ID работы: 8271860

Мастера секса: пятый сезон

Гет
Перевод
R
Завершён
33
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
347 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 18 Отзывы 14 В сборник Скачать

Серия 509: Союз душ

Настройки текста
Примечания:

МАСТЕРА СЕКСА Серия №509 «Союз душ»

Краткое содержание: Перед заключением контракта на новую книгу Мастерс и Джонсон пытаются отставить в сторону свои разногласия. Тем временем Либби приезжает в гости, а Колодни заканчивает свою многолетнюю работу в клинике. В ЭТОЙ СЕРИИ… ОСНОВНЫЕ ПЕРСОНАЖИ Уильям Мастерс Вирджиния Джонсон Роберт Колодни ПЕРСОНАЖИ ВТОРОГО ПЛАНА Либби Мастерс Бетти Димелло Остин Лэнгхэм Лестер Линден Доди Хейди Фил Бентли Мистер Шул Миссис Уайатт САУНДТРЕК «With or Without You» — U2   INT. ШТАБКВАРТИРА «ГРОУВ ПРЕСС» — ДЕНЬ Мастерс и Джонсон на встрече с представителями издательства «Гроув Пресс».             ДЖОНСОН             …Последние главы будут посвящены будущему — тому, что у нас впереди. И на данный момент это написание новой книги.             МИСТЕР ШУЛ             Думаю, я от лица всех присутствующих могу сказать, что нам нравятся ваши идеи. Эта книга станет бестселлером, особенно потому что целевая аудитория на этот раз не ограничивается медицинским сообществом.             МИССИС УАЙАТ             Я считаю, что нужно взяться за дело как можно быстрее. Определитесь с кратким содержанием каждой главы, тогда мы сможем обсудить детали в следующий понедельник. Затем мы выплатим вам аванс, и вы сможете начать писать.             МИСТЕР ШУЛ             Книга могла бы выйти уже в следующем июле.             МАСТЕРС             Великолепно. Мастерс и Джонсон улыбаются. Встав из-за стола, все обмениваются рукопожатиями.             МАСТЕРС             Мы с вами свяжемся.             МИСТЕР ШУЛ             Да, конечно. Желаю вам замечательно провести День благодарения.             ДЖОНСОН             Спасибо. Мастерс и Джонсон выходят. INT. МАШИНА — ДЕНЬ Джонсон за рулем, Мастерс — в пассажирском сиденье.             МАСТЕРС             Думаю, встреча прошла хорошо.             ДЖОНСОН             Мне тоже так кажется. Через час я должна быть у Фила Бентли. Расскажу ему про аванс. Посмотрим, хватит ли этого, и какие у нас есть возможности, если нет.             МАСТЕРС             Спасибо, что пошла со мной на эту встречу, Вирджиния.             ДЖОНСОН             Ну, я не меньше тебя хочу удержать клинику от закрытия. Джонсон подъезжает к мотелю.             ДЖОНСОН             Здесь?             МАСТЕРС             Да. Мастерс берется за ручку дверцы.             ДЖОНСОН             Ну тогда…             МАСТЕРС             Спасибо, что подвезла. Я только пересяду в свою машину.             ДЖОНСОН             Увидимся на работе. Мастерс направляется к одному из номеров мотеля. Джонсон провожает его взглядом, но через несколько секунд заводит машину и выезжает с парковки. INT. ПРИДОРОЖНЫЙ МОТЕЛЬ — ДЕНЬ Дешевый номер в мотеле. Входит Мастерс. Доди ждет у телефона.             ДОДИ             Слава богу, ты вернулся! Не знаю, как долго еще я могла бы ждать. Пауза.             ДОДИ             Как дела? Как прошла встреча с издательством?             МАСТЕРС             Неплохо. Мы подали книгу как мемуары, и издатель заинтересовался.             ДОДИ             Но это же великолепно! Она замечает беспокойство на лице Мастерса.             ДОДИ             Что-то не так? Мастрес садится на одну из кроватей, Доди присоединяется к нему.             МАСТЕРС             Если с этой книгой ничего не получится, клинике конец.             ДОДИ             Почему?             МАСТЕРС             У нас не останется денег на то, чтобы держать ее открытой. Мы потеряли за последние годы столько спонсоров… никто и имен-то наших больше не знает.             ДОДИ             Но ты же сам сказал, что встреча прошла хорошо.             МАСТЕРС             После того, как я расскажу Вирджинии о нас с тобой, о книге, возможно, придется забыть.             ДОДИ             Неужели ты думаешь, что она прекратит любое сотрудничество? Марка «Мастерс и Джонсон» Вирджинии небезразлична — настолько, что это даже пугает.             МАСТЕРС             Я знаю… В любом случае, я ей все расскажу. Завтра. Доди улыбается.             ДОДИ             (с очевидной радостью)             Даже не верится, что это действительно происходит!             МАСТЕРС             Мне тоже. Все еще сидя на кровати, Доди обнимает Мастерса. У него на лице застывает неуверенная улыбка. INT. КАБИНЕТ ФИЛА БЕНТЛИ — ПОСЛЕ ОБЕДА Джонсон сидит перед столом Фила Бентли, владельца всего здания. Кроме нее в кабинете никого нет, пока Бентли наконец не входит.             БЕНТЛИ             Извините за опоздание. У меня была встреча с педиатром с третьего этажа.             ДЖОНСОН             Это они так шумят наверху? Хотя не удивительно, если там приемная педиатра. Бентли и Джонсон обмениваются рукопожатием.             БЕНТЛИ             Вы пришли обсудить свое финансовое положение?             ДЖОНСОН             Да.             БЕНТЛИ             Отлично. Я бы начал беспокоиться, если бы вы пришли по другому поводу. Судя по моим записям, вы едва расплатились за прошлый год, а ваша новая книга практически не продается.             ДЖОНСОН             Наша новая книга?             БЕНТЛИ             Кажется, она называется «Кризис».             ДЖОНСОН             Ах, да, конечно. «Кризис» не пользуется такой популярностью, на которую мы рассчитывали…             БЕНТЛИ             Ваш издатель отозвал книгу из продажи, не так ли?             ДЖОНСОН             Ну, я здесь не для того, чтобы обсуждать «Кризис». У нас с доктором Мастерсом хорошие новости.             БЕНТЛИ             Какие же?             ДЖОНСОН             Мы встретились с новым издательством, которое заинтересовано в новой книге — наших мемуарах, — и уверено, что при должной рекламе книга станет бестселлером. Она будет направлена на более широкий круг читателей, чем все наши предыдущие работы.             БЕНТЛИ             Хорошо.             ДЖОНСОН             После презентации краткого содержания на следующей неделе мы получим аванс, которого хватит на аренду до конца года.             БЕНТЛИ             Сколько именно вам обещали?             ДЖОНСОН             Десять тысяч. Бентли выглядит приятно удивленным.             ДЖОНСОН             Выход книги намечается на июль, так что, думаю, мы и с арендой следующего года справимся.             