джин сидит в зале, его опрашивает АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФ.             АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФ             Мистер Моретти, когда вы с мисс Димелло поженились?             ДЖИН             Около двенадцати лет назад.             АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФ             И, если позволите, почему развелись?             ДЖИН             Бетти бесплодна, она не может иметь детей. А я не мог представить себе семью без малыша.             АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФ             Об усыновлении не думали?             ДЖИН             Даже в мыслях не было. Мне нужен был свой собственный ребенок, и ничего другого.             АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФ             Мистер Моретти, вы любили мисс Димелло?             ДЖИН             Конечно любил.             АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФ             А мисс Димелло отвечала взаимностью?             КЕЛЛЕР             Я протестую!             СУДЬЯ             Отклоняется.             АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФ             Мистер Моретти, мисс Димелло вас любила? Джин колеблется.             АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФ             Пожалуйста, отвечайте на вопрос.             ДЖИН             Да, я думаю, она любила меня. INT. ЗДАНИЕ СУДА, КОРИДОР — НЕМНОГИМ ПОЗЖЕ Келлер, Бетти, Джин и Лэнгхэм обсуждают закончившееся заседание.             КЕЛЛЕР             Судья не собирается менять свое мнение. Нам нужно что-нибудь существенное, и чем быстрее, тем лучше.             БЕТТИ             Вы считаете, что показания Джина нам не помогли?             КЕЛЛЕР             К сожалению, они подняли еще больше вопросов о вашей честности.             ЛЭНГХЭМ             В чем проблема? Мне показалось, что все прошло гладко.             КЕЛЛЕР             Прогноз неутешительный. Нам нужен еще один свидетель — который знает вас как облупленную. Есть такие?             БЕТТИ             Ну… Билл.             КЕЛЛЕР             Билл? Мастерс?             БЕТТИ             Давным-давно я попросила его восстановить мне перевязанные трубы, потому что хотела детей.             КЕЛЛЕР             Звучит многообещающе. Поговорите с Биллом, спросите, согласен ли он выступить в суде. Его показания помогут делу. INT. КАФЕ В ЗДАНИИ КЛИНИКИ — ДЕНЬ Джонсон и Мастерс обедают в кафе, расположенном на первом этаже в здании их клиники. Джонсон замечает, что Мастерс взволнован.             ДЖОНСОН             Я перенесла встречу с Сандерсами на пятницу.             МАСТЕРС             Это было не обязательно.             ДЖОНСОН             Билл, мне очень жаль, что тебе приходится сейчас через это пройти.             МАСТЕРС             Через что именно?             ДЖОНСОН             Помни, ты не один. Бертон был и моим другом.             МАСТЕРС             Для меня он был как отец. Единственный человек, который был для меня как отец… Джонсон берет руку Мастерса в свою.             ДЖОНСОН             Все образуется. Бертон души в тебе не чаял. Ну и что, что вы поссорились. Сам же понимаешь, что в конце концов помирились бы. Мастерс слабо улыбается.             МАСТЕРС             Я знал Бертона до того, как знал тебя. До того, как знал Либби. До того… как знал самого себя. Джонсон кивает, сочувствуя его страданиям. INT. ЗДАНИЕ КЛИНИКИ, КАНЦЕЛЯРИЯ ГЕРБА СПЛИБА — ДЕНЬ Входит Джонсон. ГЕРБ СПЛИБ разбирает бумаги на столе в приемной. Канцелярия в беспорядке.             ДЖОНСОН             Мистер Сплиб, как поживаете? Я Вирджиния Джонсон.             ГЕРБ СПЛИБ             Да, я вас помню, миссис Джонсон. Кстати, мои поздравления.             ДЖОНСОН             Спасибо.             ГЕРБ СПЛИБ             Как вы думаете, бывшая жена вашего нового мужа собирается возвращаться из Калифорнии?             ДЖОНСОН             К сожалению, я об этом совсем ничего не знаю.             ГЕРБ СПЛИБ             После ее ухода все делопроизводство здесь нарушилось. И из-за низкого уровня безработицы я совсем не могу найти ей замену.             