ID работы: 8274889

Квинтэссенция

Гет
R
В процессе
66
автор
Prelati бета
Размер:
планируется Макси, написано 159 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 25 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава вторая. Косой переулок

Настройки текста

0

      31 июля 2011 года.       Драко Люциус Малфой считал себя здравомыслящим умным мужчиной, который к своему тридцати одному году добился многого. У него была любящая жена, подрастал прекрасный сын, а его родители были в полном здравии. Кроме того, он являлся наследником бесчисленных богатств семьи Малфоев, которые не уменьшились даже после войны и позволяли ему с семьей жить в достатке. Ему и работать не требовалось.       Малфой был почти счастлив.       Почти — потому что его жена так и не оправилась от неизвестной хвори, и с каждым месяцем ей становится все хуже.       Почти — потому что он не может отыскать то, что поможет его Астории.       Почти — потому что он начал задумываться о конкретной работе, которая позволит ему быть ближе к одной из самых обширных библиотек магической Британии.       Почти — потому что одна малолетняя ведьма позволяет себе слишком многое и путает ему все карты.       Волшебник сидел в глубоком кресле, в руках сжимал кружку чая, а во рту ощущал вкус бергамота и вишни. Он был зол. По большей части — на себя.       Драко Люциус Малфой искренне не понимал, когда успел докатиться до этого безобразия.

1

      Путь от Джерома до Финикса был не близким — около двух часов. Ричард не смог поехать проводить сестру в аэропорт из-за работы, но он попрощался с ней дома, тепло обняв и взяв с той обещание, что она будет писать каждый месяц.       Около одиннадцати утра Дебра и Эйлин уже стояли возле аэропорта Скай-Харбор [1].       Вылет был через час, поэтому мисс Янг с дочерью быстро преодолели путь до стойки регистрации. После долгих объятий, Дебра еще раз взглянула на дочь.       — Веди себя хорошо. Не забывай писать. Мы с Ричардом приедем к вам на рождественские каникулы.       — Я поняла, мам. И я тоже буду скучать, — сказала Эйлин, опережая дальнейшие наставления матери.       Они снова крепко обнялись, и Эйлин, ухватив за ручку громоздкий чемодан на колесиках, направилась к зоне вылета, попутно махая на прощание матери.       Это был первый раз, когда Эйлин летела одна. Обычно ее сопровождала мама, но сейчас она не могла это сделать из-за работы. Поэтому Дебра, которая всегда волновалась за дочь (порой даже чересчур), попросила персонал присмотреть за девочкой во время полета.       Перелет до Англии занял чуть больше двенадцати часов. Большую часть полета девочка спала, а в оставшееся время развлекала себя книгой или игрой в тетрис, который стащила у брата.       Самолет приземлился в аэропорту Хитроу ровно в 00:11.

2

      Катарина жила на юго-западе Англии, в Годриковой впадине, недалеко от руин знаменитого дома четы Поттеров — родителей Мальчика-Который-Выжил.       По соседству с домом Катарины стоял дом старой тетушки Мюриэль [2], которую Эйлин и Колин невзлюбили почти сразу, как встретили. «Старуха Мюриэль», — так они часто называли ее за глаза. Причиной тому стали преклонный возраст и скверный характер женщины. Пра-пра как-то говорила, что ей более ста двадцати лет, и друзья искренне удивлялись, как та еще не рассыпалась. Казалось, старуха всегда была всем недовольна, но она часто бывала в доме у Катарины, с которой та вела долгие беседы за чашкой зеленого чая с ромашкой и даже, кажется, наслаждалась ими.       Чтобы добраться из Хитроу до деревни, нужен был не один час езды на машине [3]. Катарина же предпочитала трансгрессию, чем была недовольна Дебра, которую тошнило каждый раз, когда ей с дочерью приходилось перемещаться в пространстве. Эйлин же, хоть ее и мутило от странного ощущения, нравилось ощущать себя частью чего-то необычного.       Вот и сейчас, после теплой встречи, девочка взяла Катарину крепко за руку, и они трансгрессировали из безлюдного переулка рядом с аэропортом. Девочку захлестнуло то самое знакомое чувство, когда твое тело будто рассыпается на мелкие крупицы, тебя словно засасывает в тонкую трубу, секунда, — и ты вновь единое целое, но теперь уже в другом месте.       О письме девочка решила рассказать бабушке уже по прибытию домой. И как только они перешагнули за порог дома, Эйлин стала лихорадочно искать заветное письмо в чемодане. Катарина лишь улыбалась, глядя на воодушевлённую внучку.       Наконец, найдя то, что искала, девочка подбежала к хозяйке дома и с торжественной улыбкой вручила той письмо.       — Я же обещала тебе, что ты его получишь. Кстати, сегодня приходил мистер Финч [4] и спрашивал о тебе.       — Ох, Колин…       Эйлин опустила голову и вздохнула. Она совсем забыла ему написать, что совсем не обижается на него, и поделиться новостью о своем поступлении в Хогвартс. Ей вдруг стало стыдно за свою зависть по отношению к нему и за то, что проигнорировала его звонки накануне.       Миссис Рюйш наклонилась к внучке и дотронулась до ее плеча.       — Не переживай так, милая. Я сказала, что он может прийти к нам завтра на обед. Я уверена, что бы ни случилось, он не держит на тебя зла.       Эйлин успокоили эти слова, и она улыбнулась, глядя в темные глаза женщины. И пусть многие считали взгляд этих глаз пугающим, для девочки взгляда теплее в мире не было.       — А теперь — в кровать.

