ID работы: 8271860

Мастера секса: пятый сезон

Гет
Перевод
R
Завершён
33
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
347 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 18 Отзывы 14 В сборник Скачать

Серия 510: Вместе

Настройки текста
Примечания:

МАСТЕРА СЕКСА Серия №510 «Вместе»

Краткое содержание: Финал сериала. Клиника закрывается, бракоразводные бумаги подписаны. Мастерсу и Джонсон приходится посмотреть в глаза нелегкой правде об их отношениях. В ЭТОЙ СЕРИИ… ОСНОВНЫЕ ПЕРСОНАЖИ Уильям Мастерс Вирджиния Джонсон ПЕРСОНАЖИ ВТОРОГО ПЛАНА Бетти Димелло Роберт Колодни Доди Генри Джонсон Тесса Джонсон Джонни Мастерс Грейс Мастерс Хейди Мистер Бентли Энтони Льюис Чарли Перлман Эйприл Перлман Мистер Флетчер Миссис Флетчер Элиз Тернер Ларри Сотрудник 1 Сотрудник 2 Психотерапевт Мария Дэн Логан Марк САУНДТРЕК «Do You Know How Christmas Trees Are Grown?» — Нина «I Say a Little Prayer» — Арета Франклин «Hallelujah» — КД Ланг «You Brought a New Kind of Love To Me» — Хелена Вард   INT. ПРИДОРОЖНЫЙ МОТЕЛЬ — НОЧЬ Середина ночи. Мастерс и Доди лежат в постели в объятиях друг друга. Глаза Мастерса раскрыты: он смотрит в никуда, погрузившись в размышления. Доди медленно просыпается.             ДОДИ             Ты спишь?             МАСТЕРС             Нет.             ДОДИ             О чем думаешь?             МАСТЕРС             Как я скажу в клинике, что мы с Вирджинией… разводимся. Это станет для всех тяжелым ударом.             ДОДИ             Ох… Может, тебе помочь отрепетировать речь?             МАСТЕРС             Нет. Нет, спасибо. Все зависит от того, что скажет Вирджиния. В смысле, ее вот уже две недели никто не видел… Никто не знает, куда она пропала. Тишина повисает в спальне. INT. НОЧНОЙ КЛУБ — НОЧЬ Джонсон сидит с коктейлем у барной стойки ночного клуба, флиртуя с МАРКОМ, который показывает ей шрамы на предплечье.             МАРК             Вот этот у меня из Вьетнама. Семьдесят второй год. Помню того ублюдка, который в меня попал…             ДЖОНСОН             Впечатляет. Но ты ему отомстил?             МАРК             А ты как думаешь, черт подери!             ДЖОНСОН             Как мило.             МАРК             Челси, я знаю, что ты улетаешь завтра, и хочу подарить тебе кое-что на память о Чикаго. Джонсон выглядит заинтригованной.             ДЖОНСОН             И что же это? INT. СПАЛЬНЯ В КВАРТИРЕ МАРКА — НОЧЬ Джонсон и Марк лежат в кровати. Эта сцена отзеркаливает сцену с Мастерсом и Доди. Глаза Джонсон раскрыты: она не может уснуть. Взглянув на часы, которые показывают 3:14, она вздыхает и начинает медленно выпутываться из объятий Марка, не издавая ни звука, в то время как он продолжает спать. EXT. ЗДАНИЕ КЛИНИКИ — УТРО Джонсон подходит к зданию клиники. Улицы города украшены рождественскими декорациями. Песня Нины «Do You Know How Christmas Trees Are Grown?» играет на протяжении этой сцены. Джонсон входит в здание. INT. ЗДАНИЕ КЛИНИКИ — ПРОДОЛЖЕНИЕ Фойе тоже украшено в преддверии праздника. Джонсон направляется к лифту. Нажав кнопку вызова, она видит мужчину в костюме Санты. Джонсон входит в приехавший лифт. INT. КЛИНИКА, ЛИФТ / ПРИЕМНАЯ — НЕМНОГИМ ПОЗЖЕ Выйдя из лифта и пересекая приемную, Джонсон видит Мастерса в его кабинете. В то же время Мастерс поворачивает голову и через стеклянную дверь замечает Джонсон. Он порывисто встает из-за стола. Хейди, тоже находящаяся в его кабинете, оборачивается. Оба не ожидали увидеть Джонсон и спешат в приемную.             ХЕЙДИ             Миссис Джонсон, мы так рады вашему возвращению.             ДЖОНСОН             Спасибо, Хейди. Надеюсь, я не слишком много пропустила.             МАСТЕРС             Боюсь, это не так. Джонсон вопросительно смотрит на него. INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ МАСТЕРСА — НЕМНОГИМ ПОЗЖЕ Мастерс и Джонсон сидят в его кабинете: она читает письмо, а он ждет ее ответа. Наконец Джонсон откладывает письмо в сторону.             ДЖОНСОН             Но… Я не понимаю… Это же…             МАСТЕРС             Уведомление о выселении.             ДЖОНСОН             Это я и сама вижу.             МАСТЕРС             Сразу после расторжения контракта с «Гроув Пресс» Фил Бентли сказал нам паковать чемоданы.             ДЖОНСОН             Когда пришло это письмо?             МАСТЕРС             Сразу после твоего отъезда, Вирджиния.             ДЖОНСОН             С этим надо как-нибудь бороться. Мы можем мобилизировать наших старых партнеров. Ты ведь еще дружишь с начальником полиции, да?             МАСТЕРС             Я уже поговорил с Бентли. Мы не будем ничего предпринимать. Джонсон прожигает Мастерса взглядом.             ДЖОНСОН             Ты шутишь! Это просто… просто еще одно решение, которое ты принял без моего согласия!             МАСТЕРС             Боже правый, Вирджиния, ты пропала на две недели — без объяснений, без прощальной записки. Ты могла быть вообще мертва! Откуда мне знать, что ты вернешься? Ты настояла на расторжении контракта с издателем, хотя я тебя предупреждал. И вот они, эти последствия. Я принял показавшиеся мне наилучшими решения, взял все в свои руки, потому что тебя не было рядом. Ты можешь сколько хочешь винить меня и на меня набрасываться, но я о своих действиях не жалею. Пауза.             МАСТЕРС             И кроме этого, Вирджиния… нам необходимо провести некоторое время порознь. Я считаю, что в нашем случае лучше…             ДЖОНСОН             Прекратить общение?             МАСТЕРС             Да, это кажется разумным. Сперва Джонсон приходит в ярость, но быстро успокаивается.             ДЖОНСОН             Да, знаешь, это действительно неплохая идея. Она задумывается на секунду.             ДЖОНСОН             Сколько времени у нас на то, чтобы освободить помещение?             МАСТЕРС             До пятнадцатого.             ДЖОНСОН             До пятнадцатого декабря? Но это ведь уже через неделю! Мы ни за что не успеем.             МАСТЕРС             Успеем, потому что я начал неделю назад. Джонсон не понимает.             МАСТЕРС             Я начал продавать оборудование. А все то, за что нельзя выручить деньги, я пожертвую Университету Вашингтона.             ДЖОНСОН             Ты все продаешь?             МАСТЕРС             Да, подчистую.             ДЖОНСОН             А наши сотрудники уже об этом знают?             МАСТЕРС             Нет. Я не сказал им, что контракт на книгу был расторгнут.             ДЖОНСОН             Я имела в виду изменения в наших с тобой отношениях.             МАСТЕРС             О… Нет, я ждал твоего возвращения.             ДЖОНСОН             Ясно. Хейди стучит в дверь.             ХЕЙДИ             Доктор Мастерс, звонит Кристофер Уилсон и просит вас к телефону.             МАСТЕРС             (в сторону Хейди)             Спасибо, Хейди.             (в сторону Джонсон)             А вот и очередной покупатель. Тебе еще что-нибудь нужно?             ДЖОНСОН             Нет, у меня все. Дойдя до двери между их кабинетами, Джонсон оборачивается и видит, как Мастерс поднимает телефонную трубку.             МАСТЕРС             (по телефону)             Мистер Уилсон, как я понимаю, вы заинтересованы в покупке наших макетов развития зародыша. Джонсон входит в свой кабинет. INT. КЛИНИКА, КОМНАТА ДЛЯ СОВЕЩАНИЙ — ПОЗЖЕ Мастерс и Джонсон сидят за столом с несколькими сотрудниками, одна из которых Хейди. По лицам собравшихся видно, что им только что преподнесли плохую новость.             ХЕЙДИ             Когда было принято это решение?             МАСТЕРС             Около двух недель назад, незадолго до отъезда Вирджинии.             СОТРУДНИК 1             Значит… извините, значит, вы больше не вместе?             МАСТЕРС             Мы подаем на развод, да. Все выглядят подавленными. Мастерс пытается успокоить сотрудников.             МАСТЕРС             Все не так плохо, мы же не умерли! Марка «Мастерс и Джонсон» будет существовать и дальше.             СОТРУДНИК 2             Извините, но, Вирджиния, вы еще ничего не сказали… Как вы смотрите на такое развитие событий? Джонсон задумывается на секунду.             ДЖОНСОН             Это… лучшее решение. Для нас обоих.             ХЕЙДИ             Но что же с книгой, с клиникой?             МАСТЕРС             Об этом мы тоже хотели с вами поговорить… Сотрудники растерянно переглядываются. INT. ЗДАНИЕ КЛИНИКИ, ФОЙЕ — ПОЗЖЕ Джонсон направляется в кафе на первом этаже и проходит мимо Фила Бентли.             ДЖОНСОН             Мистер Бентли.             БЕНТЛИ             О, миссис Джонсон!             ДЖОНСОН             Мне было очень неприятно услышать, что вы потребовали от нас очистить помещение до следующего четверга.             БЕНТЛИ             Я предоставил вам достаточно возможностей остаться.             ДЖОНСОН             Я… я не злюсь, не подумайте.             БЕНТЛИ             Вот и славно. Та фирма из Техаса, занимающаяся недвижимостью, хочет открыть филиал уже в начале января, поэтому им необходимо въехать после следующих выходных.             ДЖОНСОН             Ясно.             БЕНТЛИ             Если мы с вами больше не увидимся до следующего четверга, миссис Джонсон, позвольте сказать, что я был очень рад нашему знакомству.             