БЕНТЛИ             Что ж, миссис Джонсон, я рад, что мы встретились. Я уже собирался выставить вас с доктором Мастерсом на улицу. Вчера приходили заинтересованные в вашем этаже люди — какая-то фирма из Техаса, работающая с недвижимостью. Но я рад, что у вас все под контролем. Если вы получите аванс, я продлю наш контракт на еще один год. Джонсон улыбается. INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ МАСТЕРСА — ВЕЧЕР Мастерс сидит за столом, вокруг собрались Джонсон, Колодни и Хейди.             МАСТЕРС             У нас хорошие новости.             КОЛОДНИ             Правда?             ДЖОНСОН             Издательство заинтересовано в нашей книге.             ХЕЙДИ             Но это же великолепно!             МАСТЕРС             Вирджиния поговорила с Филом Бентли. Если все пойдет по плану, аванс, который мы получим на следующей неделе, покроет расходы на аренду в этом году, а прибыль с продажи книги продержит нас на плаву весь следующий год.             ХЕЙДИ             Понятно.             ДЖОНСОН             Мы с доктором Мастерсом намерены сделать все что угодно для получения этого аванса…             МАСТЕРС             В пределах разумного, конечно.             ДЖОНСОН             Конечно.             МАСТЕРС             Но я полностью согласен с миссис Джонсон в вопросе важности этого дела.             ДЖОНСОН             Роберт, я знаю, что завтра вы покидаете нас, но если у вас появятся идеи для этой книги, мы с радостью к вам прислушаемся.             КОЛОДНИ             Да, разумеется. Если что, я позвоню.             МАСТЕРС             Спасибо. На этом все. Увидимся завтра, когда будем провожать Роберта. Хейди и Джонсон уходят, Колодни задерживается.             КОЛОДНИ             Билл, можно с вами поговорить?             МАСТЕРС             Да, конечно. Вам нужна рекомендация для нового места?             КОЛОДНИ             Нет. Я не мог не заметить, что ваши с Вирджинией отношения наладились. Значит ли это…             МАСТЕРС             Не понимаю, почему вам так показалось. Неделю назад мы разъехались, а завтра я собираюсь попросить у нее развод. Колодни в шоке: очевидно, он этого не ожидал.             КОЛОДНИ             О…             МАСТЕРС             Причины… трудно объяснить. Но если мы хотим продолжать работать друг с другом, нам нельзя больше оставаться вместе. Наши отношения токсичны.             КОЛОДНИ             Вы не обязаны мне ничего объяснять. Я понимаю, через что вы прошли… даже был свидетелем некоторых событий.             МАСТЕРС             Ну, тогда до завтра?             КОЛОДНИ             Да, спокойной ночи. После кивка Мастерса Колодни уходит. INT. ПРИДОРОЖНЫЙ МОТЕЛЬ — НА СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО Мастерс спит, обнимая Доди. Звонит телефон. Мастерс, не до конца проснувшись, тянется за трубкой.             МАСТЕРС             Алло?             ДЖОНСОН             Билл?             МАСТЕРС             Вирджиния?             ДЖОНСОН             Билл, ты должен приехать домой. Это срочно.             МАСТЕРС             О, все в порядке?             ДЖОНСОН             Мне просто нужно тебя видеть.             МАСТЕРС             Ладно. Поднявшись, Мастерс начинает одеваться.             ДОДИ             Кто это был?             МАСТЕРС             Вирджиния сказала, что я должен приехать в дом. Что-то случилось.             ДОДИ             О, что именно?             МАСТЕРС             Не уверен, но мне нужно идти. Мастерс берет ключи от машины.             МАСТЕРС             Я вернусь так быстро, как только смогу. Если случилось что-то серьезное, позвоню.             ДОДИ             Хорошо. Мастерс уходит. INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН — УТРО Поспешно войдя, Мастерс оглядывается по сторонам.             МАСТЕРС             Вирджиния? Ответа нет. Он продолжает искать.             МАСТЕРС             Вирджиния, ты дома? Джонсон выходит с кухни.             МАСТЕРС             Вирджиния, все в порядке? Вслед за Джонсон с кухни выходит… ЛИББИ. Мастерс поражен.             МАСТЕРС             Либби? Что ты здесь…             ЛИББИ             Приехала на День благодарения. Разве Вирджиния не сказала?..             ДЖОНСОН             Да, я ему говорила.             МАСТЕРС             Не думаю: я бы запомнил.             ДЖОНСОН             Я точно сказала тебе на прошлой неделе.             МАСТЕРС             В любом случае, я рад тебя видеть, Либби. Праздник завтра — значит, ты с ночевкой?             ЛИББИ             Да.             ДЖОНСОН             Я подвезу Либби до клиники, чтобы мы все вместе смогли поднять бокалы в честь Роберта.             МАСТЕРС             О, ты наконец-то встретишься с Робертом! Только чтобы сразу попрощаться.             ЛИББИ             Жду не дождусь.             ДЖОНСОН             Мне жаль, Билл, но нам придется перенести наш сегодняшний ужин.             МАСТЕРС             Но мы же договорились! Мне…             ДЖОНСОН             После работы Либби поможет мне с индейкой. Оказывается, лучше подготовить все с вечера, даже гарниры! Мастерс не рад тому, что его планы расстроили.             ДЖОНСОН             Ну, давай. Поехали. INT. КЛИНИКА, ПРИЕМНАЯ — ДЕНЬ Все сотрудники клиники собрались в украшенной шариками приемной, с шампанским и пирожными. На большом плакате написано: «ВСЕГО ХОРОШЕГО, ДОКТОР КОЛОДНИ!» Колодни обращается к собравшимся с речью. Все слушают, затихнув.             КОЛОДНИ             …Во время моей работы здесь я прошел школу, о которой не мог и мечтать. И это не было простым повышением квалификации, а чем-то большим, чем-то особенным. Я хотел бы поблагодарить Билла Мастерса и Вирджинию Джонсон за то, что они много лет назад остановились на моей кандидатуре. Я навсегда их должник, и я никогда не забуду того, чего мы достигли вместе. Спасибо вам всем. Сотрудники аплодируют. INT. КЛИНИКА, ПРИЕМНАЯ — ПОЗЖЕ Уборщик подметает остатки устроенного в честь Колодни праздника, собирая шарики, стаканы и бумажные тарелки в мусорные мешки. Либби и Джонсон проходят мимо него в кабинет. INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ ДЖОНСОН — ПРОДОЛЖЕНИЕ Войдя внутрь, Либби и Джонсон видят ждущего Мастерса, который шагает из угла в угол. Усевшись за стол, Джонсон достает печатную машинку.             МАСТЕРС             Мы договаривались на полвторого. Я жду уже двадцать минут.             ДЖОНСОН             Извини, мы задержались с Робертом. А тебя нигде не было видно.             МАСТЕРС             Я попрощался с ним два часа назад.             ДЖОНСОН             Как бы то ни было, ты готов?             