ID работы: 8272362

Я не Молли

Гет
R
В процессе
1838
автор
Кеваль бета
Размер:
планируется Макси, написано 279 страниц, 47 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1838 Нравится 369 Отзывы 754 В сборник Скачать

Глава 21 Том М. Реддл

Настройки текста
– Прости, Рудольфус, – шаркнула ножкой Хельга. Она незаметно повела палочкой, и сползший ниже колена чулок послушно распрямился и занял положенное ему место. Хельга откинула рыжую, завивающуюся прядку волос за ухо и улыбнулась. Слегка смущённо и слегка виновато. Это чудное, милое выражение личика срабатывало практически всегда. Вот и сейчас недовольная складка, что залегла на лбу юноши, разгладилась, и он мог лишь вздохнуть. – Молли, я ждал тут битый час, – недовольно произнес он, но тем не менее галантно подал ей локоть. – Ещё немного и мы опоздаем. – Прости, – снова повинилась Молли, не спеша оправдываться. Всё равно он не оценит правду в духе: “Я до рассвета гуляла с другим парнем, а потом забыла поставить будильник”. Определенно, куда полезней было потратить освободившееся время на пару заклинаний, которые приведут в порядок прическу и одежду. Рудольфус лишь вздохнул, и они отправились на выход, прямиком в лапы Аполлония Принглса, который проверял разрешения тех немногих студентов, которым посчастливилось в этот день покинуть стены Хогвартса. Завхоз так долго изучал их разрешение (даже потыкал в него палочкой), что Хельга грешным делом подумала, что Лестрейндж соврал насчет лекции и просто подделал бумажки. Однако нет, Принглс не нашел ничего подозрительного, так что они благополучно миновали границу Хогвартса, и только после этого девушка смогла расслабиться и завести непринужденную беседу о погоде. Денёк выдался прекрасным. Зима наконец взяла власть в свои руки и укрыла окрестные холмы белым покрывалом снега, который отблескивал и переливался в лучах солнца. Дул лёгкий ветерок, приятно покусывающий за нос и щеки, а после застывшего, недвижимого воздуха в помещениях снаружи дышалось поразительно легко и приятно. – Как мы доберемся до Косого переулка? – уточнила девушка, прислушиваясь к приятно похрустывающему под ногами снегу. – На почте есть общественный камин. – А… А всё-таки, что за лекция? – наконец спохватилась она. – Ну… Что-то там о древних проклятиях, – уклончиво ответил Лестрейндж. – Вообще, это организовали для пятого курса, там сейчас много в ликвидаторы идут, но я подумал… – Что можно погулять по Косому, пользуясь моментом, – закончила за него Хельга. Они отстояли небольшую очередь на почте, в основном состоящую из галдящих гриффиндорцев. “Ну, конечно… Кто же ещё у нас будет лазить по проклятым домам и гробницам” – мысленно усмехнулась девушка. – “В удивительное время живём… Всюду плакаты о борьбе с Тёмными силами, запрещают древние книги, зато вот для будущих ликвидаторов – целую лекцию закатим. Как они живут с таким поразительным двоемыслием?” Впрочем, философские мысли вылетели у неё из головы, едва они вышли на мощеные улочки Косого переулка. Место было по-настоящему волшебным. Неровные, слегка покосившиеся домики, которые выглядели так, словно этажи небрежно надстраивали друг над другом, многочисленные вывески, бродячие животные, бегающие то тут, то там… Если бы Хельга хотела завести фамилиара, то точно постаралась бы приманить во-он того чёрного кота, устроившегося на стопке котлов, стоявших возле одного из магазинчиков. – Восхитительно, – выдохнула Хельга. Откровенно говоря, они никогда раньше не бывала в волшебных городах. Всю свою жизнь она прожила в небольшом поместье, неподалеку от маггловской деревеньки, как и большая часть волшебников её времени. Самое большое поселение магов было возле школы, но это было всего-навсего деревня. Маленькие дома, огородики, широкие сельские улицы… Здесь же всё было иначе. Много камня, много стекла… И никакого навоза по обочинам. – Рад, что тебе понравилась, – усмехнулся