ДЖОНСОН             Взаимно. Бентли идет дальше по своим делам. INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН, КУХНЯ — ВЕЧЕР Сидя за кухонным столом, Джонсон записывает числа, сверяясь с картой США и расписаниями самолетов, будто собирается в путешествие. INT. СТЕЙКХАУС — ВЕЧЕР Мастерс и Доди ужинают в эксклюзивном стейкхаусе «У Пьерра». Официант наливает им шампанского. Как только он уходит, Мастерс и Доди поднимают фужеры.             МАСТЕРС             За нашу помолвку.             ДОДИ             За помолвку.             МАСТЕРС             Скорее бы наступило шестое мая.             ДОДИ             Согласна! Раз мы выбрали дату, можно начинать поиски подходящего места. Может, заглянем в эти выходные по парочке адресов?             МАСТЕРС             С удовольствием. Все должно быть как положено. Я уже дважды женился в мэрии и хочу, чтобы на этот раз все было по-другому.             ДОДИ             Кстати, как обстоят дела с документами?             МАСТЕРС             Ты про развод?             ДОДИ             Да. Когда вы подпишите бумаги?             МАСТЕРС             В среду.             ДОДИ             За день до закрытия клиники? Что на это сказала Вирджиния?             МАСТЕРС             Если честно, не знаю. Мы с ней еще не разговаривали по-настоящему.             ДОДИ             Не разговаривали с тех пор, как она вернулась… откуда?             МАСТЕРС             Я не имею ни малейшего понятия, где она была. Когда Вирджиния появилась в клинике, я вкратце объяснил ей, что произошло во время ее отсутствия, но кроме этого мы ничего не обсуждали. INT. КАНЦЕЛЯРИЯ ГЕРБА СПЛИБА — ДЕНЬ, СРЕДА Герб Сплиб сидит за письменным столом, перед ним Джонсон и Мастерс подписывают бумаги. Они одновременно кладут ручки на стол.             ГЕРБ СПЛИБ             Что ж, данной мне властью я объявляю вас разведенными. Мои поздравления. Ни Джонсон, ни Мастерс не улыбаются.             ГЕРБ СПЛИБ             Иногда юмор помогает разрядить обстановку. Как бы то ни было, вам нужна копия?             МАСТЕРС/ДЖОНСОН             Нет.             ГЕРБ СПЛИБ             Ну, тогда все кончено. Джонсон смотрит на Мастерса.             ДЖОНСОН             Я думаю, вы правы. Джонсон встает и выходит из кабинета.             МАСТЕРС             Вирджиния… Джонсон не обращает на него внимания. Вздохнув, Мастерс поднимается и тоже выходит… INT. КЛИНИКА, ФОЙЕ / ПРИЕМНАЯ — ПРОДОЛЖЕНИЕ Из канцелярии Герба Сплиба Мастерс попадает прямо в фойе своей клиники. Грузчики вывозят громоздкое медицинское оборудование. Мастерс входит в приемную, где к нему обращается Хейди.             ХЕЙДИ             Доктор Мастерс, ректор Университета Вашингтона желает вас видеть. Мастерс в замешательстве.             МАСТЕРС             Что? К ним подходит мужчина, ему около шестидесяти.             РЕКТОР ЛЬЮИС             Доктор Мастерс, у меня еще не было чести с вами познакомиться. Меня зовут Энтони Льюис, я ректор Университета Вашингтона.             МАСТЕРС             Рад встрече с вами.             РЕКТОР ЛЬЮИС             Я хотел поблагодарить вас за то, что вы пожертвовали все это оборудование в пользу нашего университета. Это большая честь для нас.             МАСТЕРС             Приятно слышать. У нас с миссис Джонсон больше нет для всего этого никакого применения. Отныне каждый из нас пойдет своим путем.             РЕКТОР ЛЬЮИС             Очень жаль.             МАСТЕРС             Не стоит жалеть. Неловкая пауза.             МАСТЕРС             Давайте я покажу вам комнаты для обследования. Думаю, вы здесь еще не были. Мастерс ведет ректора дальше по коридору. INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ ДЖОНСОН — ДЕНЬ Джонсон собирает все со своего рабочего стола в коробку. Хейди стучит в дверь.             ХЕЙДИ             Миссис Джонсон, здесь пара, желающая видеть вас и доктора Мастерса. Появляются ЧАРЛИ и ЭЙПРИЛ, обоим около сорока.             ЭЙПРИЛ             Миссис Джонсон?             ДЖОНСОН             Да, это я. Мне очень жаль, но мы больше не принимаем пациентов: клиника завтра закрывается.             ЭЙПРИЛ             Но мы не пациенты.             ДЖОНСОН             А кто же тогда?             ЧАРЛИ             Чарли и Эйприл Перлман. Чарли протягивает Джонсон визитку.             ЧАРЛИ             Фирма «Недвижимость Перлман» из Хьюстона. В пятницу мы въезжаем в это помещение.             ДЖОНСОН             О, понятно, извините…             ЧАРЛИ             Не надо извиняться. Мы просто хотели начать планирование — что будет где, сами понимаете…             ЭЙПРИЛ             Фил Бентли сказал, что вы с удовольствием покажете нам помещение.             ДЖОНСОН             Ну раз Фил Бентли сказал… Что ж, идемте. INT. КЛИНИКА, КОМНАТА ДЛЯ НАБЛЮДЕНИЯ / ОБСЛЕДОВАНИЯ — НЕМНОГИМ ПОЗЖЕ Мастерс и ректор Льюис в комнате для наблюдения. К ним присоединяются Джонсон, Чарли и Эйприл.             ЧАРЛИ             Доктор Мастерс.             МАСТЕРС             Э-э, здравствуйте.             ДЖОНСОН             Билл, это Чарли и Эйприл Перлман, из…             МАСТЕРС             «Недвижимость Перлман». Да, конечно. Вы арендуете это помещение после нас.             ЭЙПРИЛ             Да. Приятно познакомиться с вами, доктор Мастерс. Мы не помешали?             РЕКТОР ЛЬЮИС             Нет, я как раз собирался уходить.             (в сторону Мастерса)             Еще раз спасибо за ваше пожертвование, доктор Мастерс. Мы останемся на связи. Ректор уходит.             ЭЙПРИЛ             Значит, здесь комната для наблюдения?             МАСТЕРС             Да.             ЧАРЛИ             Это полупрозрачное зеркало нам не понадобится… Давай… давай снесем всю стену и сделаем из двух комнат одну большую.             МАСТЕРС             Сразу говорю, здесь около десяти лет назад был пожар. Поэтому краска немного другая.             ЭЙПРИЛ             Можно заглянуть в смотровую?             ДЖОНСОН             Разумеется. Все переходят в соседнюю комнату, теперь совершенно пустую. Эйприл достает пульверизатор и начинает разбрызгивать воду по всем углам. Джонсон и Мастерс в замешательстве.             МАСТЕРС             Что вы делаете?             ЭЙПРИЛ             Окропляю святой водой. Джонсон и Мастерс переглядываются.             ДЖОНСОН             С целью?..             ЧАРЛИ             Мы, конечно, рады арендовать это помещение, но мы не сможем с чистой совестью работать в этой комнате, зная, что здесь раньше происходило.             ДЖОНСОН             В смысле?             МАСТЕРС             Вы про секс?             ЭЙПРИЛ             У нас консервативная, направленная на работу с семьями фирма.             ЧАРЛИ             А то, над чем работала ваша клиника, и так ставит нас перед моральной дилеммой.             ЭЙПРИЛ             Поэтому мы решили провести спиритуальную очистку всего помещения. Мастерс и Джонсон снова переглядываются. INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН — ТЕМ ЖЕ ВЕЧЕРОМ Джонсон наливает себе стакан воды. В дверь стучат. Джонсон проходит с кухни в прихожую и открывает: на пороге Мастерс.             ДЖОНСОН             Билл.             МАСТЕРС             Вирджиния. Я подумал… не знаю. Не хочешь ли ты сходить вместе поужинать? Просто чтобы отметить конец нашего брака.             ДЖОНСОН             О… Знаешь, вообще-то мне надо паковать вещи.             МАСТЕРС             Правда? Зачем? Выражение на лице Мастерса превращается из удивленного в шокированное: он понял, что происходит.             МАСТЕРС             Куда ты едешь?             ДЖОНСОН             В Нью-Йорк. В смысле, штат Нью-Йорк. Город Индиан-лейк. Улетаю завтра вечером: это единственный рейс, на который можно было купить билеты перед праздниками.             МАСТЕРС             Я… Мастерс криво улыбается: ему трудно переварить эти новости.             ДЖОНСОН             Что?             МАСТЕРС             Мне просто всегда казалось, что если наш брак не задастся или мы перестанем вместе работать, у нас останется либо работа, либо отношения… Я и представить себе не мог, что мы потеряем и то и другое в течение каких-то трех недель.             ДЖОНСОН             Сюрреалистичное ощущение.             МАСТЕРС             Действительно. Времена поменялись. Нам нет места в завтрашнем мире.             ДЖОНСОН             Мир не такой, каким был десять лет назад. Мы давно перестали всех шокировать.             МАСТЕРС             С учетом того, что нашей работы теперь стыдятся, ты, наверное, проведешь спиритуальную очистку всего дома перед своим отъездом? Вирджиния смеется.             ДЖОНСОН             Это было так нелепо! Худшие десять минут моей жизни.             МАСТЕРС             Я прихватил с собой немного святой воды. Говорят, помогает. Джонсон смеется еще сильнее. Мастерс улыбается, довольный тем, что все еще может ее развеселить.             ДЖОНСОН             Кстати, я хочу, чтобы ты забрал дом себе. После отъезда он мне больше не понадобится.             МАСТЕРС             Спасибо, я действительно благодарен. Доди обожает этот дом. Мастерс понимает, что этого лучше было не говорить.             МАСТЕРС             Извини, я не должен был упоминать ее…             ДЖОНСОН             Ничего страшного. Я рада, что у тебя кто-то есть и что ты не проходишь через все это в одиночку. Но давай поговорим о планах на завтра. Это наш последний день в клинике. Как насчет ужина завтра вечером? В «Трех фонтанах»? В честь нас двоих и всего того, чего мы добились за последние тридцать лет. Мастерс улыбается.             