3

      Утром Эйлин позвонила маме и сообщила, что с ней все в порядке.       После завтрака девочка отправила ответное письмо в Хогвартс, воспользовавшись помощью Снорри [5] — своенравного и бойкого виргинского филина своей бабушки.       Эйлин с нетерпением ждала, когда сможет отправиться за покупками в Косой переулок и приобрести свою собственную сову.       В обед их навестил Колин, с которым девочка проболтала до вечера. Беседовали дети, сидя на уютной веранде с двумя кружками какао и целой коробкой тыквенного печенья.       — Ты извини, что я была такой резкой.       — Эл, забудь. Главное, мы с тобой вместе окажемся в Хогвартсе. Это же так здорово!       Эйлин улыбнулась другу. Колин различимо картавил, и она не могла сдержать улыбку всякий раз, когда он начинал говорить.       — Ты уже ходил в Косой переулок за школьными принадлежностями?       — О да. Вчера утром. И знаешь что? Мама заставила меня надеть ту жуткую голубую мантию со звездами, которую мне подарила тетушка Габи на рождество.       Девочка громко рассмеялась, едва не расплескав горячий напиток на свою кофту. Колин как-то показывал ей эту злополучную мантию, и та была действительно ужасна, а мальчик был в ней похож на юного звездочета из магловских сказок.       — И ты так ходил за покупками?       — Да. Но не это самое ужасное. В таком виде меня застал выскочка Селвин [6]. Ты бы видела его самодовольное лицо.       Колин злобно сощурился и стал с удвоенной скоростью пережевывать печенье.       Семья Финч была чистокровной, поэтому маленький Колин с рождения знал, что был волшебником. Он часто посещал Косой переулок и встречался с другими детьми волшебников, поэтому очень многих он знал в лицо. Эйлин, будучи маглорожденной (хотя ее бабушка и была волшебницей, мать и отец девочки оставались маглами), была лишена этого, а миссис Рюйш не имела привычки сплетничать о нынешних делах магических семей. Тем не менее, Финчи, в отличие от Селвинов, не входили в «Священные двадцать восемь», не имели большого имения, лояльно относились ко всем слоям общества и даже не чурались некоторых магловских изобретений, вроде телефона.       Многие чистокровные даже после Великой войны против Темного Лорда, придерживались своих старых обычаев, но о маглорожденных отзывались сдержанно, как того требовали нынешние устои.       Колин часто рассказывал ей о Дориане Селвине, «напыщенном высокомерном гавнюке, под стать данному ему имени», как ее друг сам того окрестил. Эйлин же, как бы она не любила друга, привыкла доверять только тому, что видит собственными глазами, и судить человека исходя из собственного мнения, а не чужого.       — А какой реакции ты ожидал на свою мантию? Я бы смеялась в голос.       — Ты сейчас на стороне этого идиота? Погоди, ты, как только увидишь его, сразу все поймешь.       — А еще он вечно таскается со своим дружком Яксли, — тут же продолжил Колин, — он уже окончил первый курс, так что вид у него высокомерный. И смотрит так пугающе, жуть просто. Он, конечно, не такой выскочка, как Селвин, но жуткий.       — Погоди. Яксли… — Эл долго перебирала информацию в голове, в надежде вспомнить, где слышала эту фамилию. Но друг резко прервал ее размышления:       — Это сын Корбана Яксли, Пожирателя Смерти и сторонника Сама-Знаешь-Кого, — Колин потянулся за очередным печеньем и наклонился поближе к подруге, заговорив чуть тише, — отец рассказывал, что Корбана посадили в Азкабан через год после рождения сына, сразу после победы над Сама-Знаешь-Кем. А еще Рэдмонд незаконнорожденный сын или вроде того. Его мать чистокровная, вроде бы даже состоит в родстве с Блэками, но брак с Корбаном они так и не заключили. Из-за войны или по каким-то другим причинам. Он даже не видел своего отца. И, наверняка, натерпелся из-за своей фамилии. Наверное, поэтому он такой жуткий [7].       Светловолосый мальчик оперся на спинку стула и с задумчивым выражением лица подул на горячий напиток в кружке.       — Признайся, отец не рассказывал тебе этого, ты просто подслушал, — Эйлин лукаво взглянула на собеседника.       Колин лишь обреченно вздохнул и поднял свободную руку, капитулируя.       — Ну-у ладно. Я подслушал. На прошлой неделе к отцу несколько раз приходил его приятель из Министерства, и они обсуждали бывших Пожирателей. А я просто случайно проходил мимо. Но это ничего не меняет! Больше всего меня разозлило, что семья Селвинов избежала наказания.       — А разве они были на стороне Волдеморта?       — Эй, как ты можешь так спокойно говорить это имя? — Мальчик пораженно всплеснул рукой, — отец говорил, что один из них был на темной стороне во время битвы. Но то был его дядя, которого в итоге убили. А доказательств того, что и его родители были на стороне Темного Лорда — не нашли, хотя это было очевидно. Ну, так отец говорил.       — Странно, война закончилась, а об этом еще продолжают говорить. Это глупо.       Колин снова начал говорить шепотом:       — Я не знаю подробностей, но что-то точно случилось, если отец сам заговорил о тех, кто участвовал в битве одиннадцать лет назад. Он сейчас работает в отделе вместе со знаменитым Гарри Поттером, а тот уж точно знает, о чем говорит.       — В любом случае, это нас не касается. Сейчас меня куда больше волнует наше с тобой поступление.       — Кстати, а на какой факультет ты хотела бы попасть?       Темноволосая девочка задумалась.       — Туда, где я буду чувствовать себя как дома.       — А я хочу в Гриффиндор! Буду как Гарри Поттер!       — Кто бы сомневался, — усмехнулась девочка, прекрасно зная о его желании подражать своему кумиру.