Рудольфус и слегка надавил на её локоть, заставляя свернуть на куда более широкую и красочную улицу, которая вела к огромному мраморному зданию, украшенному колоннами и лепниной. “Гринготтс банк” – гласила огромная вывеска. Хельга с удовольствием им залюбовалась, хотя на этой средневековой аллее он казался абсолютно неуместным. Словно его выдернули из другого времени и впихнули прямо посреди улицы, грубо раздвинув окружающее пространство. На улочке, которая шла слева от банка тянулся длинный ряд магазинов. Первый же из них привлёк внимание золочёными, готическими буквами на вывеске, которую как раз снимал немолодой маг в потрёпанной мантии. Вывеска же гласила “Инструменты Вуда”. – Вуд? – шепотом удивилась Хельга. – Это не Сильвана родня? – Она самая, – несколько огорчённо произнёс Лестрейндж. Он поднял запястье, взглянул на часы, секунду подумал и потянул её к мужчине. – Идём. Здравствуйте, мистер Вуд! – Привет, молодёжь, – оглянулся на них мужчина и, спустившись со стремянки, пожал руку Рудольфуса. У него были глаза уставшего и повидавшего жизнь человека, а на лбу залегли глубокие складки. – Что, наконец выбрались на свободу? – Да, мистер Вуд, – Рудольфус расправил плечи, чтобы казаться внушительнее. – Вот, идём на лекцию мистера Реддла. А вы вывеску меняете? Как по мне, и старая хороша. – Мистера Реддла, понятно, – мужчина ещё больше нахмурился и вздохнул. – Да куда уж там, закрываемся мы, Руди. Теперь все к Олливандеру больше ходят, с тех пор как Дамблдор стал указывать его в письмах. – У него же один ширпотреб, – с искренним возмущением в голосе произнёс Рудольфус. – Шаг влево, шаг вправо и ничего уже нет. – Как видишь, Руди, не все это понимают, – вздохнул мистер Вуд. – Кто, конечно, разбирается, тот пойдёт к нам, а вот обычные покупатели… Детишки-то совсем уже не заходят, так что лавку смысла держать нет. Кому надо, тот и к нам в мастерскую заглянет. – Так вы не полностью закрываетесь? – Рудольфус облегчённо выдохнул. – Я-то уж испугался... Они перекинулись ещё парой вежливых, ничего не значащих фраз, и наконец ребята продолжили свой путь. Они прошли вниз по улице, и глаза Хельги начали привыкать к ярким, пестрым вывескам и симпатичным зданиям. По крайней мере, она перестала удивляться каждому новому магазинчику и сдерживать восторженные писки. У Лестрейнджа же неожиданно включился режим заправского гида: – Тут магазинов уже мало, в основном всякие разные… – тут он запнулся, но договорил уверенным тоном. – Социальные заведения. Вон там, к примеру, детский сад… Хельга с интересом посмотрела на причудливое разноцветное здание, которое выбивалось из общей архитектуры Косого переулка. Оно выглядело сошедшим с картинки какого-то футуриста. Здание напоминало со стороны огромные мыльные пузыри, соединенные между собой, с множеством переходов, лесенок и, как ни странно, горок. Площадка, огороженная забором, была заполнена мелкими мажатами, играющими в салочки, пытающимися строить снеговиков и носящимися на детских метлах. – Открылся он буквально год назад, но поразительно прибылен, – Лестрейндж вздохнул. – И ведь кто б из наших додумался… Так нет же, надо было ждать какого-то грязнокровку, который под это дело ещё деньги у Министерства выбил. – Да ты никак завидуешь, – прыснула Хельга, с интересом рассматривая толпу детишек, которые старательно пытались преодолеть заколдованный забор. – Конечно, завидую. Ты бы видела, какие цены они ломят за месяц… – покачал головой Рудольфус и всё-таки вернулся к экскурсии. – Вон то здание принадлежит обществу ветеранов магической войны. Рядом с ним, видишь, со шпилем? Ратуша Косого. Нам туда. – Уверен? – неожиданно засомневалась Хельга, увидев спускающихся по ступеням магов. Это явно была свадебная процессия, в середине которой была улыбающаяся пара молодых магов: светловолосая девушка в белоснежном платье с венком на голове и юноша в строгом фраке. – Не