МАСТЕРС             Это великолепная идея. Пауза.             МАСТЕРС             Вирджиния, я хочу, чтобы ты знала: я рад, что прошел этот путь с тобой, что провел с тобой все эти годы. Да, ближе к концу на дороге оказалось несколько кочек, но в сумме… даже не знаю, у меня нет слов.             ДЖОНСОН             Я тоже рада, что мы были вместе все это время. Честно. С кем-нибудь другим я бы и пяти лет не продержалась, но ты… ради тебя стоило прилагать любые усилия. Они улыбаются друг другу.             МАСТЕРС             Значит, завтра вечером в «Трех фонтанах»? Джонсон кивает.             ДЖОНСОН             Я зарезервирую столик. Жду не дождусь. Мастерс разворачивается, чтобы уйти.             МАСТЕРС             До завтра, Вирджиния.             ДЖОНСОН             Увидимся. Камера остается на Мастерсе, который, широко улыбаясь, идет по лужайке к дороге. Радостный, он останавливается перед машиной и запрокидывает голову назад, чтобы посмотреть на черное ночное небо, усеянное миллионом звезд. Глубоко вздохнув, Мастерс садится в машину. INT. ПРИДОРОЖНЫЙ МОТЕЛЬ — НА СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО Солнечные лучи просачиваются через занавески и падают на Мастерса. Он в кровати, но лежит с открытыми глазами, глядя на будильник. Когда тот показывает 6:28, Мастерс встает. INT. ПРИДОРОЖНЫЙ МОТЕЛЬ — НЕМНОГИМ ПОЗЖЕ Мастерс одевается, поправляя рубашку и пиджак перед зеркалом. Сзади подходит Доди.             ДОДИ             Волнуешься, Билли?             МАСТЕРС             Да, сегодня важный день. Подхватив портфель, Мастерс уходит, но Доди выбегает за ним… EXT. ПРИДОРОЖНЫЙ МОТЕЛЬ — ПРОДОЛЖЕНИЕ Доди догоняет Мастерса по пути к машине.             ДОДИ             Билли, ты забыл ключи.             МАСТЕРС             Правда? Мастерс видит ключи в ее руке.             МАСТЕРС             Ах, ну надо же. Он берет ключи.             ДОДИ             Вернешься к ужину?             МАСТЕРС             Нет. Наверное, буду поздно.             ДОДИ             Я люблю тебя, Билли.             МАСТЕРС             Я тебя тоже. Доди целует Мастерса. Уже разворачиваясь, он улыбается и продолжает идти дальше к машине. INT. КЛИНИКА, ПРИЕМНАЯ — УТРО Мастерс выходит из лифта с улыбкой на лице. Грузчики выносят мебель из кабинетов. Мастерс проходит в приемную к Хейди.             МАСТЕРС             Доброе утро, Хейди.             ХЕЙДИ             Доброе утро, доктор Мастерс.             МАСТЕРС             Вирджиния уже приехала?             ХЕЙДИ             Вирджиния?             МАСТЕРС             Да. Мастерс замечает странное выражение на лице секретарши.             МАСТЕРС             Что случилось?             ХЕЙДИ             Вирджиния позвонила рано утром и сказала, что перепутала рейсы. У нее был билет на семь утра, а не на семь вечера.             МАСТЕРС             И что?             ХЕЙДИ             Она позвонила, чтобы попрощаться, и просила передать вам, как ей жаль, что она не сможет сегодня с вами поужинать. Она сказала, что желает вам всего наилучшего. Мастерс шокирован, у него нет слов.             МАСТЕРС             Вирджиния… уже уехала?             ХЕЙДИ             Мне очень жаль. Надеюсь, вам удалось попрощаться? Мастерс молча идет в свой кабинет. От хорошего настроения не осталось и следа. INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ МАСТЕРСА — НЕМНОГИМ ПОЗЖЕ Мастерс смотрит невидящим взглядом в окно, глубоко задумавшись. Отъезд Джонсон полностью уничтожил его. Он недвижим, в стеклах очков отражается вид на Сент-Луис. Вдруг громкий шум вырывает его из этого состояния транса. Прислушиваясь, Мастерс поворачивает голову — и тут звук повторяется. Мастерс поднимается из-за стола. INT. КЛИНИКА, КОМНАТА ДЛЯ НАБЛЮДЕНИЯ — НЕМНОГИМ ПОЗЖЕ Рабочие бьют кувалдой в стену, разделяющую комнату для наблюдения от смотровой. Входит Мастерс. Фил Бентли сразу подхватывает его за локоть и выводит в коридор, чтобы поговорить. INT. КЛИНИКА, КОРИДОР — ПРОДОЛЖЕНИЕ             МАСТЕРС             Что происходит?             БЕНТЛИ             Рабочие сносят стену. Вам же уже сказали.             МАСТЕРС             Нет, я вообще… Теперь перекрашивают стены, изменяют положение комнат, затапливают все подряд святой водой… Будто пытаются удалить все следы нашего здесь пребывания.             БЕНТЛИ             Ну и что? Они новые арендаторы и могут делать с помещением все что заблагорассудится. Вас это больше не касается.             МАСТЕРС             Просто… даже не знаю. Наверное, я просто никак не привыкну к тому, что после всей нашей работы, вложенной в просвещение людей в области секса, маятник качнулся в другую сторону.             БЕНТЛИ             Ну, если это маятник, то он еще качнется обратно.             МАСТЕРС             На самом деле прогресс не должен быть похожим на маятник. Он как поезд… мчащийся вперед независимо от того, успели вы на него вскочить или нет.             БЕНТЛИ             Билл, ваши с Вирджинией достижения заключаются не в стенах этого помещения, а в ваших книгах, в ваших исследованиях. Клиника была лишь стартовой площадкой, но никак не бессмертным наследием. Обдумывая это, Мастерс видит священника за чтением псалмов, вслед за которым идут Чарли и Эйприл.             МАСТЕРС             Что за?..             БЕНТЛИ             Команда по спиритуальной очистке в полном составе. INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ МАСТЕРСА — ВЕЧЕР Солнце заходит. Мастерс стоит посередине своего пустого кабинета, глядя на окрашенные золотом улицы Сент-Луиса, очевидно расстроенный событиями прошедшего дня. Хейди стучит в дверь.             ХЕЙДИ             Я собираюсь домой. Мастерс не отвечает.             ХЕЙДИ             Сэр… Может, вы хотите об этом поговорить?             МАСТЕРС             О чем?             ХЕЙДИ             Мы оба знаем, почему вы так расстроились. Мастерс фыркает.             МАСТЕРС             Мы с Вирджинией разведены, Хейди.             ХЕЙДИ             И что?             МАСТЕРС             Ты… ты думаешь, я все еще ее люблю?             ХЕЙДИ             А разве это не так?             МАСТЕРС             Конечно не так. Если бы я ее любил, мы все еще были бы вместе, и ничего из этого безобразия не произошло бы. Кивнув, Хейди направляется к лифту. Мастерс возвращается к созерцанию заката. Стоит дверям лифта закрыться, как Мастерс оглядывается: теперь он совсем один. Помедлив несколько секунд, он идет к выходу из кабинета. Закрыв за собой дверь, он будто закрывает целую главу в книге своей жизни. Мастерс оборачивается, чтобы взглянуть в последний раз на кабинет, в котором провел много лет. На его лице играет грустная улыбка, когда он, заперев дверь, пересекает приемную на пути к лифту. Клиника Мастерса и Джонсон теперь официально прекратила свою работу. ЗАТЕМНЕНИЕ. ************ EXT. ЗДАНИЕ — ДЕНЬ Женщина вылезает из машины, выглядя немного взволнованной. Вслед за ней со стороны водителя появляется муж.             МУЖ             Нервничаешь?             ЖЕНЩИНА             Да, немного.             МУЖ             Не стоит. У нас будет ребенок, я это чувствую!             ЖЕНЩИНА             Было бы лучше, если бы это чувствовала я. Они входят в здание, рядом с дверью в которое на вывеске написано «УИЛЬЯМ МАСТЕРС, ГИНЕКОЛОГИЯ И АКУШЕРСТВО». INT. КОМНАТА ОЖИДАНИЯ — ДЕНЬ Муж и жена заходят в комнату ожидания. В приемной Хейди отвечает на телефонные звонки. Мастерс появляется из коридора и здоровается с пациентами.             МАСТЕРС             Добрый день, мистер и миссис Флетчер. Добро пожаловать. Давайте пройдем в смотровую номер пять. Мастерс поворачивается к Хейди.             МАСТЕРС             Отмените все встречи между полуднем и часом: мы с Доди договорились пообедать вместе.             ХЕЙДИ             Хорошо. INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДОДИ, КУХНЯ — ДЕНЬ Мастерс сидит за столом на кухне нового коттеджа. Очевидно, он не оставил себе их с Вирджинией старый дом. Доди разбирает почту, в то время как Мастерс читает газету.             ДОДИ             Что хочешь на обед? Мастерс молчит, постукивая ручкой о кухонный стол.             ДОДИ             Билли? Мастерс не отвечает, постукивая дальше. Доди замечает, что его рука дрожит. С ним что-то не так.             ДОДИ             Билл? INT. КАБИНЕТ ВРАЧА — ДЕНЬ Мастерс сидит в кабинете напротив ДОКТОРА ЭДВАРДСА. Доди сидит рядом, она плачет.             МАСТЕРС             Какие у нас есть возможности?             ДОКТОР ЭДВАРДС             Я могу прописать лекарства, которые сделают симптомы более… терпимыми… но полностью вылечиться от болезни невозможно.             ДОДИ             (рыдая)             Неужели нет никакого… специального медикамента?             ДОКТОР ЭДВАРДС             К сожалению, миссис Мастерс, болезнь Паркинсона неизлечима. Мне очень жаль. Доди не может сдержать поток слез.             ДОДИ             (рыдая)             О, Билли.             МАСТЕРС             Эй, Доди, все хорошо.             ДОДИ             Вовсе не хорошо. Мастерс вздыхает.             МАСТЕРС             Спасибо, доктор Эдвардс. Мы с вами свяжемся. INT. МАШИНА — ПОЗЖЕ Доди, очевидно потрясенная, везет Мастерса домой.             ДОДИ             Я просто… не могу в это поверить.             МАСТЕРС             Доди, все будет хорошо. Я все еще люблю тебя, а ты любишь меня.             