4

      Так, за беседой, два будущих героя не заметили, как вечер вступил в свои права.       Вскоре за Колином пришла миссис Финч и, пригласив Эйлин вместе с миссис Рюйш на воскресный бранч в следующее воскресение, трансгрессировала с сыном домой.       После ужина, заварив чай с шалфеем, Катарина позвала внучку присоединиться к ней на веранде.       Женщина взмахнула палочкой, описав замысловатую дугу, и превратила два белых стула в удобную скамейку. Еще один взмах палочкой, и на плечи малышки Эл опустился желтый флисовый плед.       Девочка не переставала удивляться волшебству и ждала момента, когда сможет так же умело колдовать, как и ее бабушка.       А тем временем женщина плотнее укуталась в изящную белую шаль и пригласила внучку сесть рядом с ней на диван.       — Ты хотела что-то мне рассказать? — спросила Эйлин у бабушки.       — Мне всегда нравилась твоя догадливость.       Катарина чуть улыбнулась и вновь взмахнула палочкой. Тут из гостиной вылетела неизвестная книга и приземлилась девочке прямо на колени. На ней было выведено: «История Хогвартса».       Эйлин подняла вопросительный взгляд на волшебницу.       — Ты же помнишь, как читала ее тебе, когда ты была маленькой? Тебе ведь нравилось рассматривать картинки оттуда? Теперь я дарю ее тебе. Обязательно прочитай ее, перед тем как отправиться в Хогвартс.       Девочка осторожно провела пальцами по обложке книги.       — Мне Колин часто рассказывал, что к маглорожденным не очень хорошо относятся в волшебном мире. Хотя и прошла война — предрассудки остались.       Катарина глубоко вздохнула и внимательно посмотрела на внучку. Она долго молчала, будто не решаясь что-то сказать. В итоге она произнесла:       — Что бы ни говорили другие, помни — в тебе течет кровь магов. И ты достойнее многих из них.       А малышка Эйлин лишь задумчиво вглядывалась в листья шалфея, что плавали в чашке с чаем.