ДЖОНСОН             А какие умения требуются?             ГЕРБ СПЛИБ             Ничего особенного: отвечать на звонки, подшивать документы…             ДЖОНСОН             Моя дочь, Тесса, отлично бы справилась. Давайте я ее к вам приглашу?             ГЕРБ СПЛИБ             Но сейчас ведь уже август, скоро опять школа.             ДЖОНСОН             Она как раз выпустилась и собирается пойти в колледж только через год-другой.             ГЕРБ СПЛИБ             Хм. Ну, тогда конечно. Спасибо, миссис Джонсон.             ДЖОНСОН             Ах, не стоит благодарности. Кстати, мои родители, Эдна и Гарри Эшельмен, ваши клиенты.             ГЕРБ СПЛИБ             Да, они сказали, что вы их дочь.             ДЖОНСОН             Я надеялась, что вы можете… даже не знаю, намекнуть мне на то, что между ними сейчас происходит.             ГЕРБ СПЛИБ             Миссис Джонсон, я не в праве обсуждать дела моих клиентов. Вы же это знаете.             ДЖОНСОН             Разве вы не можете сделать для меня исключение? Мы же не чужие, они мои родители.             ГЕРБ СПЛИБ             Я все понимаю. Если хотите узнать, как продвигается дело, спросите у них. Джонсон умолкает. Кто-то входит.             ГЕРБ СПЛИБ             Спасибо, что заглянули, миссис Джонсон, но меня ждет клиент. Герб Сплиб приглашает пришедшего в свой кабинет. Джонсон уходит. INT. КЛИНИКА, КОМНАТА ДЛЯ ПЕРСОНАЛА — ДЕНЬ Бетти входит и оглядывается. Лестер сидит за столом, настраивая фотоаппарат.             БЕТТИ             Привет, Лестер. Док на месте?             ЛЕСТЕР             Он ушел после обеда. Выглядел расстроенным.             БЕТТИ             Почему?             ЛЕСТЕР             Доктор Скалли умер. Бетти поражена.             БЕТТИ             Бертон?             ЛЕСТЕР             Ага. Бетти медленно подходит к столу и садится рядом с Лестером.             БЕТТИ             Не могу поверить.             ЛЕСТЕР             Да уж. Они с доктором Мастерсом были очень близки, как отец и сын.             БЕТТИ             Бедный Билл. Бедная Маргарет.             ЛЕСТЕР             Завтра в церкви — той, которая в центре, — будет служба за упокой.             БЕТТИ             Наверное, я пойду. Бетти вздыхает. Атмосфера печальная.             БЕТТИ             А как у тебя дела, Лестер? Мне кажется, мы с тобой уже целую вечность не разговаривали.             ЛЕСТЕР             Все нормально. Пытаюсь поставить на ноги собственную фирму — «Линзы Лестера».             БЕТТИ             Собираешься продавать очки?             ЛЕСТЕР             Э-э, нет, предлагаю услуги фотографа. Сегодня поступил первый заказ: нужно сфотографировать завтрашний митинг в центре.             БЕТТИ             Понятно. Молодец, Лестер. Желаю успеха. А как Джейн?             ЛЕСТЕР             Все еще такая же подстилка. Некомфортная пауза. Бетти встает, прежде чем Лестер может что-либо добавить.             БЕТТИ             Ну ладно, мне пора. Всего хорошего. Бетти выходит. INT. ДОМ ДЖОНСОН — СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ Мастерс завязывает перед зеркалом черный галстук. Стоя позади, Джонсон кладет руку ему на плечо, в то время как он продолжает одеваться. INT. МАШИНА — ДЕНЬ Мастерс ведет машину, Джонсон на пассажирском сиденье.             ДЖОНСОН             Наверное, мы уже подъезжаем.             (после паузы)             Билл, я понимаю, что тебе сейчас нелегко, но я тут подумала насчет нашей книги о гомосексуальности и репаративной терапии… Джонсон замолкает при виде удивленного взгляда Мастерса: на его стороне дороги ГРУППА ПРОТЕСТУЮЩИХ организовала митинг перед церквью. Мастерс в растерянности.             МАСТЕРС             Кажется, мы ошиблись адресом.             ДЖОНСОН             Не ошиблись. Это та самая церковь. Мастерс паркует машину на стоянке неподалеку. Мастерс и Джонсон, оба в черном, выходят из машины, пересекают парковку и направляются мимо протестующих ко входу в церковь.             ГОЛОС             Доктор Мастерс. Мастерс оборачивается и видит РОНАЛЬДА СТЕРДЖИСА (т.е. проповедника из третьего сезона).             