ДОДИ             Я просто хочу, чтобы ты знал, Билл: я не собираюсь тебя бросить. Мы будем бороться вместе.             МАСТЕРС             Ты ведь слышала, что сказал врач: болезнь неизлечима.             ДОДИ             Не беспокойся на этот счет. Я буду бороться за тебя. Доди слабо улыбается Мастерсу, тот отвечает теплой улыбкой.             МАСТЕРС             Мне нельзя больше быть врачом… не с таким диагнозом.             ДОДИ             Ты собираешься перестать работать?             МАСТЕРС             Если ты не против. Я уже пару лет об этом подумываю. Прости, что ставлю тебя в такое положение, но…             ДОДИ             Нет-нет, это отличная идея! Я буду рада чаще видеть тебя дома.             МАСТЕРС             Наверное, пришло время…             ДОДИ             Я так горжусь тобой, Билли.             МАСТЕРС             Я хочу сказать, что пришло время не только перестать работать, но и покинуть Сент-Луис навсегда. Мы можем начать с чистого листа. Куда тебе всегда хотелось поехать?             ДОДИ             В Аризону, где живут мои родственники. Мы провели там выходные, когда ты был в медицинской школе, помнишь? Устроили пикник на озере…             МАСТЕРС             Украли бутылку шампанского, хотя не знали, как ее откупорить. Доди и Мастерс смеются.             ДОДИ             Ты переехал бы туда ради меня?             МАСТЕРС             Я люблю тебя, Доди, и сделаю все, чтобы ты была счастливой. Слезы накатываются на глаза Доди.             ДОДИ             Билли… INT. КАБИНЕТ МАСТЕРСА — ДЕНЬ Мастерс собирает свои вещи. Входит Хейди.             ХЕЙДИ             Значит, Аризона… Как удивительно! Я не могу представить себе Билла Мастерса в пустыне.             МАСТЕРС             Я уже бывал там — на выходных во время учебы.             ХЕЙДИ             Значит, пришла пора прощаться?             МАСТЕРС             Полагаю, да. Спасибо, Хейди, за все, что ты для меня сделала, и всю твою поддержку.             ХЕЙДИ             Это было для меня удовольствием, доктор Мастерс. Я уверена, что Вирджиния с радостью восприняла бы новость о том, что вы уходите на заслуженный отдых. Мастерс не отвечает.             ХЕЙДИ             Сэр?             МАСТЕРС             Вирджиния… Я совсем забыл о Вирджинии. Вы что-нибудь от нее слышали?             ХЕЙДИ             Нет, ничего, но у меня есть ее адрес, если вы хотите послать письмо.             МАСТЕРС             Не надо, спасибо.             ХЕЙДИ             Вы уверены? Мастерс на секунду задумывается.             МАСТЕРС             Уверен. Кивнув, Хейди выходит из кабинета, и Мастерс продолжает собирать свои вещи. ЗАТЕМНЕНИЕ. ************ INT. ДОМ МАСТЕРСА В АРИЗОНЕ, РАБОЧИЙ КАБИНЕТ — ДЕНЬ Мастерс сидит за рабочим столом. Очевидно, прошло несколько лет с тех пор, как мы видели Мастерса в последний раз, потому что он уже в годах. У него почти что не осталось волос, да и болезнь Паркинсона берет свое. Он говорит теперь медленнее, чем раньше. В кресте перед столом сидит ЭЛИЗ ТЕРНЕР, женщина лет сорока.             ЭЛИЗ             Доктор Мастерс, мы прочитали вашу рукопись, и у нас есть некоторые замечания.             МАСТЕРС             Я слушаю.             ЭЛИЗ             Мои коллеги в «Пакстон Паблишинг» не уверены, что люди захотят это читать. Элиз указывает на рукопись.             МАСТЕРС             Я вас не понимаю.             ЭЛИЗ             Читателям интересна ваша человеческая сторона. В книге же вы подробно рассказываете о том, как нашли помещение для клиники и исследовали женский оргазм. Все описано с технической точки зрения.             МАСТЕРС             Да, потому что это важно.             ЭЛИЗ             Я понимаю, и нам нравится, что вы написали. Просто мы боимся, что читатели окажутся не такими благосклонными.             МАСТЕРС             Когда мы с Вирджинией… несли в печать «Сексуальные реакции человека», мы не задумывались… о том, как понравиться общественности.             ЭЛИЗ             Нам просто хотелось бы, чтобы вы рассказали побольше о личной стороне вашей работы. Например, как вы с Вирджинией влюбились друг в друга, о вашей свадьбе, вашем разводе…             МАСТЕРС             Я не намерен превращать свои мемуары в колонку слухов.             ЭЛИЗ             Поймите же, доктор Мастерс, если вы не согласитесь с нашими замечаниями, вам, боюсь, придется искать другого издателя. Мастерс обдумывает ее слова… INT. ДОМ МАСТЕРСА В АРИЗОНЕ, ГОСТИНАЯ — ПОЗЖЕ Мастерс смотрит телевизор, сидя в уютном кресле. Доди стоит рядом.             ДОДИ             Билл, эти деньги нам бы не помешали.             МАСТЕРС             Прости, но… я не собираюсь менять рукопись. Она уже сейчас великолепна. Я не буду… ее переписывать для какого-то издательства… просто потому, что в ней не упоминается Вирджиния.             ДОДИ             Я понимаю.             МАСТЕРС             Не могла бы ты позвонить следующему издательству из списка?             ДОДИ             Конечно, если желаешь. Кстати, мне хочется приготовить паэлью на ужин. Как тебе такая идея?             МАСТЕРС             Она… замечательная. Доди, улыбнувшись, направляется на кухню к телефону. INT. ДОМ ДЖОННИ — ДЕНЬ Джонни и его жена, Грейс, сидят на кухне своего дома в Сент-Луисе.             ГРЕЙС             Не забудь, в школе у Кайли сегодня представление.             ДЖОННИ             Уже записал. Звонит телефон. Джонни берет трубку.             ДЖОННИ             Алло.             (слушает)             Да, это я. Выражение его лица становится печальным.             ДЖОННИ             Да, понимаю… А когда именно?             (слушает)             Ясно. Спасибо… за то, что дали мне знать.             (слушает)             Нет, я… я позабочусь обо всем. Спасибо. Джонни кладет трубку.             ГРЕЙС             Джон, что случилось? INT. ДОМ МАСТЕРСА В АРИЗОНЕ, СПАЛЬНЯ — ВЕЧЕР Мастерс в кровати, читает книгу. Доди цитирует ему из газеты.             ДОДИ             Элизабет «Либби» Эллис Мастерс покинула нас в возрасте 86 лет, находясь в доме для престарелых в Вилтоне, Коннектикут. У нее осталось трое детей — Джонни, Дженни и Хауи, а также внуки — Леа, Кайли, Шон и Ричард.             (Мастерсу)             Мне так жаль, Билли. Я знаю, как сильно ты ее любил. Мастерс откладывает книгу в сторону.             МАСТЕРС             Боже мой, Либби…             ДОДИ             Кажется, она не страдала.             МАСТЕРС             Либби… Мастерс не в состоянии переварить эту новость. Он просто смотрит прямо перед собой, не находя слов и не зная, что делать.             ДОДИ             Все нормально? Билли? У него нет ответа на этот вопрос. Он не понимает, что чувствует. INT. ДОМ МАСТЕРСА В АРИЗОНЕ, КУХНЯ — УТРО Доди готовит завтрак. Медленно входит Мастерс, опираясь на трость, и кладет брошюру на кухонный стол. Доди смотрит на него, заинтригованная.             ДОДИ             Что ты принес?             МАСТЕРС             Это рекламный проспект… хосписа.             ДОДИ             Хосписа?             МАСТЕРС             Ты уже слишком много лет заботилась обо мне… Я люблю тебя, Доди… поэтому пришло время отправить меня туда, где врачи и медсестры смогут следить за мной день и ночь.             ДОДИ             Билли, ты мне совсем не в тягость, если ты на это намекаешь.             МАСТЕРС             Ты слышала, что сказал доктор Слоан. Мне совсем недолго осталось. Судя по тому, что написали в газете… Либби ушла от нас умиротворенной. Я тоже так хочу… в окружении любимых мною людей… в хосписе, чтобы не чувствовать боль.             ДОДИ             Я люблю тебя, Билли, и ни за что тебя не брошу.             МАСТЕРС             Ты меня не бросаешь. Будешь навещать так часто, как захочешь. Доди обдумывает предложение Мастерса. Может, это лучший вариант для них обоих. INT. ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ В АРИЗОНЕ — ДЕНЬ Мастерс и Доди входят в приемную.             ДОДИ             Уильям Мастерс, ваш новый пациент.             МЕДСЕСТРА             Добро пожаловать. Это Дениз, она проведет для вас небольшую экскурсию по нашему учреждению. Медсестра указывает на Дениз, которая уже ждет с креслом-каталкой для Мастерса.             МАСТЕРС             Ну, поехали. Мастерс усаживается в кресло-каталку.             ДОДИ             Пожалуйста, обращайтесь с ним понежнее.             МЕДСЕСТРА             Разумеется. Мастерса катят вдоль коридора. Доди смотрит ему вслед. INT. ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ В АРИЗОНЕ, СТОЛОВАЯ — ДЕНЬ Мастерс заезжает в кресле-каталке в столовую, где как раз обедают пациенты. Мастерс выбирает для себя стол, за которым сидит только один человек — ЛАРРИ.             МАСТЕРС             Привет.             ЛАРРИ             Хэй.             МАСТЕРС             Меня зовут Билл, а тебя?             ЛАРРИ             Ларри. Ты новенький, да?             МАСТЕРС             Да, вчера заселился.             ЛАРРИ             Имей в виду, что годы, проведенные здесь, станут самыми одинокими в твоей жизни.             МАСТЕРС             Что-что?             ЛАРРИ             Сразу после того, как моя жена привезла меня сюда пять лет назад, она навещала меня каждый день. Потом раз в неделю. Потом раз в месяц. Потом раз в год, а потом… Можно сказать, что я не видел ее с прошлого тысячелетия.             