5

      «2 мая 1998 года — значится в волшебном мире, как Великий День Победы над Темным Лордом».       «И мой день рождения», — мысленно добавила малышка Эл, переворачивая очередную страницу учебника «История Хогвартса».       Прошло уже три дня, как бабушка дала ей эту книгу, и девочка успела прочитать половину объемного фолианта. Она знала, что ее день рождения совпадал с Днем Победы над Волдемортом, но никогда не придавала этому значения.       Эйлин сладко потянулась в кресле и хотела уже пойти на кухню, чтобы взять стакан любимого шоколадного молока, как услышала стук в окно. Это точно не мог быть Колин, тот уехал к тетушке Габи, что жила в Дербишире, остается лишь одно, — это почтовая сова. Совой оказался Снорри с зажатым в когтях письмом. Девочка немного растерялась: Катарина отправилась по делам в Косой Переулок, а это письмо явно не предназначалось малышке. Эйлин все же решила впустить филина в дом, а послание оставить на столике в гостиной, чтобы пра-пра прочитала его по возвращении. Но когда девочка взяла конверт в руки, ее внимание привлекла сургучная печать на нем: зеленая, с витиеватой буквой «М», которую обрамляли пара драконов и змеи. Эйлин никогда раньше не видела подобного герба на конвертах и другой корреспонденции, которую приносили совы ее бабушке.       Она решила, что обязательно подумает об этом после, и направилась на кухню, оставив заинтересовавшее ее письмо в гостиной.       Катарина вернулась через час и, после того как Эйлин сказала, что ей пришло письмо, незамедлительно взяла конверт и заперлась у себя в кабинете.       Малышка Эл была прекрасно осведомлена о личном пространстве человека и знала, когда не следует мешать людям, поэтому она и не думала отвлекать бабушку, докучая ей вопросами, даже когда та вышла с кабинета.       Малышка Эйлин знала, когда не нужно совать нос не в свое дело.       Но малышка Эйлин была слишком любопытна, чтобы просто так забыть о вещах, что ее заинтересовали.

6

      Так прошли еще две недели. Эйлин успела заскучать по матери и брату, что случалось с ней крайне редко. Она каждые два дня созванивалась с ними, целые дни напролет проводила за книгами, хранившимися у бабушки в ее небольшой библиотеке, а вечерами рисовала. Хотя те неумело выведенные завитушки с трудом можно было назвать рисунками.       Малышка жадно впитывала всю доступную ей информацию о Волшебном мире, чтобы не казаться глупой на фоне выходцев из волшебных семей.       Катарина часто пропадала куда-то, но Эйлин не спрашивала, чем та занималась. Она была уверена, что вскоре бабушка сама ей все расскажет.       Девочка перебирала книги в библиотеке в поисках той, что заинтересует ее в этот раз, когда ее мобильный телефон завибрировал.       (15:12) Эй       (15:13) Ты помнишь, что у меня завтра день рождения?       (15:13) У меня память намного лучше, чем у тебя.       (15:13) Я торжесвено тебя приглашаю завтра на праздник       (15:14) У тебя очередная ошибка, пропустил «т».       (15:14) Не важно. Завтра после обеда жду тебя.       (15:14) Мама приготовит много вкусняшек, а отец обещал покатать нас на метле       (15:15) Здорово да?       (15:15) Да!       (15:15) Я слишком давно мечтала о полете на метле.       (15:16) А что ты мне подаришь?       (15:16) Свою дружбу.       (15:17) Янг ты вредная       А мисс Янг лишь улыбнулась своим мыслям и помчалась к себе в комнату, чтобы упаковать подарок. Она была уверена, что Колину понравится новенький экземпляр книги «История квиддича» за авторством Кеннилуорти Уиспома. Девочка еще в начале года попросила Катарину купить эту книгу.