МАСТЕРС             Да, у меня появилась парочка идей… Первая глава будет о нашей жизни до того, как мы встретились… Джонсон начинает печатать.             МАСТЕРС             Во второй мы осветим первые годы моей работы в роддоме и все то, чего я достиг до начала нашего исследования. Третью посвятим самому исследованию — во время которого мы с тобой встретились.             ЛИББИ             Ты собираешься упомянуть мою беременность и вообще наши обстоятельства в этом отношении?             МАСТЕРС             Не думаю… не думаю, что это важно.             ЛИББИ             Но это тоже часть истории.             МАСТЕРС             Просто… давай поговорим об этом позже.             ЛИББИ             Я отлично помню, что это значит.             ДЖОНСОН             Ну, Билл, что в четвертой главе?             МАСТЕРС             Можем рассказать о том, как меня уволили из роддома. В пятой — об открытии этой клиники… Входит ХЕЙДИ.             ХЕЙДИ             Доктор Мастерс, телефонный разговор с «Гроув Пресс» назначен на пять часов.             МАСТЕРС             Отлично. Спасибо, Хейди. Хейди уходит. Джонсон искоса смотрит на Мастерса.             ДЖОНСОН             Ты собирался созвониться с «Гроув Пресс» без меня?             МАСТЕРС             Просто хотел уточнить размер аванса. Джонсон прищуривается.             МАСТЕРС             Что?             ДЖОНСОН             Ничего. Мастерс смотрит на часы на столе Джонсон.             МАСТЕРС             Уже два? Мне пора идти.             ДЖОНСОН             И куда ты направляешься? Мы же заранее договорились об этом совещании.             МАСТЕРС             А ты опоздала на двадцать минут. Я думал, мы успеем закончить. Я договорился встретиться кое с кем на обед.             ДЖОНСОН             И с кем же?             МАСТЕРС             С потенциальным спонсором. Джонсон пристально смотрит на Мастерса.             МАСТЕРС             Вирджиния, я пытаюсь удержать клинику на плаву. Со спонсорами нам не придется постоянно волноваться из-за книг.             ДЖОНСОН             Хорошо. Приятного аппетита. Собрав вещи, Мастерс уходит. Либби и Джонсон переглядываются.             ДЖОНСОН             Не представляю, как ты это терпела, Либби. EXT. ПРИДОРОЖНЫЙ МОТЕЛЬ, ТЕРРАСА ПЕРЕД БАССЕЙНОМ — ДЕНЬ Мастерс и Доди обедают за одним из столиков неподалеку от бассейна.             ДОДИ             Не понимаю…             МАСТЕРС             Я не могу рассказать ей о нас сегодня, потому что Либби и Вирджиния проведут весь вечер вместе. А завтра Либби останется на праздничный ужин в честь Дня благодарения.             ДОДИ             И когда ты собираешься ей рассказать?             МАСТЕРС             Не знаю. Но обещаю, что скоро.             ДОДИ             Прошла уже целая неделя.             МАСТЕРС             Мне нужно еще немного времени.             ДОДИ             Как насчет пятницы? Которая послезавтра?             МАСТЕРС             Я хочу рассказать ей во вторник.             ДОДИ             В следующий вторник?             МАСТЕРС             У нас назначена встреча на понедельник, и она обязательно должна пройти хорошо. Нам необходимо получить аванс, а упоминание развода может поставить все под угрозу.             ДОДИ             Значит, ты предлагаешь мне остаться здесь еще на шесть дней? Как будто ты меня прячешь.             МАСТЕРС             Вовсе не прячу. Я обещаю тебе, Доди, что поговорю с Вирджинией — во вторник. Доди, немного разочарованная, кивает.             МАСТЕРС             Я понимаю, что не могу запереть тебя в четырех стенах. Сходи на прогулку или в кино… Сейчас показывают «Новую рождественскую сказку», и это вроде неплохая комедия.             ДОДИ             Спасибо, Билли, но с каких пор ты начал разбираться в комедиях… Мастерс улыбается.             МАСТЕРС             Ты в порядке?             ДОДИ             Да, просто жалею, что не смогу провести этот День благодарения с мужчиной, которого люблю.             МАСТЕРС             Я тоже хочу провести праздничный вечер с тобой, Доди, ты же это знаешь. Но все не так просто. Я не могу взять и объясниться с Вирджинией на работе.             ДОДИ             Я понимаю.             МАСТЕРС             Но вот что мы сделаем: мы устроим наш собственный праздничный ужин! Доди улыбается.             ДОДИ             Спасибо тебе. INT. КЛИНИКА, ПРИЕМНАЯ — ДЕНЬ Стоя в приемной, Джонсон смотрит на двери лифта, а потом на часы: 15:15. Она подходит к Хейди.             ДЖОНСОН             Извини, ты не в курсе, о чем именно доктор Мастерс собирался поговорить с нашим издательством?             ХЕЙДИ             Нет, он мне не сказал.             ДЖОНСОН             Не нравится мне это. Что-то тут нечисто. Хейди, я хочу, чтобы ты выяснила, о чем пойдет речь.             ХЕЙДИ             Что-что?             ДЖОНСОН             Выясни, о чем Билл будет говорить с «Гроув Пресс». По лицу Хейди видно, что эта идея ей не нравится.             ХЕЙДИ             Я бы, понимаете… чувствовала себя неловко… выпытывая у начальника…             ДЖОНСОН             Боже правый, тогда я спрошу сама. Только сделав несколько шагов в сторону кабинета Мастерса, Джонсон замечает, что тот пуст.             ДЖОНСОН             Хейди, доктор Мастерс все еще на обеде?             ХЕЙДИ             Очевидно, да.             ДЖОНСОН             Когда он должен был вернуться?             ХЕЙДИ             Минут пятнадцать назад. Джонсон смотрит на пустое кресло в кабинете Мастерса, и тут ей в голову приходит идея: в одной из подсобок все еще хранится разобранное много лет назад оборудование для записи разговоров… INT. КЛИНИКА, КОМНАТА ДЛЯ НАБЛЮДЕНИЙ — ПОСЛЕ ОБЕДА Мастерс, войдя, замечает Либби, чей взгляд направлен через стекло в смотровую.             МАСТЕРС             Либби?             ЛИББИ             Билл… Я просто бродила по клинике. Уже сто лет здесь не была. Пауза.             ЛИББИ             У тебя тут назначено? Сейчас придут пациенты?             МАСТЕРС             Нет, у нас… больше не бывает пациентов. Я просто зашел, чтобы поискать кое-какие старые записи, которые могут пригодиться для книги.             ЛИББИ             Тебе помочь?             МАСТЕРС             Кажется, они все-таки в другом столе. Очередная пауза.             МАСТЕРС             Извини, что я так странно вел себя утром. Просто совсем забыл, что ты собиралась приехать.             ЛИББИ             Ничего страшного, Билл, честно.             МАСТЕРС             Я видел тебя в последний раз… за день до твоего отъезда в Беркли.             