МАСТЕРС             Но что это за жена…             ЛАРРИ             Она меня очень любила. По крайней мере, мне так казалось. Мастерс выглядит слегка напуганным словами Ларри.             ЛАРРИ             Но кто знает? Может, твоя жена не такая. Ларри замолкает. Мастерс озирается по сторонам, не зная, как бы сменить тему.             ЛАРРИ             Эх, не слушай меня, старого ворчуна. Просто пять лет в этом заведении… это так долго. Извини, что сорвался на тебе.             МАСТЕРС             Ничего страшного. А что это такое? Вон там, дальше по коридору, в гостиной.             ЛАРРИ             А, это… Это печатная машинка: вдруг кому-нибудь захочется отправить письмо. Не знаю, почему ее никак не заменят на компьютер. Может, нас тут специально держат со всяким старьем, чтобы мы не забывали, где находимся.             МАСТЕРС             Это объясняет кости динозавра в фойе. Ларри смеется.             ЛАРРИ             Как, говоришь, тебя зовут?             МАСТЕРС             Билл.             ЛАРРИ             Рад познакомиться, Билл. Я стараюсь не заводить здесь друзей, потому что дружба в этом месте всегда оказывается краткосрочной.             МАСТЕРС             Батюшки.             ЛАРРИ             Но ты мне нравишься, Билл.             МАСТЕРС             Приятно это слышать, Ларри. INT. ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ В АРИЗОНЕ, ИГРОВАЯ КОМНАТА — ДЕНЬ Ларри и Мастерс играют в шахматы.             ЛАРРИ             …Секс-чего?             МАСТЕРС             Сексологи — мы с моей второй женой.             ЛАРРИ             Помню свою вторую жену… она нравилась мне меньше всех остальных. А как у тебя было?             МАСТЕРС             Моя первая жена… умерла ранее в этом году. В нашем браке не было ни идиллии, ни любви. Странно, что мы хотя бы разошлись по-хорошему. Моя третья жена… великолепна. Она такая замечательная, что это меня немного пугает… Она слишком хорошая. Я боюсь… сделать ей больно. В смысле, конечно, не физически, а…             ЛАРРИ             А что со второй женой?             МАСТЕРС             Она была… я даже не знаю… наверное, лучшей парой для меня. Вовсе не идеальной, и именно поэтому мне было рядом с ней так хорошо. Она знала все мои недостатки, а я — ее, и они не пугали нас. С ней мы расстались… не лучшими друзьями. Хотя… не знаю. Кажется, поставили в конце не точку, а знак вопроса.             ЛАРРИ             В смысле?             МАСТЕРС             Мы договорились встретиться за ужином, но она не пришла: ее рейс улетал раньше, чем мы думали. Этот ужин с ней… я так ему радовался… я собирался столько всего ей сказать…             ЛАРРИ             Например?             МАСТЕРС             Я собирался сказать… Мастерс замолкает.             МАСТЕРС             Неважно. Я уверен, что в одной из параллельных вселенных мы провели тот вечер вместе, и ужин был замечательным, и мы оба в какой-то мере нашли покой.             ЛАРРИ             То есть… вы с того дня больше не разговаривали?             МАСТЕРС             Не думаю, что она хочет иметь со мной дело.             ЛАРРИ             Разве можно делать такие предположения? То, как между вами все закончилось… вопросительный знак останется таковым, только если ты ему позволишь. Мастерс обдумывает эти слова. Ларри делает ход.             ЛАРРИ             Шах и мат. INT. ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ В АРИЗОНЕ, КОМНАТА МАСТЕРСА — НОЧЬ Мастерс просыпается от громких голосов в коридоре. Что-то случилось. Медленно поднявшись, Мастерс садится в кресло-каталку и выезжает из комнаты. Санитары собрались перед одной из комнат. Мастерс подъезжает к медсестре.             МАСТЕРС             Что происходит?             МЕДСЕСТРА             Мы все еще пытаемся выяснить.             МАСТЕРС             Это… это комната Ларри.             МЕДСЕСТРА             Как я уже сказала, мы знаем не больше вас. Другая медсестра бежит по коридору к санитарам. Мастерс в ужасе смотрит, как вывозят Ларри — мертвого. INT. ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ В АРИЗОНЕ, ГОСТИНАЯ — ДЕНЬ В подавленном настроении Мастерс смотрит из окна в пустыню, на краю которой расположен дом престарелых. Отвернувшись, он проводит взглядом по гостиной и замечает печатную машинку. Мастерс подъезжает к ней, вставляет бумагу… собирается с мыслями… и на листе появляются первые слова: «ДОРОГАЯ ВИРДЖИНИЯ…» INT. ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ В АРИЗОНЕ — ДЕНЬ Ослабший Мастерс лежит в кровати. Его состояние и речь ухудшились из-за болезни. Доди лежит рядом с ним и читает вслух.             ДОДИ             …И улица сразу наполнилась гулом, как если бы тучи синих мух, обманутых в своих ожиданьях, разлетелись во все стороны искать себе еще какую-нибудь падаль. Конец третьей главы. Доди встает.             ДОДИ             Один момент, Билли, я только сбегаю к автомату за газировкой. Когда Доди уходит, в комнате появляется медсестра.             МЕДСЕСТРА             Уильям Мастерс?             МАСТЕРС             …Да…             МЕДСЕСТРА             К вам посетитель. Вслед за ней входит Вирджиния Джонсон. Мастерс широко улыбается: наконец-то! Женщина, которую он не видел вот уже сколько лет — наконец-то здесь! Джонсон останавливается справа от его кровати. Мастерс никак не может поверить своим глазам.             МАСТЕРС             …Вирджиния… ты… пришла…             ДЖОНСОН             Разумеется, Билл. Я получила твое письмо.             МАСТЕРС             …Вирджиния, я хочу, чтобы ты знала… Мне так жаль… из-за того, как мы расстались… Я должен был быть более хорошим мужем.             ДЖОНСОН             Я тоже хочу тебе многое сказать. Во-первых, какая радикальная смена декораций для Билла Мастерса!             МАСТЕРС             Да, знаю… Мне казалось правильным решением… перебраться сюда…             ДЖОНСОН             Доди — необыкновенная женщина, она не отходит от тебя ни на шаг…             МАСТЕРС             Я люблю тебя, Вирджиния. Повисает недолгое молчание: Джонсон не уверена, как отреагировать.             ДЖОНСОН             Я тоже люблю тебя, Билл.             МАСТЕРС             Правда?             ДЖОНСОН             Конечно же. Джонсон медленно подходит ближе, наклоняется над прикованным к кровати Мастерсом и целует его в лоб. INT. ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ В АРИЗОНЕ, КОРИДОР — В ТО ЖЕ ВРЕМЯ Доди идет по коридору к комнате Мастерса. Открыв дверь, она входит и видит Мастерса одного.             МАСТЕРС             Доди… поздоровайся… с Вирджинией. Доди удивлена: в комнате только он.             ДОДИ             С Вирджинией?             МАСТЕРС             Она стоит… прямо здесь… Мастерс указывает на пустое место. Кроме него, в комнате больше никого нет. Очевидно, это галлюцинация. Доди выбегает в коридор.             ДОДИ             Медсестра! Медсестра! Когда прибегает медсестра, кардиомонитор Мастерса начинает бить тревогу: что-то не так. Доди кричит от страха. Медсестра проверяет соединения, нажимает несколько кнопок, но тревога продолжает звенеть, добавляя хаотичности всей сцене. КРУПНЫЙ ПЛАН: лицо Мастерса, на нем написано умиротворение. Мастерс не замечает ни шума, ни беготни вокруг. (Начинает играть песня Ареты Франклин «I Say a Little Prayer».) Мастерс моргает и видит Доди. Моргает снова — и видит на ее месте Джонсон, которая улыбается ему и нежно берет за руку. Мастерс тоже не сдерживает улыбку: он наконец-то счастлив. Его глаза медленно закрываются, и белое свечение заполняет кадр. Последним, что Мастерс видит в жизни, становится Вирджиния — его настоящая любовь. *********** INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН — ВЕЧЕР, ДЕСЯТЬЮ ГОДАМИ РАНЬШЕ Мы возвращаемся к той ночи, когда Мастерс и Джонсон попрощались в последний раз. Джонсон закрывает дверь за Мастерсом и проходит в гостиную, где как раз собирает вещи. Смотрит на свой билет: время вылета — семь часов вечера. INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН — УТРО Проснувшись, Джонсон улыбается: ее ждет чудесный день. INT. МАШИНА ДЖОНСОН — УТРО Джонсон заезжает на парковку и, заглушив машину, смотрит на что-то. Теперь мы видим, где она находится: у ПРИДОРОЖНОГО МОТЕЛЯ. Она смотрит на дверь в номер, которая вскоре открывается и из которой выходит Мастерс. Джонсон прослеживает за ним взглядом и не пытается сдержать улыбку. Вслед за Мастерсом появляется Доди и что-то ему передает. Выражение на лице Джонсон меняется с радостного на неуверенное. Доди целует Мастерса, и это становится для Джонсон настоящим ударом. Она не знает, как на это реагировать, что делать… Просто смотрит на пару и со внезапно нахлынувшим ужасом понимает, что ее место навсегда занято. EXT. ЗАПРАВКА — УТРО Джонсон остановилась на заправке, чтобы позвонить из таксофона, и теперь ждет, когда поднимут трубку.             ХЕЙДИ             Алло.             ДЖОНСОН             Хейди, доброе утро. Слушай, я уже сажусь в самолет. Оказывается, мой рейс вылетает в семь утра, а не в семь вечера.             ХЕЙДИ             Боже мой.             ДЖОНСОН             Передай Биллу, что мне очень жаль из-за сегодняшнего ужина и что… о, извини, мне пора на посадку.             ХЕЙДИ             Поняла. Всего хорошего, миссис Джонсон.             