волнуйся, о таком я бы тебя обязательно предупредил, – расхохотался Рудольфус, проследив за её взглядом. Хельга ощутила, как кровь прилила к её щекам, и смущённо отвела взгляд. – Они сдают пару залов в аренду, под разные сборища. Только, пожалуй, нам нужен боковой вход, не будем мешать Руфусу. – Ты знаешь жениха? – Конечно. Это же Виникус. Не помнишь, что ли? Ой… Прости, – в этот раз заметно смутился юноша. – Он был капитан по квиддичу на младших курсах. Взял меня в ловцы. – В ловцы?! – Хельга мгновенно позабыла и о свадьбе, и о ратуше и даже о том, куда они идут. – Но… Ваш же ловец – Маршалл. Льюис вроде? Вуд говорил.... – На пятом курсе я ушёл в запасные, – Рудольфус пытался не подать виду, но все его естество излучало самодовольство. Он явно был рад впечатлить девушку. – Учёба, СОВ… Отец требовал не меньше восьми “Превосходно”. Пришлось поднажать. – Надо же… И тебе это удалось? – Конечно, – горделиво вздернул подбородок юноша и не удержался от подколки. – Обошёл тебя в рейтинге. – Не волнуйся, с ЖАБА тебе это не удастся, – едко отозвалась Хельга. Впрочем, конечно же, она блефовала. Она вовсе не собиралась тратить много времени на учёбу, так что теорию до высшей отметки ей точно не дотянуть. – Это ещё посмотрим, – прищурился Рудольфус, принимая вызов. Но неожиданно расслабился и уточнил. – Придёшь поболеть за меня на матч? – Когда? – В феврале. За Гриффиндор играет Линда Маршалл, а Льюис против сестренки… – Рудольфус развел руками. – Вот меня и выставляют на матчи против красных. Так что, придешь? – Конечно же, Рудольфус. Обязательно. Ещё огромный плакат: “Слизерин вперед!” сделаю и разверну его на трибуне. Ну чтоб мне в гостинной тёмную устроили, – Хельга постучала согнутыми костяшками по своему лбу. – Ты чем думаешь-то? Рудольфус картинно вздохнул и развёл руками, мол нет – так нет. Внимание же Хельги переключилось на плакат, прикреплённый к двери. Рисунок змеи, выползающей из черепа, сегодняшняя дата и надпись, сделанная готическим шрифтом: “Тёмные проклятия: распознавание и нейтрализация. Т.М Реддл”. Они проскользнули внутрь, с трудом сдали верхнюю одежду в гардероб (внутри было полно волшебников, причём не только школьников) и по ковровой дорожке поднялись на второй этаж. Хельга могла лишь с удивлением оглядываться: атмосфера здесь царила совершенно не учебная… Возле стеночки стояла барная стойка, возле которой общалась пара немолодых лысеющих мужчин, дамы в красивых нарядах вовсю флиртовали с молодыми людьми… Хельга заметно смутилась. Она была в обычной школьной мантии, даже не потрудилась её украсить вышивкой. На фоне окружающих, она смотрелась откровенно бедновато. Утешало лишь то, что Рудольфус тоже был одет в форму Хогвартса, да и в толпе периодически мелькали студенты. – Руди, это не похоже на лекцию, – прошипела она на ухо юноше. – Куда ты меня привёл? – Это будет лекция, – усмехнулся Рудольфус и взял её за ладошку. – Просто мистер Реддл умеет эффектно появляться. Идём. Они кое-как пробились к дверям, которые вели в зал. Мужчина в мантии и смешной шапочке протянул к ним ладонь, облачённую в белоснежную перчатку, и важно спросил: – Ваши пригласительные, молодые люди? – Да, конечно, – юноша покопался в карманах и протянул мужчине билет на пожелтевшем пергаменте. – Добро пожаловать, мистер Лестрейндж, – тщательно изучив бумагу, произнёс билетёр и отстранился, пропуская их внутрь. Помещение было… Солидным. Больше всего оно напомнило Хельге помещение театра в Дурмстранге. Не раз и не два девушка сидела в удобном кресле, с интересом рассматривая истории, которые ставили школьники на сцене. Вот и теперь на неё нахлынула ностальгия, едва она увидела ярко освещённую сцену, удобные кресла, оббитые алым бархатом, и резные перила балкончиков сверху. – А с шиком у вас тут лекции проходят, – одобрительно произнесла Хельга, устраиваясь в кресле поудобнее. Зал тем временем начал наполняться людьми, соседние