7

      «Развитие и упадок Тёмных искусств», «Основы защиты от темных искусств», ... — шептал тихий девичий голос.       Маленькие пальчики аккуратно проводили по корешкам книг, девочка вчитывалась в каждое название.       «Зачем пра-пра хранит так много книг по Темной магии? — подумала девочка, — я никогда не замечала, что бы она читала их. Может, они входят в школьную программу?»       Наконец, дойдя до конца ряда, она наткнулась на богато украшенную книгу в твердом переплете, которую ранее не видела.       «Священные двадцать восемь», — гласило название.       Эйлин удобно устроилась на кресле у большого окна, что располагалось в библиотеке на первом этаже, и стала читать страницу за страницей, больше от любопытства, чем от желания узнать о чистокровных волшебниках больше.       Эл всегда считала, что у чистокровных волшебников нет преимуществ перед маглорожденными, как и наоборот.       Катарина всегда любила повторять, что «человек сам определяет, насколько сильным может стать», и девочка хорошо запомнила слова бабушки.       Эйли хотела уже захлопнуть книгу, когда дошла до фамилии «Малфой» и наткнулась взглядом на вычурный герб их семьи, который ей показался знакомым.       «Письмо! — сразу вспомнила девочка, — ну конечно, та печать!»       Но зачем бабушке общаться с их семьей? Насколько Эйлин знала, Катарина относилась к подобным чистокровным снобам довольно пренебрежительно, что уж говорить о переписке с ними.       Эйлин встряхнула головой и вновь приступила к чтению. Она дошла до семьи Олливандеров, когда в библиотеку зашла Катарина, чтобы позвать малышку на обед.Ничего примечательного в этой книге не было, даже казалось, что ей не сильно интересовались, и открывали от силы пару раз, так как корешок еще хрустел, а страницы пахли чернилами. Только имя «Корвин Гонт» (об этом человеке было написано всего пару строк в главе посвященной семье Гонтов) было несколько раз обведено перьевой ручкой.       Разделавшись с обедом, миссис Рюйш с внучкой отправились на веранду, прихватив с собой чашки горячего чая.       — Вчера, когда мистер Финч катал тебя и Колина на метле, я заметила, что ты очень уверенно на ней держишься. Тебе действительно нравится летать? — с любопытством спросила пра-пра.       — Чтобы сказать нравится или нет, надо сначала попробовать. И вчера я поняла, что это довольно весело. Представляешь, если я буду выступать за факультетскую команду по квиддичу?       Катарина звонко рассмеялась и посмотрела на девочку.        — Мы с Ричардом обязательно будем болеть за тебя. Как и твоя мама, хотя она никогда не любила квиддич.       — Мама расстроилась, когда я получила то письмо, — Эйлин опустила глаза.       — Дебра просто переживает за тебя. Ты будешь далеко от нее, и она не сможет тебе помочь, если что-то случится.       — Но что может случиться, бабушка?       — Она помнит, что происходило во время Второй Магической Войны. И хотя маглы списывают убийства, что происходили тогда в магловской части Лондона, на несчастные случаи, твоя мама знает, кто всему виной. И она боится, что что-то снова может случиться. Поэтому она так предвзято относится к Волшебному миру, — Катарина взяла маленькую ладошку девочки в свою, — но она любит тебя. И поддержит, что бы ни произошло.       Эйлин улыбнулась словам бабушки, но ничего не ответила.       Они какое-то время молчали, а девочка не решалась задать волнующий вопрос о том, куда пра-пра часто пропадает, и причастен ли к этому кто-то из семьи Малфой. Но не успела Эйлин собраться с мыслями, как над ними пролетел темный филин, которого девочка раньше не видела, и бросил запечатанное письмо точно Катарине в руки. Та лишь мазнула по нему взглядом и поспешила спрятать его в карман платья. Но Эл успела приметить уже знакомую зеленую сургучную печать с выгравированной «М», что видела и на прошлом письме.       Катарина оставила недопитый чай и, сославшись на срочные дела, ушла к себе в кабинет, оставив девочку одну. Перед уходом она потрепала Эйлин по волосам и сказала, чтобы малышка приготовилась отправиться завтра в Косой Переулок.       «Не стоит об этом думать, в этих письмах нет ничего необычного, — заверила себя девочка, — и это уж точно не мое дело».       Малышка Эйлин знала, что нельзя интересоваться делами взрослых.