ДЖОНСОН             Всего хорошего, Хейди. Джонсон кладет трубку и закрывает глаза. Этот звонок дался ей нелегко. INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН, СПАЛЬНЯ — ПОЗЖЕ Джонсон лежит в кровати и смотрит в потолок, на медленно вращающийся вентилятор. Она не движется и очевидно чувствует себя подавленной. INT. АЭРОПОРТ — ВЕЧЕР Джонсон везет свой багаж по терминалу.             ОБЪЯВЛЕНИЕ             Объявляется посадка на рейс 412 в Олбани. Пассажиров просим пройти к выходу 33. Дойдя до выхода 33, Джонсон показывает билет и садится в самолет… ЗАТЕМНЕНИЕ. ************ INT. КВАРТИРА ДЖОНСОН — ВЕЧЕР Джонсон сидит на диване в своей со вкусом обставленной квартире в пригороде Нью-Йорка, когда звонит телефон. Выключив телевизор, она идет на кухню, чтобы взять трубку. Улыбка исчезает с ее лица, когда Джонсон узнает о смерти Мастерса. INT. КВАРТИРА ДЖОНСОН — ПОЗЖЕ Сидя на кровати, Джонсон перебирает старые фотографии, на которых запечатлены они с Биллом: вот они, тогда еще беззаботные, в кабинете роддома; с пациентом в смотровой; на презентации их первой книги; в день свадьбы; на презентации второй книги; на фотосессии для «ТАЙМ». Все это слишком тяжело для Джонсон. Она пытается сдержать слезы, но безуспешно. Мужчина, которого она когда-то любила, ушел навсегда. INT. ОТЕЛЬ ПАРК ЧЕНСЕРИ, ЗАЛ — ВЕЧЕР В зале для торжеств отеля Парк Ченсери собираются гости. Вывеска перед входом гласит: «УЖИН В ПАМЯТЬ О БИЛЛЕ МАСТЕРСЕ». Пришли разные люди, знавшие Билла и работавшие с ним. INT. НОМЕР ДЖОНСОН — В ТО ЖЕ ВРЕМЯ В отеле через дорогу от Парк Ченсери Джонсон, одетая в элегантное черное платье, разговаривает с Тессой (которой уже за сорок), одновременно заканчивая свой макияж.             ТЕССА             Не понимаю, почему ты не остановилась в Парк Ченсери, как все остальные.             ДЖОНСОН             Слишком много воспоминаний. Все это и так уже непросто для меня. Звонит телефон в номере.             ДЖОНСОН             Тесси, можешь подойти? Тесса поднимает трубку, в то время как Джонсон красит губы.             ТЕССА             Алло.             (слушает)             (в сторону Джонсон)             Мам, это тебя. Тесса передает подошедшей Джонсон трубку.             ДЖОНСОН             Это Вирджиния Джонсон.             (слушает)             Да, я сестра Марка.             (слушает)             О… понимаю.             (слушает)             Спасибо за вашу заботу. Джонсон кладет трубку со странным видом. Тессе не терпится узнать, что случилось. Джонсон возвращается к зеркалу и продолжает накладывать макияж…             ДЖОНСОН             Мой брат только что умер. По спине Тессы пробегает холодок. Она еще никогда не видела свою мать такой беззащитной. Джонсон пытается докрасить губы, но ее руки так дрожат, что помада падает на пол. Когда Джонсон разражается рыданиями, Тесса подбегает к ней и крепко обнимает, чтобы утешить. INT. ОТЕЛЬ ПАРК ЧЕНСЕРИ, ЗАЛ — ВЕЧЕР Гости разговаривают между собой. Колодни замечает Тессу.             КОЛОДНИ             Тесса! Это я, Роберт.             ТЕССА             О, привет.             КОЛОДНИ             Твоя мать уже здесь? Я думал, она придет одной из первых.             ТЕССА             Она вообще не придет.             КОЛОДНИ             В смысле? Колодни выглядит пораженным: как может Джонсон пропустить этот ужин? INT. НОМЕР ДЖОНСОН — ВЕЧЕР Постучавшись, Колодни открывает дверь номера: та была не заперта. Он входит.             КОЛОДНИ             Вирджиния? Вирджиния? Колодни слышит стон из дальнего угла комнаты. Обогнув кровать, он видит Джонсон, сидящую на полу в футболке и пижамных штанах. Такой разбитой он ее еще никогда не видел.             КОЛОДНИ             Вирджиния, ужин вот-вот начнется. Джонсон молчит. Очевидно, она никуда не собирается.             КОЛОДНИ             Где ваше платье? Вы ведь его уже надели… Оглянувшись по сторонам, Колодни замечает на кровати черное платье, от которого остались одни лохмотья. Такое впечатление, будто кто-то искромсал тонкую ткань ножницами.             КОЛОДНИ             Джини, мне очень жаль, что с вашим братом так получилось. Честное слово. Но на ужине присутствует множество репортеров. Если вы там не появитесь, это плохо отразится на вашем с Биллом наследии. Подняв на него взгляд, Джонсон мрачно отвечает…             ДЖОНСОН             Мне все равно.             КОЛОДНИ             Ну же, у Сельмы есть еще одно запасное платье. Думаю, размер подходящий…             ДЖОНСОН             Нет. Немного напуганный, Колодни вздыхает и выходит из номера. INT. НОМЕР ДЖОНСОН — ВЕЧЕР Стоя в банном халате у окна, Джонсон смотрит на расположенный через дорогу отель Парк Ченсери. Она не двигается и не говорит, просто… смотрит невидящим взглядом. Атмосфера мрачная, эмоциональная, угнетающая. ЗАТЕМНЕНИЕ. ************* INT. ФОЙЕ МНОГОКВАРТИРНОГО ДОМА — ДЕНЬ Тесса заходит в фойе роскошного здания и видит сидящую на диванчике Джонсон.             ДЖОНСОН             Привет, Тесси! Как дела?             ТЕССА             У меня все хорошо, мам. А у тебя?             ДЖОНСОН             Нормально.             ТЕССА             Ты уверена?             ДЖОНСОН             У меня все в порядке, Тесса. Когда Билл и Марк умерли друг за другом, это сильно потрясло меня, но с тех пор прошло уже четыре года. Я чувствую себя теперь намного лучше.             ТЕССА             Рада это слышать. Ты купила новую квартиру?             ДЖОНСОН             Да, и она действительно впечатляющая. Генри мне все это время помогал.             ТЕССА             Как мило с его стороны. Тесса выглядит не до конца убежденной. Джонсон это замечает.             ДЖОНСОН             Тесса, я чувствую себя хорошо. Я знаю, что ты обо мне беспокоишься, но не стоит. Билл был ужасным монстром. Я рада, что от него избавилась.             ТЕССА             …Неужели ты на самом деле так считаешь?             ДЖОНСОН             Он заставил меня заняться с ним сексом, растратил целые десятилетия моей жизни, а потом бросил ради другой. Да, у меня есть полное право на него злиться.             ТЕССА             Просто вся эта ненависть к дяде Биллу кажется очень нездоровой…             ДЖОНСОН             Не называй его «дядей». Он Билл. Всего лишь Билл. Тесса смотрит на нее с удивлением.             ДЖОНСОН             Я проголодалась. Пойдем пообедаем? INT. КАБИНЕТ ПСИХОТЕРАПЕВТА — НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ СПУСТЯ Джонсон проходит терапию.             ПСИХОТЕРАПЕВТ             Эффективным методом для людей, переживших травмирующую ситуацию, является воображаемое перемещение в то место, которое делает их счастливыми.             ДЖОНСОН             Воображаемое перемещение? Доктор Коллинз, я сама психолог и поэтому не могу не удивиться вашему совету, который больше подходит для дошкольников.             ПСИХОТЕРАПЕВТ             За многие годы практики я удостоверилась в том, что эта техника помогает улучшить состояние пациентов, страдающих от последствий психологической травмы.             ДЖОНСОН             У меня не было психологической травмы.             ПСИХОТЕРАПЕВТ             Я думала…             ДЖОНСОН             Что?             ПСИХОТЕРАПЕВТ             Ваш брат умер в день похорон вашего бывшего мужа. Такое обычно травмирует человека, разрушает все защитные механизмы…             ДЖОНСОН             Я не обычный человек. Хотя, конечно, смерть брата разбила мое сердце.             ПСИХОТЕРАПЕВТ             А что же с вашим бывшим мужем?             ДЖОНСОН             Я предпочитаю не говорить о нем.             ПСИХОТЕРАПЕВТ             Почему?             ДЖОНСОН             Он не имеет к этому никакого отношения.             ПСИХОТЕРАПЕВТ             Почему вы так говорите?             ДЖОНСОН             Потому что это правда. Билл был ужасным человеком. Я рада, что наши пути больше никогда не пересекутся.             ПСИХОТЕРАПЕВТ             Судя по вашим словам, он очень даже имеет к этому всему отношение, просто не в хорошем смысле. Почему вы так презираете и даже ненавидите его? Вы его когда-нибудь вообще любили? Джонсон не отвечает.             ПСИХОТЕРАПЕВТ             Когда у вас появились такие чувства?             ДЖОНСОН             Думаю, они начали появляться постепенно.             ПСИХОТЕРАПЕВТ             Вы про любовь или про ненависть?             ДЖОНСОН             И то и то, наверное. Психотерапевт кивает.             ПСИХОТЕРАПЕВТ             И все же попробуйте последовать моему совету. Переместитесь в место, где вы были счастливы. Просто попробуйте. Устройтесь поудобнее, закройте глаза. Джонсон подчиняется.             ПСИХОТЕРАПЕВТ             Давайте, попытайтесь.             ДЖОНСОН             И куда именно мне переместиться?             ПСИХОТЕРАПЕВТ             Вы сами поймете. Джонсон пытается сконцентрироваться, зажмурив глаза. КРУПНЫЙ ПЛАН ее лица. Вдруг она улыбается: очевидно, удалось найти приятное воспоминание. Но уже через несколько секунд она открывает глаза.             ПСИХОТЕРАПЕВТ             Куда вы переместились? Пауза.             ДЖОНСОН             В тот день, когда родился Генри. Психотерапевт снова кивает.             ПСИХОТЕРАПЕВТ             Может, вы боитесь признаться самой себе насчет ваших чувств к Биллу?             ДЖОНСОН             Разве мы не закрыли эту тему?             ПСИХОТЕРАПЕВТ             Подумайте сами — вы ее закрыли?             ДЖОНСОН             На самом деле я чувствую облегчение, потому что впервые за многие десятилетия четко вижу, каким Билл был монстром, как он контролировал людей вокруг.             