ЛИББИ             Нет, ты же приехал, когда я получила диплом, помнишь?             МАСТЕРС             Ах да, точно.             ЛИББИ             Подумать только, прилетел за тридевять земель в Калифорнию!             МАСТЕРС             Да, теперь вспомнил.             ЛИББИ             У меня создается такое впечатление, будто с тех пор много чего произошло, но Вирджиния ничего конкретного не рассказывает.             МАСТЕРС             Ну, как бы знаешь… мы с Вирджинией поженились.             ЛИББИ             Да, я была очень рада.             МАСТЕРС             А теперь мы собираемся разводиться. Либби в шоке.             ЛИББИ             Ты… ты хочешь попросить ее о разводе?             МАСТЕРС             Да.             ЛИББИ             Но почему? Мастерс думает, что ответить, но в этот момент появляется Хейди.             ХЕЙДИ             Доктор Мастерс, вам звонок от Росса Шул и Джоанны Уайатт из «Гроув Пресс».             МАСТЕРС             (в сторону Либби)             Мне нужно ответить на этот звонок, но я скоро вернусь. Мастерс и Хейди выходят. INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ МАСТЕРСА — НЕМНОГИМ ПОЗЖЕ Договорив по телефону, Мастерс кладет трубку и обращается к Хейди.             МАСТЕРС             Отмени, пожалуйста, все назначенные на понедельник встречи. У нас совещание с «Гроув».             ХЕЙДИ             Хорошо. Хейди бросает Мастерсу полный беспокойства взгляд.             МАСТЕРС             Что-то не так?             ХЕЙДИ             Нет-нет. Хейди снова многозначительно смотрит на Мастерса. Тот в замешательстве. Она кивает начальнику, чтобы тот вышел вместе с ней из кабинета. Мастерс, поднявшись из-за стола, следует за ней… INT. КЛИНИКА, МУЖСКОЙ ТУАЛЕТ — НЕМНОГИМ ПОЗЖЕ Войдя с Мастерсом в мужской туалет, Хейди запирает за ними дверь.             МАСТЕРС             Хейди, что происходит?             ХЕЙДИ             Вирджиния установила в вашем кабинете прослушивающую аппаратуру.             МАСТЕРС             В смысле?             ХЕЙДИ             Вернула на место старое оборудование для записи разговоров: один микрофон под вашим столом, еще несколько по всему этажу: в комнате для совещаний, в приемной, в комнате для наблюдения. Кажется, только туалеты остались безопасными. Мастерс в шоке.             ХЕЙДИ             Она взяла с меня обещание ничего вам не говорить.             МАСТЕРС             Но почему?             ХЕЙДИ             Она вам не доверяет. Думает, что вы договоритесь о чем-нибудь с «Гроув Пресс» за ее спиной.             МАСТЕРС             Но это же сумасшествие. Вирджиния никогда бы так не поступила.             ХЕЙДИ             Могу доказать. Магнитофоны и наушники установлены в ее кабинете.             МАСТЕРС             Курам на смех… Она ни за что… Приоткрыв дверь туалета, Мастерс видит в другом конце коридора кабинет Вирджинии с закрытыми жалюзи.             МАСТЕРС             Она же…             ХЕЙДИ             Какой смысл мне вам врать? Мастерс выходит, Хейди следом за ним. INT. КЛИНИКА, КОРИДОР / ПРИЕМНАЯ — ПРОДОЛЖЕНИЕ Разозлившийся Мастерс целенаправленно идет по коридору, Хейди едва поспевает за ним. Они оба входят в его кабинет… INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ МАСТЕРСА — ПРОДОЛЖЕНИЕ Мастерс тотчас же заглядывает под стол и находит записывающее устройство. Отодрав его от столешницы и положив перед собой, Мастерс хладнокровно нажимает на «СТОП» и переводит взгляд на Хейди.             МАСТЕРС             Пожалуйста, попроси Вирджинию ко мне зайти.             ХЕЙДИ             Она уже уехала.             МАСТЕРС             Куда?             ХЕЙДИ             Сказала только, что вместе с Либби… Мастерс подходит к двери между кабинетами, пытается ее открыть, но она оказывается запертой. Раздраженно выдохнув, он выходит из кабинета, Хейди за ним. INT. КЛИНИКА, ПРИЕМНАЯ — ПРОДОЛЖЕНИЕ Мастерс проходит по коридору к другой двери в кабинет Джонсон, но и та оказывается запертой. Мотнув головой, Мастерс в ярости бьет кулаком по двери.             ХЕЙДИ             Хотите, я позвоню вам домой?             МАСТЕРС             Да, позвони и скажи Вирджинии… Вообще-то не надо. Не звони. Ничего не предпринимай.             ХЕЙДИ             Мне начинать беспокоиться?             МАСТЕРС             Конечно нет. Мастерс возвращается в свой кабинет. INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН — ВЕЧЕР Джонсон и Либби на кухне, готовят на День благодарения.             ДЖОНСОН             Как я поняла, ты стала юристом.             ЛИББИ             Да, получила диплом лет десять назад. Это было лучшим решением всей моей жизни.             ДЖОНСОН             Даже открыла свою собственную фирму?             ЛИББИ             Да. Хорошо работать по собственным правилам, под своей крышей, под своим контролем.             ДЖОНСОН             Неужели прошло уже десять лет!.. Подумать только… После свадьбы время будто летит.             ЛИББИ             Ты не приехала на вручение диплома.             ДЖОНСОН             Да, и мне очень жаль. Генри как раз вернулся с войны, и я… извини.             ЛИББИ             Не нужно извиняться, Билл приехал и поздравил меня от лица вас обоих. Тогда мы увиделись впервые со дня…             ДЖОНСОН             С того дня накануне нашей свадьбы. Ты как раз вернулась с Вудстока, и на лужайке перед домом я сказала тебе, что мы собираемся пожениться. Ты ответила, что рада за нас.             ЛИББИ             Ах да, я помню. Как прошла свадьба?             ДЖОНСОН             Мило, без особой шумихи. Мы просто расписались в мэрии.             ЛИББИ             Без шумихи? Я видела фотографии в калифорнийских газетах. Джонсон становится неуютно.             ЛИББИ             А как у вас дела сейчас? Джонсон отводит глаза. Либби это замечает.             ЛИББИ             Вирджиния?             ДЖОНСОН             Мы… Это трудно объяснить.             ЛИББИ             Попытайся.             ДЖОНСОН             Ну… по разным причинам… мы отдалились друг от друга.             ЛИББИ             Но вы все еще… вместе, ведь так?             ДЖОНСОН             Разумеется. Марка «Мастерс и Джонсон» не переживет развода. Подумай только о реакции прессы!..             ЛИББИ             Не пойми меня превратно, но мне кажется, что тебе нужно перестать волноваться о том, что подумает пресса. Я хорошо тебя знаю и понимаю, как важен для тебя имидж, однако это плохо сочетается со стремлением Билла оставить частную жизнь частной. Я не знаю, какие у вас на данный момент проблемы, но только подумай: если бы ты не ставила имидж на первое место, оказался бы ваш брак в таком плачевном состоянии? Джонсон обдумывает вопрос.             