кресла заняла пара парней в мантиях довольно просторного кроя и с короткими стрижками. Девушка сказала бы, что они военные, однако на их мантиях не было шевронов, которые бы позволили опознать отряд. И вот не прошло и получаса, как свет в зале погас. Музыканты в оркестровой яме тревожно зажужжали, нагнетая обстановку и, наконец, на сцене появился мужчина в парадной мантии. Хельга прищурилась, вглядываясь в его лицо. Несмотря на короткое время, проведённое в Англии, она уже успела многое услышать о мистере Реддле. Подающий надежды маг, единственный в Великобритании открытый специалист по проклятиям, альтруист и ученый. Слухи, ходящие про него, противоречили друг другу. Хельга слышала, что он успешно спас Джоанну Олливандер и её ребёнка от неизвестного проклятия, но в то же время он наложил проклятие на должность преподавателя Защиты от Тёмных искусств. Но сейчас на сцене стоял обаятельный молодой мужчина. Тёмные, слегка вьющиеся волосы, красивый, практически греческий профиль и милые ямочки, появляющиеся на его щеках, когда он улыбался. Он ничуть не напоминал тех тёмных магов, которых знала Хельга. Магия всегда отпечатывается на человеческой внешности, а уж тёмные искусства… Те колдуны, которых она знала, были мрачными, замкнутыми личностями, которые не стремились общаться с людьми, грубили и старались зарыться куда-нибудь поглубже, чтобы их не нашли. Даже те немногие, которых директор Дурмстранга с огромным трудом выманивал на несколько лекций – не производили такого впечатления, как мужчина на сцене. – Добрый день, дамы и господа, – приятный голос, усиленный Сонорусом, разнесся под сводами театра, и толпа зрителей одобрительно загудела. – Я безумно рад, что такое количество людей собралось лишь затем, чтобы узнать что-то новое о проклятиях от вашего скромного слуги. Прежде чем начнём, я хотел бы сказать пару слов благодарности Волшебной Академии Драматических Искусств, которая любезно предоставила мне труппу для наглядной демонстрации материала. Похлопайте им, господа, подбодрите наших исполнителей. Зал охотно разразился аплодисментами, и Хельга с удовольствием присоединилась к ним. То, что говорил, и как жестикулировал мистер Реддл на сцене… Это было что-то совершенно новое. Хельга привыкла к спокойным, медленным лекциям, которые приходилось конспектировать, и от которых хотелось заснуть, но живая речь мужчины быстро, словно перескакивая с камушка на камушек, неслась вперед. – ...проклятия всегда привязываются к материальному, – вещал он со сцены. – Будь то кровь, кубок или камень в фундаменте дома, как часто бывает в проклятых домах..Но всегда есть объект, который несёт на себе проклятие… С определений его речь плавно перескочила на классификацию заклятий, а затем он неожиданно удалился со сцены, провозгласив, что настало время наглядной демонстрации. И вот здесь Хельга наконец поняла, за что именно мистер Реддл благодарил В.А.Д.И. Труппа молодых магов довольно успешно разыграла кусок из какой-то древней пьесы о самурае, предавшем своего хозяина, которому клялся служить, и в итоге ставшим бесплотным призраком. Ребята играли хорошо, живо передав отношения между слугой и хозяином, а также подлость, которую совершил воин, нарушив свою клятву. В конце по залу пронесся жуткий призрак, с леденящим душу воплем. Свет в зале погас, а затем на сцене, в лучах прожекторов снова появился мистер Реддл: – Как видите, проклятия могут накладывать не только люди, но и сама магия. Такие проклятия мы называем самозародившимися, и это на самом деле самый сложный в ликвидации вид. Маг, который взялся его устранять, прежде всего должен установить всю историю его появления, чтобы понять, к чему именно привязано проклятие. Бедняга Тэкеши сотни лет бродил по ущелью Тайсяку, где он встречался с вражеским полководцем. Многие годы, колдуны пытались освободить его, перезахоранивая, сжигая и очищая его останки, однако