РОНАЛЬД             Я совсем не удивлен вас здесь встретить.             МАСТЕРС             Я сегодня не в настроении, Рональд. Мастерс собирается идти дальше.             РОНАЛЬД             Образ жизни доктора Скалли был постыдным. Мастерс резко поворачивается.             МАСТЕРС             Что вы сказали?             РОНАЛЬД             Те, кто не любит Отца Небесного, не достойны нашей любви. Мастерс только теперь понимает, что это за митинг. Он выглядит разъяренным.             РОНАЛЬД             Идите внутрь, доктор Мастерс. Он вас заждался. Мастерс набрасывается на Рональда Стерджиса. Джонсон оттаскивает его и ведет во входу. Мастерс пытается сдержать порыв ярости. Сцена ЗАТЕМНЯЕТСЯ. ФЛЭШБЭК: INT. УНИВЕРСИТЕТ ВАШИНГТОНА — ДЕНЬ В одном из залов Университета Вашингтона стоят в очереди Мастерс и Бертон. Мастерс теребит брошюру.             БЕРТОН             Ну, что ты решил?             МАСТЕРС             Насчет чего?             БЕРТОН             Насчет специализации.             МАСТЕРС             Пойду в финансовый. На бухгалтерский учет.             БЕРТОН             Как это? Ты же только на прошлой неделе говорил, что хочешь идти на гинекологию и акушерство. У тебя был такой блеск в глазах. Что случилось?             МАСТЕРС             Профессор Шиллинг сказал, что с моими оценками за этот семестр мне с такой специализацией не справиться. Сказал, что я никогда не смогу стать врачом. Честно говоря, я должен с ним согласиться: все эти курсы, даже не знаю… Большую часть предметов очень трудно понять.             БЕРТОН             Билл, но в принципе гинекология и акушерство тебя интересуют?             МАСТЕРС             Да, конечно. Мне бы хотелось специализироваться в этой области, но…             БЕРТОН             Какие могут быть «но»? Дерзай. Никогда не слушай людей, который говорят тебе, что ты не справишься, что это тебе не под силу, что ты недостаточно умен. Если хочешь чего-то достигнуть, то, черт подери, вперед! Работай до седьмого пота и докажи, что все были неправы. Если тебе действительно что-то нужно, то единственная преграда на твоем пути — это ты сам. Мастерс прислушивается к словам Бертона.             БЕРТОН             Кроме того, профессор Шиллинг — самый большой осел во всей школе. Наверняка он думает, что детей находят в капусте. Мастерс смеется.             МАСТЕРС             Но я уже подал документы.             БЕРТОН             Тогда я просто помогу тебе их забрать. Я не позволю сломать тебе жизнь из-за парочки бюрократов. Мастерс благодарно улыбается.             МАСТЕРС             Спасибо вам, доктор Скалли.             БЕРТОН             Давай без формальностей, мы с тобой уже давно знакомы. Для тебя я просто Бертон.             МАСТЕРС             Спасибо, Бертон. Очередь движется вперед. Бертон похлопывает Мастерса по плечу.             БЕРТОН             Это совершенно новый мир, Билл, и ты будешь в нем первопроходцем. Мастерс с благодарностью слушает мудрые советы Бертона, а мы возвращаемся к… INT. ЦЕРКОВЬ, ЗАДНЯЯ КОМНАТА — ДЕНЬ Мастерс и Джонсон в одной из задних комнат. Мастрес рассерженно шагает из одного угла в другой, Джонсон сидит рядом. Из окна видно митингующих.             ДЖОНСОН             Мы не можем спустить на них полицию. Их право на мирные демонстрации закреплено в первой поправке к Конституции.             МАСТЕРС             Что не оправдывает их поведения.             ДЖОНСОН             Согласна. Возмутительно.             МАСТЕРС             Бертон не заслуживает такого отношения… будто он… чудовище. Оба молчат.             МАСТЕРС             Бертон был прав. Пытаться изменить людей — бесполезное занятие. После тяжелой паузы входит ГИ.             ГИ             Начало через пять минут, доктор Билл. Мастерс, вздохнув, решительно покидает комнату. Джонсон подходит к Ги.             ДЖОНСОН             Ты не мог бы сделать мне одолжение?             ГИ             Да, конечно. Джонсон шепчет ему на ухо. Мы не слышим, что она говорит. Затем она дает ему нож.             