ПСИХОТЕРАПЕВТ             Вы действительно так считаете?             ДЖОНСОН             Разумеется. Это правда. Психотерапевт кивает еще раз. INT. КВАРТИРА ДЖОНСОН — ДЕНЬ Джонсон протирает пыль, на заднем плане слышны новости. Когда она доходит до полки со своей свадебной фотографией, Джонсон берет рамку в руки и давит на лицо Мастерса так долго, пока стекло не треснет. Джонсон выбрасывает сломанную рамку в мусорное ведро. Разбираясь в одном из ящиков, она обнаруживает там ключ, в котором припоминает ключ от складского отсека. У Джонсон появляется идея. Подойдя к телефону, она вводит номер…             ДЖОНСОН             Генри? Ты не мог бы мне кое с чем помочь? INT. СКЛАДСКОЙ ОТСЕК — ВЕЧЕР Джонсон и Генри стоят перед дюжиной коробок, в которых угадываются аудиозаписи, папки и прочие документы из клиники.             ГЕНРИ             Зачем мы пришли?             ДЖОНСОН             Я плачу триста долларов в месяц за хранение этого хлама.             ГЕНРИ             Что в коробках?             ДЖОНСОН             Папки, пленки… Бесполезный мусор, если честно.             ГЕНРИ             Мусор? Я уверен, за некоторые из этих вещей можно выручить приличную сумму. Джонсон качает головой.             ГЕНРИ             Тогда что мне со всем этим сделать?             ДЖОНСОН             Уничтожить.             ГЕНРИ             Ты что, серьезно? Это же не какие-то бесполезные бумажки. Джонсон поворачивается к Генри.             ДЖОНСОН             Для меня — да. Столько резкий ответ удивляет Генри.             ДЖОНСОН             Мне неважно, что ты сделаешь с коробками. Сожги их или отправь на свалку. Я просто хочу, чтобы их тут больше не было.             ГЕНРИ             Хорошо… Если ты настаиваешь… Джонсон с благодарностью улыбается. INT. БАЛЬНАЯ ЗАЛА — ВЕЧЕР Элегантно одетые гости беседуют друг с другом. На плакате написано: «ПИТ И ТРЕЙСИ — ВМЕСТЕ 40 ЛЕТ». Среди гостей мы видим Джонсон, разговаривающую с МАРИЕЙ.             МАРИЯ             Ты ведь купила квартиру неподалеку отсюда?             ДЖОНСОН             Да, мне всегда казалось, что мое место в Нью-Йорке, а не в Сент-Луисе.             МАРИЯ             Правда? Я слышала, что Сент-Луис — это Париж на побережье Миссисипи.             ДЖОНСОН             Я… знаю одного человека, который любил говорить то же самое. Ты, случайно, не знакома с Дэном Логаном?             МАРИЯ             Ах, Дэн Логан, конечно! Мы с ним были в одном классе в школе Джона Адамса. Выпустились в сорок первом.             ДЖОНСОН             Насколько я помню, он живет где-то неподалеку.             МАРИЯ             А как твой муж, Уильям?             ДЖОНСОН             Билл? Мы развелись — лет десять назад. Может, пятнадцать. Не знаю, я потеряла счет времени.             МАРИЯ             Жаль это слышать.             ДЖОНСОН             Почему? Только после этого моя жизнь действительно наладилась. Билл был дьяволом во плоти. Когда я наконец-то выпуталась из его сетей, я поняла, что это было моим лучшим решением в жизни. Мария выглядит обеспокоенной.             ДЖОНСОН             Я уже говорила тебе, что он заставлял меня заниматься с ним сексом?             МАРИЯ             Что-что?             ДЖОНСОН             Когда мы начали работать вместе, он принудил меня к сексу. Не только когда взял меня на работу. Это продолжалось годами.             МАРИЯ             Но в конце концов ты же, наверное…             ДЖОНСОН             Да, в конце концов я начала думать, что не могу существовать без него. Я утонула в самообмане, потому что Билл был таким искусным манипулятором. Во время наших отношений он постоянно дергал за ниточки, постоянно подстраивал все так, чтобы извлечь выгоду из ситуации. А потом появилась эта Доди. Она всегда мне завидовала. Ревновала, потому что я заполучила Билла первой, провела с ним больше времени и узнала его лучше всех на свете.             МАРИЯ             В твоих словах звучит такая… горечь.             ДЖОНСОН             Мария, тебя там не было. Ты и представить себе не можешь, какой он невыносимый, отвратительный сукин сын. Мария поднимается из-за столика.             МАРИЯ             Было приятно поболтать с тобой, Вирджиния. Надеюсь, мы скоро снова встретимся. Мария растворяется в толпе. Оставшись одна, Джонсон залпом допивает свой коктейль. INT. КВАРТИРА ДЖОНСОН — ПОЗЖЕ Джонсон листает старые школьные альбомы, просматривая фотографии своих одноклассников, — очевидно, в поиске конкретного человека. Остановившись на имени Стэнли Уолкер, она достает телефонный справочник и ищет абонентов с этой фамилией. Найдя Стэнли Уолкера, она набирает номер…             ГОЛОС             Алло.             ДЖОНСОН             Э-э, здравствуйте, это Вирджиния Джонсон. Можно позвать к телефону Стэна, пожалуйста?             ГОЛОС             Стэнли?             ДЖОНСОН             Да. Скажите, это Джини Джонсон.             ГОЛОС             Стэнли умер вот уже как шестнадцать лет назад. У Джонсон нет слов. Это огромный шок.             ГОЛОС             Мне очень жаль. Я понимаю, какой неожиданностью стало для вас это известие. Джонсон не знает, что и сказать. Ее руки дрожат, и в результате она просто кладет трубку. Отставив телефон, она глубоко вздыхает и начинает убирать школьные альбомы на полку. EXT. УЛИЦА — НА СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО Джонсон идет по улицам своего города и, сверяясь с записанным на бумажке адресом, ищет определенный дом. Найдя нужное здание, она входит внутрь через двери с табличкой «ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ ОБЩИНЫ ИНДИАН-ЛЕЙК». INT. ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ, ФОЙЕ — ПРОДОЛЖЕНИЕ Джонсон подходит к медсестре в приемной.             ДЖОНСОН             Здравствуйте, я хотела бы навестить пациента.             МЕДСЕСТРА             Как его зовут?             ДЖОНСОН             Дэн Логан. Медсестра сверяется со своими записями.             МЕДСЕСТРА             Вы как раз успеете: время для посещений заканчивается через двадцать минут. Следуйте за мной. Джонсон идет по коридору вслед за медсестрой, минуя нескольких пожилых пациентов. В комнате отдыха медсестра указывает на укутанного в красную кофту мужчину.             МЕДСЕСТРА             А вот и Дэн.             ДЖОНСОН             Дэн. Ответа нет. Выражение на лице Логана остается пустым.             ДЖОНСОН             Дэн! Все еще нет ответа.             ДЖОНСОН             Что с ним?             МЕДСЕСТРА             Дэн остался инвалидом после несчастного случая, который произошел около четырех лет назад. Он ничего не слышит и не видит. Не может есть без посторонней помощи, не может ходить в туалет. Мне показалось странным, что вы решили его навестить. Вероятно, он даже не понимает, что вы здесь. Джонсон застыла в ужасе.             ДЖОНСОН             Боже правый. Все еще в шоке, Джонсон не может отвести от Логана взгляд. Медсестра уходит. Джонсон не знает, что делать и стоит ли к Логану вообще подходить. INT. КВАРТИРА ДЖОНСОН — ВЕЧЕР Квартира кажется пустой и холодной. Входит Джонсон, все еще подавленная из-за состояния Логана и смерти мальчика, которого когда-то знала. Она медленно направляется к дивану, но что-то привлекает ее внимание. Это мусорное ведро, а в нем — сломанная рамка со свадебной фотографией. Присев рядом, Джонсон достает рамку и не может отвести глаз от фото: она и Мастерс выглядели такими счастливыми в тот день. Глубоко внутри ей хочется повернуть время вспять и прожить жизнь заново, принимая другие решения. Тут Джонсон замечает, что порезалась об осколки стекла. Она высвобождает фотографию и проводит по ней пальцем, перечеркивая кровью фигуры жениха и невесты. В дверь стучат. Джонсон поднимается на ноги и идет открывать. Это Генри.             ДЖОНСОН             Генри! Не ожидала тебя сегодня увидеть.             ГЕНРИ             Мам, я сделал, как ты просила. Сжег все, что было в хранилище.             ДЖОНСОН             Спасибо.             ГЕНРИ             Кроме одной вещи. Генри протягивает Джонсон конверт.             ДЖОНСОН             Предлагаешь мне догадаться, что внутри?             ГЕНРИ             Это письмо от Билла. Наверное, оно затерялось…             ДЖОНСОН             Нет, я просто решила его не читать. Мне все равно, что внутри конверта… может, рождественская открытка от него и Доди… Он сделал свой выбор. Он решил быть вместе с ней, и я больше не желаю тратить на него ни секунды своего времени.             ГЕНРИ             Я прочитал письмо. По крайней мере, первый абзац.             Джонсон не верит своим ушам.             ДЖОНСОН             Что?! Генри, это личная переписка!             ГЕНРИ             Ты все равно не собиралась его читать. И я бы сжег его вместе со всеми остальными вещами, если бы внутри была простая открытка от Билла и Доди. Но это не открытка.             ДЖОНСОН             А что же тогда?             ГЕНРИ             Письмо было написано за восемь лет до смерти Билла.             ДЖОНСОН             И что с того? Это вроде прощания? Нет. Я не собираюсь его читать. Этот человек… я презираю его и не хочу лишних напоминаний о боли, которую он мне причинил.             ГЕНРИ             Мам…             ДЖОНСОН             Я что, со стенкой разговариваю? Молчание.             