8

      Косой Переулок был действительно необычным местом. Тонкая улочка, вдоль которой по обе стороны располагались различные магазины с кричащими вывесками, ведьмы и волшебники в замысловатых мантиях, спешащие куда-то. Об этом рассказывали Катарина и Колин, но увидеть вживую — это совсем другое.       Девочка изо всех сил старалась не показывать свое удивление, чтобы не показаться глупой, но не могла сдержать восхищенного взгляда. Она поправила соломенную шляпку-канотье, что украшала чуть вьющиеся темные волосы, и покрепче сжала руку бабушки, боясь потеряться в этом хаосе. Кругом было много детей различных возрастов, которые так же, как и сама будущая студентка Хогвартса, бегали из магазина в магазин в поисках необходимых принадлежностей к школе.       — Для начала нам нужно сходить к мадам Малкин и подобрать тебе несколько мантий и школьную форму. А после к мистеру Олливандеру, чтобы купить тебе волшебную палочку.       После этих слов сердце девочки будто бы сделало кульбит.       Волшебная палочка. Самая настоящая. Девочка сразу осознала, что скоро сможет творить все то волшебство, о котором она так долго мечтала.       В «Магазине мадам Малкин» они пробыли не больше двадцати минут.       Портниха оказалась невысокой простодушной женщиной преклонного возраста с короткими седыми волосами, уложенными в пышную укладку, одетой в яркую малиновую мантию ниже колен, а образ дополняли узкие очки-кошки. Казалось, женщину совсем не волновал размер кошелька посетителей, она с радостью подобрала необходимые вещи, спросив при этом, есть ли предпочтения в тканях и ограничения в цене.       Катарина Рюйш не была бедной, но сорить деньгами, как она считала, станут лишь безответственные люди. У нее был приличный счет в банке Гринготтс, и при любом стечении обстоятельств голодная смерть ей не грозила.       Джонатан Рюйш был магом и отцом двух детей: Катарины и Ричарда. Ричард родился довольно болезненным ребенком и ко всему прочему — сквибом. Но Джонатан никогда не выделял никого из своих детей и обязал их жить в мире, несмотря на то, что они оказались такими разными. Перед смертью Рюйш-старший оставил свое состояние детям.       Катарина так и не вышла замуж и не завела детей, в отличие от брата, который счастливо женился на обычной девушке.       София, жена Ричарда, родила ему дочку — Дебру, которая так же не получила волшебного дара от своих предков. Они уже не верили, что в их семье может родиться волшебник, но на свет появилась малышка Эйлин. Катарина тогда сама дала имя девочке, назвав ее в честь своей давней близкой подруги.       От мадам Малкин девочка и женщина вышли с двумя полными пакетами. Эйлин тут же обратила внимание на кафе, стоявшее напротив.       Яркая вывеска гласила: «Кафе-мороженое Ф. Фортескью». Маленькие аккуратные столики были заполнены посетителями, и даже пару столов, которые, к удивлению девочки, располагались на крыше самого заведения, также были заняты. Между столов сновал мужчина, на вид ему было около тридцати пяти лет. У мужчины были густые темные усы, а одет он был в диковинный костюм, напоминавший те, что носят магловские официанты,только этот был сделан из шотландки рыже-коричневого цвета. Человек приветливо улыбался посетителям и подносил к их столам заказанное разноцветное мороженое. Некоторые угощения взрывались цветным фейерверком, другие пенились или вовсе издавали странные звуки, например пищали, словно маленькие мышки.       Катарина заметила заинтересованность Эйлин и сказала:       — Как только мы закончим с покупками, я угощу тебя мороженым. Бенигнус готовит его не хуже своего отца [8].       Девочка готова была хлопнуть в ладоши от радости, но сдержалась. Бабушка часто приносила волшебные сладости, например шоколадных лягушек или «Берти Боттс», но Эйлин никогда не пробовала волшебное мороженое.       