ЛИББИ             Марка «Мастерс и Джонсон»? Забудь о ней! Билл и Вирджиния намного важнее. Переживут ли они развод? Переживут ли расставание, которое отнимет у них обоих единственную цель в жизни? Джонсон поджимает губы.             ДЖОНСОН             Никто не говорит о разводе. Тебе не нужно об этом волноваться. Либби кивает.             ЛИББИ             Просто подумай о моих словах. Ничто не вечно.             ДЖОНСОН             Я приняла их к сведению. Джонсон возвращается к плите, в то время как Либби продолжает пристально смотреть на подругу. Джонсон морщит нос.             ДЖОНСОН             Либби, у меня действительно все в порядке. Либби снова кивает.             ЛИББИ             Хорошо. INT. НОМЕР В ПРИДОРОЖНОМ МОТЕЛЕ — ВЕЧЕР Отперев дверь, Мастерс входит в номер.             МАСТЕРС             Извини, что я так поздно. Сначала бесконечный телефонный разговор, а потом… Мастерс видит в номере Доди и Либби.             МАСТЕРС             Либби, ты…             ЛИББИ             Вирджиния подсказала, где тебя искать.             ДОДИ             Мы успели только познакомиться. Либби сказала, что хотела с тобой о чем-то поговорить.             ЛИББИ             Да, непременно. Мастерс в замешательстве. EXT. УЛИЦЫ ПО СОСЕДСТВУ — ВЕЧЕР Мастерс и Либби прогуливаются по тротуару вдоль дороги мимо стоящих рядами частных домов.             ЛИББИ             Как обстоит ситуация… с Вирджинией?             МАСТЕРС             Так вот откуда ветер дует.             ЛИББИ             Билл, я просто хочу понять, что происходит.             МАСТЕРС             Не обижайся, но я не считаю, что это твое дело.             ЛИББИ             Согласна. Но вот что я скажу как человек, который знает тебя как облупленного, кто был замужем за тобой несколько десятилетий и видел тебя ранимым и подавленным… Если ты захочешь поговорить, я выслушаю. Между ними повисает молчание. Вдруг Мастерс останавливается как вкопанный, а Либби следует его примеру.             ЛИББИ             Что случилось?             МАСТЕРС             Это наш дом. Камера поворачивается, и мы видим старый дом семьи Мастерс во всей его красе конца пятидесятых. И Мастерс, и Либби выглядят тронутыми. Мастерс направляется к входной двери.             ЛИББИ             Билл, что ты задумал?             МАСТЕРС             Хочу зайти внутрь.             ЛИББИ             Но здесь живет другая семья.             МАСТЕРС             Да ладно, никого нет дома.             ЛИББИ             Это нарушение закона.             МАСТЕРС             Мое новое «я». Тронув ручку, Мастерс видит, что дверь не заперта. Он смотрит на улыбающуюся Либби и включает свет в прихожей… INT. СТАРЫЙ ДОМ МАСТЕРСОВ — ВЕЧЕР Загоревшиеся лампы дают рассмотреть новый, современный интерьер. Стены остались на своих местах, но внутри все радикально изменилось. Либби и Мастерс переглядываются, не веря своим глазам.             МАСТЕРС             Ничего себе. Пауза.             ЛИББИ             Здесь выросли наши дети, Билл.             МАСТЕРС             Да… Пройдя в гостиную, Либби опускается на диван, Мастерс садится рядом с ней.             ЛИББИ             Когда у вас начались проблемы?             МАСТЕРС             Я не собираюсь отвечать на твои вопросы.             ЛИББИ             Билл. Либби пристально смотрит на него. Мастерс со вздохом сдается.             МАСТЕРС             Если нужно назвать конкретный день… тогда, наверное, это день нашей свадьбы.             ЛИББИ             День свадьбы? Быстро вы… Что случилось?             МАСТЕРС             У здания мэрии появились фотографы, хотя я ясно сказал, что не хочу огласки. Когда я связался потом с одним из них, оказалось, что он получил наводку от пожелавшей остаться анонимной женщины. Однако, если не считать тебя, единственной знавшей о свадьбе женщиной была Вирджиния.             ЛИББИ             Понятно. Значит, Вирджиния пригласила прессу. Что ты почувствовал?             МАСТЕРС             Я разозлился. Расстроился. Четко помню ту секунду, когда все понял: нас как раз фотографировали на ступенях мэрии, Вирджиния улыбалась в камеру, а на меня снизошло озарение. В тот момент все будто кончилось. Мне было больно, потому что она так беззастенчиво мне лгала.             ЛИББИ             Но это не могла быть единственной причиной…             МАСТЕРС             Нет. Через некоторое время Вирджиния уговорила меня начать исследование репаративной терапии, о котором ты уже наверняка слышала. Сначала у меня были сомнения: Бертон умер совсем недавно, и я не мог не прислушаться к его мнению. Он считал, что это исследование станет концом нашей научной деятельности, однако Вирджиния нашла убедительные доводы. Кто мы такие, чтобы отказывать пациенту в помощи на основе наших личных убеждений? Если пациент хочет изменить свою ориентацию, нам следует отбросить сомнения и попытаться ему помочь. Поэтому мы принялись за это исследование…             ЛИББИ             Но?..             МАСТЕРС             Но несколько месяцев спустя Вирджинии стало казаться, что программу надо закрыть из-за организационных недочетов. Она говорила, что глупо принимать изменение ориентации всерьез, и была права. Какая-то часть меня верила ей… Однако Вирджиния решила действовать за моей спиной. Она единолично сказала нашему издателю, что мы исключим программу из нашей книги, хотя мы еще не успели это обсудить. Тогда я сам позвонил издателю и объяснил, что я… что я собираюсь и дальше работать над этим исследованием. Втайне ото всех.             ЛИББИ             Ничего себе. И сколько ты продержался до того, как Вирджиния обо всем узнала?             МАСТЕРС             Шесть лет. Я обманывал ее целых шесть лет. Не то чтобы я постоянно часами работал над этой программой: участников было мало, так что мне хватало где-то часа в месяц. Когда Вирджиния об этом узнала, она пришла в ярость. Связавшись со старыми участниками программы, она выяснила, что большинство из них вернулись к гомосексуальным отношениям. Но было поздно: книга уже была в печати. Начали поступать отзывы. В это время между нами произошел настоящий разрыв: Вирджиния не могла сдержать своего гнева. Она заставила меня месяцами спать на диване. Именно тогда я осознал, до какой степени она контролирует мою жизнь, и что я просто слеп, когда мы вместе. Именно тогда я понял, насколько она меня околдовала.             ЛИББИ             Что было дальше?             