ДЖОНСОН             Синяя машина на парковке сзади. Ги уходит. Джонсон, собравшись, следует за Мастерсом в основной зал. INT. ЦЕРКОВЬ — ПАРОЙ МИНУТ ПОЗЖЕ Мастерс, Джонсон, Вивиан Скалли и много друзей Бертона собрались, чтобы попрощаться с ним. Все сидят и слушают Маргарет, произносящую речь у алтаря.             МАРГАРЕТ             Мы с Бертоном были женаты целых три десятилетия. Однако мы действительно узнали друг друга только после развода. Он стал таким открытым и честным. Я постоянно думала: «Я могла быть замужем вот за этим мужчиной!», но по разным причинам из этого все равно ничего бы не вышло. Когда Маргарет на секунду замолкает, с улицы слышно крики протестующих.             МАРГАРЕТ             После развода мы стали очень близкими друзьями. Мы могли разговаривать о… обо всем на свете. У Бертона было отменное чувство юмора, приятный характер и талант выбирать интересные телепрограммы. Смешки собравшихся.             МАРГАРЕТ             Но больше всего мне будет недоставать… этой искры в его глазах.             (пауза)             Спасибо. Насколько я знаю, Билл тоже хотел сказать пару слов. Маргарет спускается с возвышения. Мастерс медленно подходит к алтарю и, помолчав, начинает…             МАСТЕРС             Бертон… Мастерс вздыхает: есть столько разных способов начать эту речь.             МАСТЕРС             Бертон Скалли был самым смелым из всех, кого я знал. Это правда. Мы были знакомы с… ах, даже не помню уже, с какого года. Иногда он бывал упрямым, но быстро признавал свои ошибки. Он никогда не шел напролом, и это хорошее качество — осторожность. Прежде чем прыгнуть, он всегда сначала убеждался, что опасности нет. Мастерс на минуту замолкает. Снаружи доносятся крики протестующих.             МАСТЕРС             Будущее — это поезд. Можно на него запрыгнуть, а можно встать на его пути. Все эти люди на улице выбрали последнее. Если кто-то протестует на рельсах, поезду от этого хуже не станет, — только этим людям. Поезд не изменит ни направления, ни скорости.             (пауза)             Собравшиеся на митинг выставляют Бертона в каком-то вульгарном свете. Но я знал Бертона. Он жертвовал деньги на благотворительность. Смотрел по воскресеньям футбол. Заказывал еду с доставкой, даже если в холодильнике еще грустили остатки вчерашнего ужина. Смешки собравшихся.             МАСТЕРС             Бертона бы не смутили эти люди на улице, потому что он терпел такое отношение уже почти десять лет. Но дело в том, что ненавистью ничего не изменишь. Можно ненавидеть сколько угодно, и это ничего не даст. А вот любовь… Любовь — это самое могущественное чувство. Звучит затасканно, знаю, но не в этом ли смысл веры? Возлюби ближнего своего. Я знал Бертона, и он был верующим человеком, несмотря на то, что некоторые утверждают, будто это невозможно из-за его натуры. Бертон был ближе к Богу, чем все эти люди на улице, потому что он любил, а не ненавидел. Пауза. Атмосфера в церкви торжественная. Все прислушиваются к словам Мастерса.             МАСТЕРС             Мне будет очень не хватать Бертона из-за его любящего сердца. Спасибо. Мастерс спускается с возвышения и садится рядом с Джонсон. Служба продолжается. INT. ЦЕРКОВЬ — НЕМНОГИМ ПОЗЖЕ Гости прощаются. Мастерс и Джонсон подходят к Маргарет.             МАРГАРЕТ             Билл и Вирджиния, спасибо, что вы пришли. Я знаю, что это бы много значило для Бертона. И твоя речь, Билл. Просто великолепная.             МАСТЕРС             Спасибо, Маргарет.             МАРГАРЕТ             Билл, я хочу, чтобы ты знал: Бертон всегда был о тебе высокого мнения.             МАСТЕРС             Вы очень добры, но боюсь, что в последние дни его отношение ко мне изменилось.             МАРГАРЕТ             Почему?             МАСТЕРС             Мы… поссорились. Когда разговаривали в последний раз, в субботу.             МАРГАРЕТ             Ах, Билл. Мы созвонились с Бартоном тем вечером… Понимаешь, мы обычно… то есть раньше… регулярно звонили друг другу. Он сказал, что чувствовал себя ужасно из-за обвинений, которые бросил в твой адрес.             МАСТЕРС             Правда?             