Когда они дошли до лавки мистера Олливандера, оказалось, что там уже кто-то был. Зашли в магазин Эйлин с бабушкой тогда, когда невысокий мальчик в темной мантии и с черными волосами, уложенными в аккуратную прическу, выполнял движение палочкой, которую держал в руке. Мальчишка сразу же повернулся лицом тем, кто пришел в лавку, Эйлин заметила, что глаза у ребенка были светлыми, оттенок из-за расстояния между ними был неразличим, но на фоне кожи оливкового цвета и темных волос светлые глаза сильно выделялись.       Рядом с мальчиком стоял высокий мужчина, как предположила девочка, — его отец. Мальчик и мужчина обладали схожими чертами лица.       Мужчина окинул равнодушным взглядом других посетителей и повернулся к сыну.       — Я думаю, мы определились с палочкой, мистер Олливандер, — низкий голос прорезал тишину магазина.       Старик чуть прищурил глаза и слабо улыбнулся. Радужки его глаз были такими бледными, что могло показаться, будто это слепой старец. Все его лицо покрывали морщины, а руки выглядели огрубевшими. Но, несмотря на это, он создавал впечатление доброго и мудрого человека.       Он даже не взглянул в сторону мужчины, а продолжал смотреть на юного волшебника, что стоял перед ним с палочкой в руках.       — Вишня, десять и три четверти дюйма, сердцевина — сердечная жила дракона, — произнес хриплым низким голосом старый Гаррик, — какой замечательный дуэт из начинки и древесины, отлично подойдет для такого не по годам смышленого молодого волшебника.       Мистер Олливандер взял протянутую мальчиком палочку и положил ее в бархатную синюю коробочку, после чего вновь отдал волшебнику.       — Позаботьтесь о ней, мистер Селвин, и она будет служить вам верой и правдой.       «Так вот он какой, этот Дориан, — пронеслось в голове у девочки, и она еще раз окинула мальчишку напротив взглядом, — на вид он не кажется таким напыщенным, каким его описывал Колин».       Она снова взглянула на мужчину рядом с Дорианом.       «В отличие от его отца».       В это время мистер Олливандер наконец попрощался с четой Селвинов и повернулся, приветствуя двух волшебниц. Покупательницы не успели сделать и пары шагов в сторону прилавка, как откуда-то из глубины магазина, где лежали на полках бессчетные коробочки, послышался сильный треск, будто кто-то взорвал маленькую магловскую петарду. Через секунду треск вновь повторился.       От неожиданности Эйлин дернулась на месте, а после замерла, прислушавшись. Все остальные, кто находился в лавке, обернулись в сторону источника звука. К слову, Дориан и его отец также стали свидетелями этого, так как не успели еще выйти.       И пока эти звуки продолжали повторяться, Селвин-старший дернул рукой в попытке достать палочку, Катарина по инерции чуть заслонила внучку собой, а Эйлин и Дориан лишь удивленно наблюдали за хозяином лавки, который сначала растерялся, а потом, внезапно воодушевленный, направился вглубь магазина, что-то приговаривая себе под нос.       — Невероятно, прекрасно, превосходно, как давно я этого не наблюдал! — слышался голос мастера Олливандера.       Он вышел спустя несколько секунд, держа в руках черную коробочку. В это время все посетители расслабились, и Эйлин могла поклясться, что услышала облегченный вздох мистера Селвина.       Мистер Олливандер взглянул на Эйлин и, не переставая улыбаться, помахал ей рукой, приглашая ту подойти поближе.       — Думаю, юная леди, это за вами, — и хозяин протянул ей палочку, что вынес ранее, — как я всегда говорю, не мы выбираем палочку, а она нас, и этот случай — прекрасное тому доказательство.       Малышка Эл не могла оторвать взгляда от этого маленького кусочка дерева, настолько в глазах девочки эта вещь была прекрасной: идеально ровное светлое, почти белое, древко с едва различимым древесным рисунком, рукоять которого украшали пара тонких серебряных колец и маленькое аккуратное переплетение перистых листьев из такого же материала.       А внутри Эйли, прямо в районе солнечного сплетения, зарождалось какое-то невероятное тепло, которое тонкими нитями расползалось по всему телу, заканчивая свой путь на кончиках пальцев. Что-то внутри Эйлин кричало: «Вот она, эта палочка, она твоя!»       И малышка Эйлин верила.       