МАСТЕРС             Пропасть между нами становилась все шире. Мы просто перестали пытаться спасти наш брак: урон был слишком велик. Когда вышла книга о СПИДе, Вирджиния опять обвинила меня в том, что я принял важные решения за ее спиной, как уже раньше с книгой про гомосексуальность. Тут уже не было смысла пытаться что-то менять: с выходом «Кризиса» все было кончено. Ледяной тон после пресс-конференция напомнил мне, с какой пугающей легкостью Вирджиния может… разбить мое сердце на миллион частей. Либби кивает.             МАСТЕРС             Теперь ты услышала всю историю. Что скажешь?             ЛИББИ             Ну что я могу сказать? Возьми себя в руки. Вам обоим пора перестать так вести себя. Вирджиния любит тебя, а ты любишь Вирджинию, даже если на данный момент вы этого не видите. Да, вы поссорились. Это была большая, серьезная ссора. Но такие раздоры не являются ничем особенным! Одна ссора — это еще не повод для того, чтобы сдаться. Нужно продолжать прилагать все возможные усилия. Если ты сдаешься, это значит, что от любви ничего не осталось, но ты ведь все еще любишь Вирджинию, даже если не готов в этом признаться.             МАСТЕРС             Но как ты можешь быть уверенной в том, что я ее все еще люблю?             ЛИББИ             Потому что любовь никуда не исчезает, она остается в сердце навсегда. Я видела вас вместе, видела, сколько счастья вы дарите друг другу, как ты заставляешь ее смеяться, а у тебя благодаря Вирджинии появляется на лице такая… детская улыбка.             МАСТЕРС             Но мы делаем друг другу больно, Либби. Постоянно.             ЛИББИ             И что с того? Это случается в каждой паре.             МАСТЕРС             Не до такой степени. Молчание затягивается.             МАСТЕРС             Все не так просто.             ЛИББИ             Нет, Билл. Проще некуда. Окно гостиной освещает отблеск фар.             МАСТЕРС             Кажется, хозяева вернулись.             ЛИББИ             Быстрее к задней двери. Мастерс и Либби убегают через сад. INT. НОМЕР В ПРИДОРОЖНОМ МОТЕЛЕ — НОЧЬ Входит усталый Мастерс. Доди уже спит. Мастерс тихонько идет к кровати, на ходу снимая верхнюю одежду.             ДОДИ             Билли?             МАСТЕРС             Шшш, спи дальше.             ДОДИ             Мне больше не хочется. Сев в кровати, Доди замечает состояние Билла.             ДОДИ             Все в порядке?             МАСТЕРС             Конечно. Я просто…             ДОДИ             Что? Мастерс замирает.             МАСТЕРС             Я забыл кое-что на работе. Мне нужно вернуться.             ДОДИ             Уже одиннадцать.             МАСТЕРС             Я быстро, обещаю. Подхватив куртку, Мастерс выходит. INT. КЛИНИКА, КАБИНЕТ МАСТЕРСА — НОЧЬ Мастерс сидит за своим столом, глядя в окно. В полутемном кабинете царит атмосфера обреченной загнанности. В голове Мастерса роится множество мыслей, и он, очевидно, никак не может принять решение. Он переводит взгляд на стол, останавливаясь на их с Джонсон свадебной фотографии. Мастерса переполняет одно чувство — сожаление. INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН — НА СЛЕДУЮЩЕЕ УТРО По телевизору показывают парад в честь Дня благодарения 1988 года. Повсюду осенние декорации, индейка жарится в духовке. Джонсон занята расстановкой карточек с именами на обеденном столе. Либби на диване в гостиной, смотрит парад. Входит Мастерс.             МАСТЕРС             Либби, где Вирджиния?             ЛИББИ             На кухне.             МАСТЕРС             Спасибо.             ЛИББИ             Она сказала, что пригласила гостей.             МАСТЕРС             Правда, кого?             ЛИББИ             Бетти, Лестера, Остина… Мастерс идет на кухню… INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН, КУХНЯ — ПРОДОЛЖЕНИЕ Входит Мастерс. Джонсон режет овощи.             МАСТЕРС             Вирджиния.             ДЖОНСОН             О, привет, Билл. Неуютная пауза.             МАСТЕРС             Вирджиния, я… В дверь стучат.             ДЖОНСОН             Ты не мог бы открыть?             МАСТЕРС             Конечно, однако мне обязательно нужно с тобой поговорить. Как только мы останемся наедине.             ДЖОНСОН             Хорошо.             МАСТЕРС             Это действительно срочно, и теперь у тебя не получится избежать разговора, не сегодня.             ДЖОНСОН             Я и не пыталась. Даже смешно! А теперь открой дверь, пожалуйста. Мастерс уходит, и Джонсон продолжает резать овощи, но на секунду закрывает глаза, пытаясь переварить услышанное. Из гостиной доносится:             МАСТЕРС             Бетти!             БЕТТИ             Привет, Док. Давно не виделись. INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН, ГОСТИНАЯ — НЕМНОГИМ ПОЗЖЕ Гостей уже больше. К Мастерсу подходит ЛЭНГХЭМ.             ЛЭНГХЭМ             Билл, счастливого Дня благодарения.             МАСТЕРС             И тебе тоже.             ЛЭНГХЭМ             Ваш дом впечатляет. Ты просто везунчик.             МАСТЕРС             Спасибо, Остин.             ЛЭНГХЭМ             Как твои дела? Мы уже сто лет не виделись.             МАСТЕРС             Все нормально, а у тебя? Ты, кажется, стал… предпринимателем?             ЛЭНГХЭМ             Да. Знаешь, я хотел тебе кое-что показать, потому что мы, думаю, можем стать деловыми партнерами. У нас не такое уж и разное поле деятельности.             МАСТЕРС             И чем же ты занимаешься? Лэнгхэм достает из кармана и протягивает Мастерсу брошюру с полураздетыми женщинами на первой странице.             ЛЭНГХЭМ             Позволь познакомить тебя с маркой товаров для личного удовольствия «Лэнгхэм». Я основал фирму несколько лет назад, и дела идут действительно хорошо.             МАСТЕРС             О… ничего себе.             ЛЭНГХЭМ             Я знаю, что ты думаешь. Я продаю секс-игрушки, ты — специалист в области секса. Очевидно, мы отлично сработаемся. Хочешь сразу поговорить о деньгах? Мастерс морщится, очевидно жалея, что ввязался в этот разговор. В дверь снова стучат.             МАСТЕРС             Прости, Остин, но я должен… Либби проходит мимо него.             ЛИББИ             Ничего, Билл, я открою. Мастерс возвращается к разговору с Остином, провожая Либби исполненным «благодарности» взглядом. Та открывает дверь: на пороге стоит Лестер с бутылкой вина в руках.             ЛЕСТЕР             Либби!             ЛИББИ             Лестер! Как дела?             ЛЕСТЕР             Отлично. Я принес вино.             ЛИББИ             Большое спасибо. Ну, не стой в дверях. Лестер заходит внутрь, а мы возвращаемся к Мастерсу и Лэнгхэму.             