лишь ваш скромный слуга, – мистер Реддл картинно поклонился и выдержал секундную паузу. – … понял, что проклятие было на его катане, на которой он клялся хозяину в верности. Хельга забывала дышать, слушая его слова и смотря всё новые и новые сценки, где колдуны предавали, убивали и проклинали друг друга. Реддл рассказывал об передрягах, в которые он попадал во время своих путешествий, и изящных решениях, которые он находил при снятии древних и не очень проклятиях. Они успели посмотреть не меньше четырёх сценок, когда Реддл неожиданно объявил об антракте, на котором они могут перекусить и задать ему вопросы, которые возникли во время лекции. В одной из стен, повинуясь волшебству, появилась дверь, и ближайшие к ней колдуны сразу же отправились туда. Хельга с грустью подумала, что у неё была масса вопросов к мистеру Реддлу, но вряд ли у неё выйдет к нему пробиться. “Ну хоть перекушу” – прагматично подумала девушка, окидывая взглядом столы для фуршета, готовые к приему гостей. Видимо, эта мысль пришла не только ей в голову, поскольку в самом углу, у стола, уставленного различными канапешками, обнаружилось знакомое лицо. “И как ты всюду успеваешь?” – несколько сердито подумала Хельга, прищуриваясь. У стола, лениво закидывая в рот крошечный бутерброд с кусочком красной рыбы, собственной персоной стоял Антонин Долохов. Выглядел он довольно неряшливо: растрепанные волосы, распущенный галстук и совершенно недовольно лицо. Словно почувствовав ее взгляд, юноша обернулся и удивленно приподнял брови. Хельга поспешила убрать ладонь с локтя Лестрейнджа. – Как тебе лекция? – Рудольфус, кажется, не заметил их переглядываний. – Мистер Реддл частенько бывает у нас дома, если хочешь я мог бы вас познакомить… – Правда? – Хельга тут же забыла о Долохове. – А это… Будет уместно? – Конечно! Идём, – тут же схватил её за руку и потянул куда-то в сторону. Удивительно, но вокруг хозяина этого мероприятия было пустое пространство, словно он навесил на себя чары отпугивания. Хельга прикинула, что такое вполне могло быть, ведь пока Лестрейндж не показал ей путь, она в упор не замечала мистера Реддла. Они замерли немного в стороне, ожидая пока Реддл договорит со своим собеседником: высоким, холёным мужчиной с длинными белыми волосами, который опирался на трость. – … поймите, Том, у меня всего один сын, и я не хочу ему такой судьбы, – медленно, растягивая слова произнёс блондин. – Оплата будет достойной, можете не беспокоится. – Ну, что вы, мистер Малфой, – неожиданно серьёзно произнёс собеседник. – Когда речь идёт о детях, ни о какой плате не может быть и речи. Конечно, я этим займусь. Считайте это дружеской услугой… Я помогу Вам, а там, может быть, и Вы поможете мне. – Я безмерно благодарен, мистер Реддл, – манерно приложил ладонь к сердцу Малфой и, бросив взгляд на Рудольфуса и Хельгу, поспешил откланяться. Реддл тем временем тоже повернулся им навстречу и улыбнувшись поманил поближе. – Здравствуй, Руди. Не представишь ли мне свою очаровательную спутницу? – Здравствуйте, сэр, – важно ответил Рудольфус и заставил Хельгу сделать шаг вперёд, поближе к мужчине. – Мисс Пруэтт, моя однокурсница и близкая подруга. – Рад с вами познакомиться, юная леди, – Реддл властно протянул руку, и Хельге ничего не оставалось, кроме как протянуть руку для поцелуя. У девушки пересохло во рту, и она не могла вымолвить ни слова, зато её взгляд зацепился за массивное золотое кольцо с чёрным камнем на его безымянном пальце. – Как отец, Рудольфус? – Обижается, что Вы не заходите на обед, – улыбнулся парень. Он явно хвастался столь близким знакомством с лектором. – Велел передать приглашение. – Боюсь, мне придётся выделить время в моём загруженном графике, – шутливо покачал головой Том. – Что скажете о лекции? Она как раз рассчитана на подростков.. Жаль, директор скорее костьми ляжет, чем даст прочитать её в Хогвартсе. – Но почему? – к Хельге