МАРГАРЕТ             Да. Сказал, что любит тебя как сына, несмотря на ваши разногласия. Ты всегда был как сын для него. У Мастерса нет слов. Он слабо улыбается.             МАСТЕРС             Спасибо, Маргарет. Мне было очень важно это услышать.             ДЖОНСОН             И если вам что-либо нужно, обязательно свяжитесь с нами.             МАРГАРЕТ             Да-да, конечно. Всего хорошего. Мастерс и Джонсон выходят из церкви и направляются к машине. К этому времени протестующие уже разошлись.             ДЖОНСОН             Это была очень хорошая речь, Билл.             МАСТЕРС             Я просто не могу, Вирджиния, не могу изучать репаративную терапию. Сегодня я все понял. Это было бы оскорблением памяти Бертона.             ДЖОНСОН             Ладно.             МАСТЕРС             Только не злись, я…             ДЖОНСОН             Я не злюсь. Я тебя очень хорошо понимаю. Джонсон и Мастерс садятся в машину. EXT. ПАРКОВКА — В ЭТО ЖЕ ВРЕМЯ Рональд Стерджис подходит к своей синей машине и замечает, что она как-то странно стоит, не совсем ровно. Обойдя вокруг, он видит, что одно колесо спустили. INT. ЗДАНИЕ СУДА СЕНТ-ЛУИСА — СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ Идет заседание. Келлер опрашивает Мастерса.             КЕЛЛЕР             Как давно вы знакомы с миссис Димелло, мистер Мастерс?             МАСТЕРС             Вот уже как… тринадцать лет.             КЕЛЛЕР             За все это время миссис Димелло хоть раз выражала желание завести ребенка?             МАСТЕРС             Да. Около двенадцати лет тому назад миссис Димелло попросила меня обратить свою стерилизацию. Тогда она хотела завести детей со своим мужем, Джином Моретти. Однако операция не увенчалась успехом.             КЕЛЛЕР             Вы считаете, что это послужило причиной их развода?             МАСТЕРС             Да.             КЕЛЛЕР             Целых тринадцать лет, доктор Мастерс… Можно сказать, что вы знаете миссис Димелло лучше всех собравшихся. Миссис Димелло даже назвала вас близким другом.             МАСТЕРС             Не могу не согласиться.             КЕЛЛЕР             Как вам кажется, доктор Мастерс, из Бетти Димелло получится хорошая мать? Пауза перед ответом.             МАСТЕРС             Разумеется. INT. ЗДАНИЕ СУДА, КОРИДОР — ПОЗЖЕ Мастерс, Келлер, Лэнгхэм и Бетти обсуждают прошедшее заседание.             КЕЛЛЕР             Спасибо, что согласились прийти, Билл. Я уверен, что ваши показания изменили ситуацию в нашу пользу.             БЕТТИ             Да, спасибо, Док.             МАСТЕРС             Рад, что смог помочь. Когда вынесут вердикт?             КЕЛЛЕР             Еще неизвестно.             БЕТТИ             Но чем раньше, тем лучше.             МАСТЕРС             Согласен. Простите, но мне пора. Нужно возвращаться в клинику.             КЕЛЛЕР             Да, конечно. Еще раз спасибо. Мастерс выходит. В то же время на другом конце коридора МИСТЕР и МИССИС ШИФФ разговаривают со своим адвокатом.             АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФ             Показания доктора действительно помогли их стороне, но я только что поговорил кое с кем по телефону.             МИСТЕР ШИФФ             С кем?             АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФ             С человеком, который… кое-что откопал. Информацию, способную разнести все их аргументы в пух и прах.             МИССИС ШИФФ             О чем речь?             АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФ             Нашелся мужчина, готовый рассказать под присягой, что около тринадцати лет назад Бетти Димелло работала в борделе. Мистер и миссис Шифф широко улыбаются.             МИССИС ШИФФ             Тринадцать лет назад… это как раз тогда, когда доктор Мастерс с ней познакомился.             АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФ             Таким образом мы можем поставить под сомнение все показания доктора Мастерса. И как он только забыл сегодня упомянуть, что встретился с миссис Димелло в публичном доме! А сколько это вызовет вопросов относительно ее брака с Джином Моретти!.. Был ли это брак по расчету? Знал ли он о ее прошлом?             