МАСТЕРС             Спасибо за… э-э… пищу для размышления, Остин. Я пойду… пойду… Тут Мастерс замечает Бетти.             МАСТЕРС             Бетти! Наверняка ты помнишь Остина. Вы одно время были женаты.             БЕТТИ             Ну да. Как дела, Остин?             ЛЭНГХЭМ             Хорошо, а у тебя, Бетт?             БЕТТИ             Круче не бывает.             ЛЭНГХЭМ             Как Эллисон?             БЕТТИ             Ох, она молодец. Ей жаль, что она не смогла приехать, но сейчас навалилось столько домашних заданий…             МАСТЕРС             На День благодарения? Это возмутительно.             БЕТТИ             Билл, я видела вас на работе даже утром после Рождества.             МАСТЕРС             Но теперь я новый человек.             БЕТТИ             Это точно.             ЛЭНГХЭМ             А в каком классе Элли сейчас?             БЕТТИ             В одиннадцатом.             МАСТЕРС             Как мило. INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН, КУХНЯ — В ТО ЖЕ ВРЕМЯ Открыв духовку, Джонсон проверяет индейку, блестящую запеченной корочкой. Джонсон закрывает дверцу и, повернувшись, видит через арку прохода Мастерса, Либби, Бетти, Лэнгхэма и Лестера, улыбающихся, за дружеской беседой. Она молча смотрит на них, не понимая, что чувствует. Возможно, одиночество. INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН, СТОЛОВАЯ — ПОЗЖЕ Мастерс, Джонсон, Либби, Бетти, Лестер и Лэнгхэм сидят вокруг стола, заставленного блюдами с едой.             ЛЭНГХЭМ             Все выглядит очень вкусно, Вирджиния. Это тыквенная запеканка?             ДЖОНСОН             Она самая.             ЛЭНГХЭМ             Элиз делала тыквенную запеканку, когда со мной еще разговаривала…             ДЖОНСОН             Понятно. Ну, приступайте. Все начинают передавать блюда, накладывать еду себе в тарелки и т.д.             БЕТТИ             Лестер, я слышала, что ты наконец-то снял свой первый фильм в качестве режиссера.             ЛЕСТЕР             Да, пару лет назад. Не очень хорошо вышло. Но совсем недавно я был одним из помощников режиссера в новом фильме про Джеймса Бонда.             МАСТЕРС             Ты шутишь!             ЛЕСТЕР             Вовсе нет. Называется «Лицензия на убийство». Черт, проболтался!             МАСТЕРС             Обожаю Джеймса Бонда.             ЛИББИ             С каких это пор?             МАСТЕРС             Всю жизнь. Мы с Джонни ходили в кино на «Живешь только дважды», или ты забыла? Ему тогда было девять.             ЛИББИ             Теперь припоминаю. Но, если честно, это было уже так давно, что я мало чего помню.             МАСТЕРС             У нас в прошлом были не только разочарования, о которых стоит забыть…             ЛИББИ             Да, ты прав. Пауза.             ЛИББИ             Когда мы в Калифорнии отмечали День благодарения вместе с детьми, каждый перед едой говорил, за что он благодарен.             ДЖОНСОН             Хм.             ЛЕСТЕР             Отличная идея! Я начну. Я благодарен за то, что студия MGM дала нам дополнительную неделю на то, чтобы закончить съемки. А еще доктору Мастерсу за его отличное рекомендательное письмо, благодаря которому я смог работать над моим первым фильмом.             ЛЭНГХЭМ             Я благодарен за новую квартиру в центре с великолепным видом на Арку. А еще за всех моих детей и Бетти, которая дает мне поговорить с Элли по телефону.             БЕТТИ             Я благодарна за Эллисон, за Элли, за каждого из вас в моей жизни, но больше всего — за доктора Мастерса, который мне дал рекомендательное письмо, чтобы я легко нашла работу в Чарльстоне. Мастерс улыбается.             МАСТЕРС             Твоя очередь, Либби.             ЛИББИ             О, уже. Я благодарна… за моих детей — Джонни, Дженни и Хауи. И за Билла, который действительно стал новым человеком. Лучшим человеком.             МАСТЕРС             О, спасибо тебе. Я тоже благодарен за моих детей — как родных, так и приемных. И за всех вас — Остина, Бетти, Лестера, Либби… и Вирджинию. После всех этих речей Джонсон чувствует себя неуютно.             МАСТЕРС             Вирджиния?             ДЖОНСОН             Никто из вас не назвал меня.             ЛИББИ             Мы не…             ДЖОНСОН             Нет-нет, все нормально. Просто… Кто всегда выслушивал вас, давал вам выплакаться? Кто был теплым и чутким? Я. Но вы все, кажется, успешно об этом забыли. Неловкое молчание.             БЕТТИ             Спасибо за ужин, Вирджиния.             ЛЭНГХЭМ             Да, спасибо, Вирджиния. Все начинают есть, но атмосфера теперь совсем не праздничная. INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН, ПРИХОЖАЯ / ГОСТИНАЯ — ПОЗЖЕ Мастерс и Джонсон прощаются с гостями перед дверью. Либби уходит последней.             ДЖОНСОН             Огромное спасибо, Либби, за то, что ты приехала. Я прекрасно понимаю, как далеко мы от Калифорнии.             ЛИББИ             Оно того стоило. Вам обоим спокойной ночи.             (в сторону Билла)             Спокойной ночи, Билл.             МАСТЕРС             Спокойной ночи, Либби. Джонсон закрывает за Либби дверь. Устало потянувшись, Мастерс направляется в свою спальню. Впервые за сегодняшний вечер в доме только они с Джонсон. INT. ДОМ МАСТЕРСА И ДЖОНСОН, СПАЛЬНЯ — НОЧЬ Входит Джонсон. Мастерс сидит на кровати, будто ожидая ее появления.             ДЖОНСОН             Если ты надеялся остаться на ночь…             МАСТЕРС             Вирджиния, нам нужно поговорить. Джонсон не может поверить, что слышит эти слова.             ДЖОНСОН             Поговорить? Она несколько раз кивает, внутренне готовясь к тому, что должно последовать.             ДЖОНСОН             Ну… наверное, действительно нужно.             МАСТЕРС             Я много думал о той ночи, в которую ты бросила меня ради Дэна Логана.             ДЖОНСОН             Батюшки, почему ты о ней вообще вспомнил?             МАСТЕРС             Я пытался понять твои причины для такого поступка. Пытался понять, как ты могла… Но теперь, мне кажется, я знаю, что именно ты тогда думала.             ДЖОНСОН             (чувствуя себя неловко)             И что же?             МАСТЕРС             Я хотел быть с тобой, Вирджиния, будто с начала времен. С того самого дня, как мы встретились в роддоме, я знал, что между нами есть что-то особенное. Не только наше исследование, а что-то другое, что-то большее. Что-то не поддающееся измерению и не вписывающееся в статистику.             