наконец вернулся дар речи. – О, у нас с профессором Дамблдором особые отношения, – губы Тома скривились в нехорошей ухмылке. – Видите ли, он настолько терпеть не может Тёмную магию, что готов угробить образование целого поколения. – Разве? – искренне удивилась Хельга. – Я не заметила… – Видите, – покачал головой мужчине. – О чём я и говорил. Ваше поколение уже даже не может заметить, что вас лишают знаний. А ведь все на поверхности. Дамблдор меняет преподавателей ЗоТИ как перчатки, не давая даже им вникнуть в предмет, поскольку стоит копнуть глубже, так оказывается, что для защиты нужно сначала выучить Тёмные искусства. И ведь во всем обвиняет меня. – Проклятие на должности, – наконец поняла, о чем идёт речь девушка. Но она тут же запнулась. – Но ведь Вы говорили, что проклинают только вещи. Тогда как? – Смекаете, мисс. Удивительно, мои лекции хоть кому-то идут на пользу, – мужчина усмехнулся и мимолетом заглянул в глаза девушке. Хельга ощутила, как буквально на секунду её взор заволокло туманом. В этот же момент колечко на мизинце раскалилось докрасна и обожгло палец. Хельга невольно встряхнула лёвой рукой, пытаясь остудить его, и, сжав руку в кулак, поспешно сунула её в карман. Очаровательный мистер Реддл явно попытался незаметно заглянуть в её сознание и этот факт не добавлял ему очков. Будь она у себя дома, в родном Дурмстранге, мистер Реддл бы получил пощечину и гневную отповедь о приличном поведении. Но здесь, посреди множества его последователей (а после лекции она не сомневалась, что эти люди будут его на стороне) она бы не рискнула так делать. – Эй, Мэл! Привет, давно не виделись, ты помнишь что ты мне ещё десять галликов торчишь? – неожиданный толчок в плечо заставил ее пошатнуться и потерять зрительный контакт с Реддлом. Рядом с самым что ни на есть хулиганистым видом стоял Долохов. Он был ещё больше встрепан, чем когда она его увидела, а его глаза блестели изрядной долей алкоголя. Он картинно заметил Рудольфуса и небрежно потрепал его по волосам, взлохмачивая аккуратную прическу. – О, привет, мелочь. Тебя тоже отец сюда послал? Здрасьте, дядя Том. – Здравствуй, Тони, – мрачно посмотрел на юношу мистер Реддл. Его взгляд не грозил юному Долохову ничем хорошим, а повисшее в воздухе напряжение можно было резать ножом. – Только утро, а ты уже успел набраться? Ты позоришь свою семью. – Ну, под стаканчик огневиски оно всяко понятней, – Антонин говорил нарочито грубо и просто. – Вы же знаете, я в этих ваших… Искусствах... Не знаток. – И зачем только приходил? – поморщился мужчина. – Рудольфус, я буду крайне благодарен, если ты поможешь мистеру Долохову найти выход. А пока, простите, господа и леди, мне нужно поговорить с другими посетителями. И мистер Реддл плавно, словно нехотя, отправился в самую толпу, бросив подростков наедине.. Антонин тем временем достал из нагрудного кармана пиджака крошечную фляжку, отхлебнул и принял более-менее адекватный вид. Раскрасневшиеся щеки вернули себе естественный цвет, блеск в глазах исчез, а наэлектризованные волосы перестали торчать во все стороны. – Рудольфус, ты чем вообще думаешь? – довольно грубо спросил Антонин у юноши. – Ты куда девчонку притащил? – А что? – Рудольфус с вызовом посмотрел на Долохова. На секунду Хельге показалось, словно перед ней злой, скалящий зубы волчонок готовый к прыжку. – Мистер Реддл… – Мистер Реддл ведет вас в пропасть, – грубо прервал его Долохов. – А вы стадо слепых овец, которые прутся за ним. – Да неужели? Твой отец что-то так не думает! – Ну так он главный в этом стаде, – со злой иронией произнёс Антонин и больно схватил Хельгу за локоть. – Идём. – Но… Куда… – Хельга растерянно и виновато оглянулась на Рудольфуса, который, казалось, в любой момент был готов взорваться и выхватить палочку. – Куда-нибудь из этого цирка. Лестрейндж, так и быть, может пойти с нами.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.