МИСТЕР ШИФФ             Разве хоть один судья отдаст ребенка проститутке?             АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФ             Да, это — самый хороший вопрос. Пауза.             АДВОКАТ СЕМЬИ ШИФФ             Ну как, вы готовы получить полную опеку над своей внучкой? INT. КЛИНИКА, ПРИЕМНАЯ — ДЕНЬ Джонсон просматривает газеты в приемной рядом с Ги и видит краем глаза, что ее родители выходят от Герба Сплиба, чей офис расположен на том же этаже. Джонсон поспешно направляется к родителям и нагоняет их перед лифтом.             ДЖОНСОН             Мама, папа… Не знала, что вы сегодня зайдете.             ЭДНА             Ну, лично я уже собираюсь обратно, домой, а вот твой отец…             ДЖОНСОН             Что случилось?             ГАРРИ             Мы развелись. Только что подписали все бумаги. Джонсон не верит своим ушам.             ГАРРИ             Прости, золотце, но так лучше для нас обоих.             ДЖОНСОН             Вы… вы…             ЭДНА             Мэри Вирджиния, любовь бессильна перед некоторыми вещами — перед обманом, перед ложью. Отношения могут строиться только на доверии. А без доверия любовь просто… умирает. Иногда быстро, иногда медленно, но когда любви больше нет, остается только горе и отчаянье. Пауза. Двери лифта открываются, и Эдна с Гарри заходят внутрь.             ЭДНА             Я позвоню тебе, когда приеду домой. Люблю тебя, Мэри Вирджиния. Двери закрываются. Джонсон пытается переварить услышанное. INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ МАСТЕРСА — ВЕЧЕР Мастерс читает газетную статью с броским заголовком «Знаменитые сексологи сочетались браком». Фотография для статьи была сделана, когда они с Джонсон выходили из мэрии. Вздохнув, он встает из-за стола, чтобы пойти домой. Мастерс запускает руку в карман в поисках ключей и находит визитку папарацци. У Мастерса появляется идея. Он пододвигает к себе телефон и набирает номер, указанный на визитке.             ПАПАРАЦЦИ             (по телефону)             Алло?             МАСТЕРС             Здравствуйте, это Билл Мастерс. Кажется, вы в прошлую субботу фотографировали меня с невестой на ступенях мэрии.             ПАПАРАЦЦИ             (по телефону)             Да, точно. Вы звоните, чтобы дать интервью?             МАСТЕРС             Только если вы сначала ответите на пару вопросов.             ПАПАРАЦЦИ             (по телефону)             Почему бы и нет.             МАСТЕРС             Кто сообщил вам, что мы распишемся после обеда в субботу?             ПАПАРАЦЦИ             (по телефону)             Анонимный источник. Позвонила какая-то женщина.             МАСТЕРС             Женщина… Это точно?             ПАПАРАЦЦИ             (по телефону)             Да. Судя по голосу, это была ваша невеста.             МАСТЕРС             Серьезно?             ПАПАРАЦЦИ             (по телефону)             Ну да. У нее запоминающийся голос. Мастерс шокирован.             ПАПАРАЦЦИ             (по телефону)             Ну как, будут еще вопросы?             МАСТЕРС             Нет, я уже все выяснил. Спасибо за ваше время. Приятного вечера.             ПАПАРАЦЦИ             (по телефону)             Эй, подождите!.. Мастерс кладет трубку, пораженный тем, что ему удалось узнать. Джонсон, постучав, входит в его кабинет.             ДЖОНСОН             Билл. Мастерс вздрагивает.             ДЖОНСОН             Не хотела тебя напугать. Ты уже закончил? Если мы поедем сейчас, то не попадем в пробку. Мастерс через силу улыбается ей.             МАСТЕРС             Да, поехали. Мастерс поднимается из-за стола, берет свой портфель и плащ и, взяв Джонсон за руку, идет вместе с ней к лифту. Они все еще держатся за руки, когда картинка ЗАТЕМНЯЕТСЯ. Во время титров играет «Wedding Bell Blues» группы 5th Dimension. КОНЕЦ СЕРИИ В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ… Когда их долгожданная книга наконец поступает в продажу, Мастерс и Джонсон начинают искать замену покинувшим клинику Нэнси и Арту. В борьбе Бетти и Лэнгхэма за опеку наступает переломный момент.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.