ДЖОНСОН             Билл, просто скажи то, что хочешь сказать на самом деле.             МАСТЕРС             …А когда начались наши свидания в Парк Ченсери и ты была миссис Холден… больше всего на свете я желал стать мистером Холденом. Я бы не задумываясь оставил позади всю жизнь Билла Мастерса, чтобы провести остаток своих дней женатым на миссис Холден, потому что это значило бы, что я проведу время с тобой.             ДЖОНСОН             Билл, скажи уже… На этот раз тон Джонсон более требователен. Очевидно, она понимает, к чему все идет.             МАСТЕРС             И потом, в течение нескольких лет до выхода нашей первой книги, когда мы наконец-то были счастливы, после всех этих шелли, итанов и джорджей, я чувствовал настоящее умиротворение. Как будто ты полностью моя.             ДЖОНСОН             Черт подери, Билл, да говори уже, наконец! Атмосфера накаляется. Джонсон смаргивает слезы: она знает, что неотвратимо должно произойти. Мастерс тоже пытается изо всех сил сдержать слезы.             МАСТЕРС             Когда ты разбила мое сердце, я поклялся, что не вернусь к тебе. И впервые за многие годы все предстало передо мной с кристальной ясностью: наконец-то я увидел, кто ты на самом деле. Потом, когда вышла книга про гомосексуальность, я снова обрел эту ясность — я видел тебя и, что еще важнее, видел себя. Я видел, насколько беспомощен я рядом с тобой. Видел, что не задумываясь готов пожертвовать ради тебя всем. Слезы текут по щекам Джонсон. Ее сердце больно бьется, пытаясь выскочить из груди. Больше всего ей хочется, чтобы Билл просто договорил…             МАСТЕРС             И хотя я прошу тебя о разводе… Вот они, эти слова. Пауза.             МАСТЕРС             Ты должна понять. Джонсон плачет. Она наконец-то услышала это своими ушами. Глаза Мастерса тоже начинают блестеть из-за слез.             МАСТЕРС             Вирджиния? Джонсон рыдает. Мастерс тоже больше не может сдержать слезы.             МАСТЕРС             Вирджиния… пожалуйста, скажи что-нибудь.             ДЖОНСОН             Что тебе нужно, Билл? Чего ты от меня хочешь? Мастерс внезапно поднимается на ноги.             МАСТЕРС             Я хочу, чтобы ты была честна со мной, Вирджиния. Только и всего. Мне не хватало этого всю жизнь. Но ты звонила без меня «Литтл Браун», лгала мне насчет Боба Дрэга… Шелли, Итана, Дэна… Ты даже предупредила прессу перед… перед нашей свадьбой. Джонсон выглядит удивленной.             ДЖОНСОН             Ты знаешь об этом?             МАСТЕРС             Да, понял некоторое время спустя после свадьбы, когда позвонил одному из фотографов.             ДЖОНСОН             Получается, ты знал все это время?             МАСТЕРС             Да. Что за женщина будет лгать своему жениху в день свадьбы?             ДЖОНСОН             Что за мужчина постоянно принимает решения за спиной жены?             МАСТЕРС             Все это время я просто хотел, чтобы ты была со мной честна.             ДЖОНСОН             Хочешь честности, а, Билл? Почему бы тебе не начать с себя.             МАСТЕРС             Это бессмысленно.             ДЖОНСОН             Почему бы тебе не рассказать мне, кто она?             МАСТЕРС             «Она»?             ДЖОНСОН             Та, на которую ты собираешься меня променять. Пауза.             МАСТЕРС             Ее зовут Доди, она та самая женщина из Топики. И медсестра в больнице. Джонсон переваривает услышанное, практически прожигая Мастерса взглядом. Напряженное молчание затягивается.             ДЖОНСОН             Хочешь честности? Ну ладно. Из-за тебя я потратила впустую всю свою жизнь. Последние двадцать лет — говоришь, ты все это время был несчастен? Почему же ничего не сказал, почему сам честно не признался? Мы могли избежать всей этой драмы, вылезти из этого болота! У меня было бы время найти человека, каждый день с которым доставлял бы мне радость. А теперь ты собираешься жениться на своей школьной подружке и жить припеваючи? Как ты предлагаешь мне найти любовь и счастье в моем возрасте? Соскучился по честности? Я сейчас честно тебе говорю: ты растратил двадцать лет моей жизни. Я могла провести их с человеком, для которого я важнее всего, который уважает мою точку зрения и считается с ней при принятии серьезных решений.             МАСТЕРС             Вирджиния, мне так жаль, что я не сказал тебе об этом раньше…             ДЖОНСОН             Да, а знаешь, о чем жалею я? О том, что много лет назад стала твоей секретаршей. Мастерс в шоке от этого высказывания.             ДЖОНСОН             Никакая слава, никакое общественное признание не смогут окупить все те страдания, которые мне приходилось терпеть во время нашего сотрудничества. В спальне повисает ледяное молчание. У Мастерса буквально нет слов.             МАСТЕРС             Но… но что же с нашей дальнейшей работой?             ДЖОНСОН             Я не собираюсь писать с тобой эту книгу: она причинит мне слишком много боли. Не хочу появиться на очередной обложке с человеком, который вызывает у меня отвращение.             МАСТЕРС             А как же встреча с издательством в понедельник? Вирджиния задумывается на секунду.             ДЖОНСОН             Отмени ее.             МАСТЕРС             Тебе ясны последствия этого решения?             ДЖОНСОН             Да. Мы достанем деньги каким-нибудь другим способом. Меня больше не волнует марка «Мастерс и Джонсон» — спасибо Либби. Мне наплевать на имидж. С сегодняшнего дня я забочусь только о себе. Ситуация напряженная. После непродолжительной паузы Джонсон вздыхает.             МАСТЕРС             Думаю… думаю, мне лучше уйти. Джонсон избегает зрительного контакта, уставившись в стену. Стоит Мастерсу выйти, как ее слезы начинают литься с новой силой. INT. ПРИДОРОЖНЫЙ МОТЕЛЬ — НОЧЬ Доди спит в номере, но просыпается от стука. Сонная, она открывает дверь. На пороге Мастерс.             МАСТЕРС             Я все ей рассказал.             ДОДИ             Правда? Пауза.             ДОДИ             Билли…             МАСТЕРС             Я готов провести с тобой остаток моих дней, Доди. Это то, чего я действительно хочу. Доди улыбается, не веря, что наконец-то слышит эти слова. Она крепко обнимает Мастерса, но тот даже не может по-настоящему улыбнуться, все еще прокручивая в голове ссору с Джонсон. Во время ЗАТЕМНЕНИЯ начинает играть композиция «With or Without You» группы U2. КОНЕЦ СЕРИИ В ПОСЛЕДНЕЙ СЕРИИ «МАСТЕРОВ СЕКСА»… Клиника закрывается, бракоразводные бумаги подписаны. Мастерсу и Джонсон приходится посмотреть в глаза нелегкой правде об их отношениях.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.