ГЕНРИ             Когда начнешь вести себя как взрослый человек, ты знаешь, где меня найти. Генри уходит, оставляя Джонсон в дверях. Она возвращается внутрь и, в задумчивости сев на диван, через некоторое время все-таки открывает конверт. Зажмуривается на секунду… но затем достает письмо и начинает читать.             МАСТЕРС             Вирджиния… С чего начать? Я не знаю, куда тебя занесла жизнь и вспоминаешь ли ты с нежностью о времени, которое мы провели вместе, но понимаю, что наши отношения закончились не лучшим образом. Теперь Джонсон читает внимательнее.             МАСТЕРС             Я все пытаюсь разобраться, что произошло — между нами; до того, как мы оказались вместе; и после того, как разошлись. Понимаешь, последние годы стали для меня не самыми счастливыми. Доди… Доди была временной отдушиной, надежным товарищем в трудные времена. Я действительно ее люблю, как любил Либби. Мне следовало быть умнее и крепко держаться за счастье, не давая разногласиям вырвать его из моих рук.             (пауза)             Вирджиния, мы были глупцами. И ты, и я. Глубоко внутри ты чувствуешь, что это правда. Между нами было что-то особенное, но мы позволили лжи и недоверию все разрушить — прямо на наших глазах. К горлу Джонсон подступает ком.             МАСТЕРС             Почему это произошло? Нельзя сказать, что всему виной какое-то конкретное событие — суррогатная программа; или решения, принятые относительно наших книг; или звонок папарацци в день нашей свадьбы. Нет, виной всему была наша глупость. Мы не знали, что делаем, потому что ни один из нас не любил по-настоящему раньше. Я говорил, что ты меня будто «заворожила», что рядом с тобой я безволен. Я не знал, что у этих ощущений есть другое название, просто потому что раньше еще никогда не любил. Слезы катятся по лицу Джонсон. Правда наконец-то вышла наружу.             МАСТЕРС             Ты единственная, кого я любил по-настоящему. До нашей встречи жизнь казалась мне пустой. После нашего расставания она стала бесполезной. Но когда мы были вместе… я чувствовал себя целым. Вместе — вот что всегда было важно. Если бы мы приложили больше усилий, были честны друг с другом, постарались… все сложилось бы по-другому. Но теперь мы разбиты, разбросаны. Я просто хочу сказать тебе, Вирджиния, что ты была моей единственной любовью. Я никогда не был счастлив так, как в годы, проведенные вместе с тобой. Билл. Конец письма. Джонсон не может пошевелиться — так ее потрясли слова Билла, его откровенность и проницательность. Все, что в течение последнего десятилетия казалось ей фактом, разлетелось на куски. Поэтому она сидит, недвижимая, пытаясь разобраться в своих чувствах. Начинает играть «Hallelujah» в исполнении КД Ланг. Наконец очнувшись, Джонсон идет к телефону и, разыскав в ящике нужный номер, набирает его.             МАСТЕРС             Это Билл Мастерс. Оставьте сообщение после гудка. ГУДОК. Прежде чем начать говорить, Джонсон закрывает глаза и делает глубокий вдох.             ДЖОНСОН             Билл… Я наконец-то получила твое письмо. Я и представить себе не могла, что ты чувствовал все это. Просто думала… не знаю, мне просто было больно. Но больше всего мне жаль… жаль, что я не пошла на наш ужин, в «Трех фонтанах». Прости меня. Пауза. На глаза набегают слезы.             ДЖОНСОН             Мы оба лгали друг другу. Если бы я могла вернуться назад, я бы столько всего сделала по-другому. Пауза. Слезы текут по щекам.             ДЖОНСОН             Ты всегда был моей опорой. Неважно, как нас штормило на работе, — ты поддерживал меня без каких-либо условий и требований. Иногда мы не соглашались друг с другом из-за методов или протокола, но ты оставался неизменно на моей стороне. Джонсон вытирает слезы.             ДЖОНСОН             Я не знаю, что еще сказать. Я люблю тебя, Билл. Больше ничего не нужно говорить… Я люблю тебя. Джонсон чего-то ждет, но потом кладет трубку и закрывает глаза. Это для нее непередаваемо грустный момент, и все же она чувствует себя лучше, потому что наконец-то смогла поставить точку. ЗАТЕМНЕНИЕ. ************ INT. ДОМ — ДЕНЬ КРУПНЫЙ ПЛАН: пепельница, кто-то тушит сигарету. Мы видим, что это БЕТТИ, которой уже лет 80-90. Она сидит в своей гостиной напротив ЖУРНАЛИСТА.             ЖУРНАЛИСТ             Огромное спасибо, мисс Димелло, за то, что вы согласились на это интервью.             БЕТТИ             Я рада помочь.             ЖУРНАЛИСТ             Как я понимаю, вы работали вместе с Мастерсом и Джонсон между концом пятидесятых и концом семидесятых.             БЕТТИ             Верно.             ЖУРНАЛИСТ             У меня подготовлено много вопросов относительно их исследований и собранных данных, но я хотел бы начать с более личной темы. Как известно, Уильям Мастерс и Вирджиния Джонсон разошлись после многих лет брака. За несколько лет до своей смерти Вирджиния Джонсон утверждала, что никогда не любила его. Как вы считаете, это правда? Или думаете, что она все-таки любила Уильяма Мастерса? Пауза.             БЕТТИ             Она его любила. Глупо думать, что это не так. Я устала от того, что люди пытаются все усложнить. Любовь — это ведь так просто, проще не бывает. Она любила его, а он любил ее. Оба это знали, потому что были самыми умными людьми из всех, кого мне довелось повстречать. Даже если они обманывали себя в последние годы своей жизни, глубоко внутри они все еще любили друг друга. Так что да, это была любовь. Бетти некоторое время смотрит вдаль.             БЕТТИ             Следующий вопрос. Начинает играть «You Brought a New Kind of Love To Me» Хелены Вард. INT. НОМЕР В ОТЕЛЕ ПАРК ЧЕНСЕРИ — ВРЕМЯ НЕИЗВЕСТНО Билл и Вирджиния, уже в преклонном возрасте, обнимают друг друга. Лежат на кровати в своих белых банных халатах. Ужинают. Смотрят бокс по телевизору. Они выглядят счастливыми, это их заслуженный финал. Атмосфера сцены умиротворенная, и камера медленно отъезжает. Билл и Вирджиния — наконец-то снова вместе, снова в объятиях друг друга. Раз и навсегда. ЗАТЕМНЕНИЕ КОНЕЦ ОТ АВТОРА: О ФИНАЛЕ, ПЯТОМ СЕЗОНЕ И СЕРИАЛЕ «МАСТЕРА СЕКСА» Один из спорных вопросов относительно «Мастеров секса» заключается в том, является ли сериал любовной историей. Традиционная история о любви следует определенной формуле: мальчик знакомится с девочкой, мальчик влюбляется в девочку, мальчик теряет девочку, мальчик завоевывает ее снова. Однако неоспоримым фактом остается то, что «Мастера секса» — это сериал об отклонениях, о выходе за традиционные границы — и в рамках сюжета, и при характеризации персонажей. Во втором сезоне Лестер говорит, что все фильмы снимаются по одной и той же формуле, в то время как настоящее искусство непредсказуемо. «Мастера секса» являются искусством именно по этой причине. В каком другом сериале беременности посвящена всего одна серия? Где еще делается прыжок в три года по дороге от входа в здание до приемной? Где еще главные герои начинают отношения с постели и только потом медленно влюбляются друг в друга? В «Мастерах секса» мы отклоняемся от привычной формулы настолько, что практически ни один элемент сериала не вписывается в традиции телевидения. Подобно гравитации, которая проделывает бороздки и канавки в структуре нашего мира, любовь — это кривая наших желаний. И раз это история о человеческих желаниях, любовь проделывает бороздки и канавки в этом сериале. Как мир не может существовать без гравитации, так и эта история не имела бы смысла без любви. Неважно, считаете ли вы финалом четвертый сезон или мой пятый или убеждены, что у этого сериала вообще не может быть конца, но один факт неоспорим: несмотря на всю свою склонность к отклонениям, «Мастера секса» по сути — традиционная история о любви, просто рассказанная необычным образом. МЕНЕЕ ГЛУБОКОМЫСЛЕННЫЙ КОММЕНТАРИЙ К ФИНАЛУ ПЯТОГО СЕЗОНА Поздравляю! Вы дочитали до конца. Написать финальную серию было непросто, ведь она должна была закончить историю Билла/Вирджинии и Мастерса/Джонсон, в то же время принося дань уважения настоящим Мастерсу и Джонсон. Я надеюсь, что все это мне удалось. Когда я начинала писать эту историю, я не знала, сколько получится серий. Рассчитывала на четыре. Написала начало и конец, а потом взялась за работу над серединой, и только тогда весь масштаб проекта стал более понятным. Я думала, что Генри может умереть (в конце шестой серии), но в результате решила оставить его в живых, потому что тон иначе получился бы слишком мрачным. Кроме того, смерть Генри стала бы причиной расширяющейся пропасти между Биллом и Вирджинией в седьмой серии, однако я была уверена, что единственной тому причиной должна быть не гибель сына, а то, что они постоянно делают друг другу больно. Вы вольны понимать заключительную сцену в Парк Ченсери так, как желаете: может, это то самое воображаемое место, где все счастливы, упомянутое в начале серии; или вариант жизни после смерти; или же та параллельная вселенная, о которой думал Билл. Выбор за вами. В завершение я хочу поблагодарить всех, кто читал, ставил лайки и комментировал. Это значит для меня бесконечно много. Когда я начинала писать эту историю, я не собиралась выкладывать ее, но теперь рада, что сделала это. Довесок от переводчика: из-за объема этой истории я решила отказаться от услуг беты. Надеюсь, разнообразные языковые странности не очень мешали вам читать. Спасибо за внимание! Хочется верить, что этот сезон помог вам закрыть гештальт так же, как Биллу, Вирджинии и мне.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.