Размышления волшебницы прервал голос Олливандера:       — Есть особо прихотливые палочки с необычным темпераментом, вроде той, что у вас в руках, которым тяжело подобрать хозяина. И бывали случаи, когда такая палочка сама творила волшебство, когда подходящий кандидат оказывался рядом. Но я сам наблюдал подобное лишь три раза, включая этот случай [9], — старый волшебник повернулся к другим стоящим в лавке посетителям, — и вы вместе со мной стали свидетелями столь редкого явления. Изумительно!       Эта фраза подействовала отрезвляюще на всех. Селвин-старший незамедлительно попрощался с мистером Олливандером и, повернувшись к двум волшебницам, которые стояли у прилавка, слегка склонил голову.       — Доброго дня, мистер Олливандер, миссис… — мужчина умолк на полуслове, призывая незнакомую женщину продолжить за него.       — Рюйш. Катарина Рюйш. А это, — она перевела взгляд на девочку, стоящую рядом, — моя внучка — Эйлин.       — Тибериус Селвин, — представился мужчина, — и мой сын — Дориан.       Эйлин тихонько фыркнула. Она пока еще не могла привыкнуть к традиции аристократов давать столь экстравагантные имена своим детям. Но, казалось, никто и не заметил выраженного звуком отношения.       Мальчик тем временем вежливо склонил голову в приветствии. И хотя и он, и его отец всем своим видом демонстрировали особую почтительность к собеседницам, сквозь маски показательного уважения просачивались, словно обдавая холодом, безразличие и едва ощутимое пренебрежение.       Тибериус, не желая продолжать беседу, направился к выходу. Дориан на пару секунд задержал взгляд на девочке, стоящей перед ним, и вышел, следуя за отцом.       Гаррик Олливандер вновь заговорил, привлекая к себе внимание:       — У вас в руках поистине особенная палочка, мисс. Я уже и не надеялся сыскать ей хозяйку. Эта палочка прекрасно подходит для защитных чар, она способна создавать их небывалой мощи, и их крайне трудно будет сломить, — тут старик облокотился локтями о прилавок, наклоняясь к волшебнице ближе, — палочка из рябины выбирает человека с ясным умом и на моей памяти никогда не попадала в руки злому волшебнику. Но пусть тебя не сбивает с толку ее добродетельная репутация — эта палочка превосходный дуэлянт. А начинка из пера феникса делает ее опасным и противоречивым орудием. Таким способен владеть лишь волшебник с острым умом и чистым сердцем.       Слова мастера так заворожили девочку, что та даже забыла, как дышать. Очнувшись, она еще раз взглянула на палочку в руках и передала ее в руки Олливандера, чтобы тот упаковал ее обратно в бархатную коробочку.       — Рябина, десять дюймов ровно, сердцевина — перо феникса.       Когда покупательницы расплатились и уже почти вышли из лавки, хозяин магазина их окликнул:       — Юная мисс, я думаю, вам будет интересен факт, который я раскопал за долгие годы изучения палочек: владельцы бузинных палочек почти всегда чувствуют сильнейшее родство с теми, кого выбрала рябина, — Гаррик очередной раз улыбнулся посетителям, — берегите ее.       Катарина, стоявшая до этого молча, тепло попрощалась с хозяином лавки, взяла за руку внучку и вышла за дверь.       Как только они покинули помещение, пра-пра присела перед девочкой и, ласково улыбаясь, сказала:       — Теперь, когда у тебя появилась палочка, ты должна вспомнить все, чему я тебя учила.       — Я должна быть терпеливой, и мне нельзя позволять плохим чувствам одолевать себя! — четко произнесла Эйлин.       — Верно. Ты очень сильная девочка. Но чем сильнее волшебник, тем лучше он должен контролировать свои эмоции и чувства.       Они вновь пошли вдоль улочки, направляясь в неизвестный Эйлин магазин.       — Но помни, что ты не должна отлынивать от учебы. По-настоящему сильной ведьмой ты станешь, только если будешь хорошо учиться.       — Как Том? — беззаботно спросила девочка.       Катарина замолчала на пару секунд и неосознанно сжала маленькую ладошку внучки сильнее.       — Да, милая, как Том.

9

      Малышка Эйлин хорошо помнила о Томе из рассказов бабушки.       Катарина никогда не говорила его полное имя, не рассказывала, как он выглядит, какой факультет он окончил. Все, что девочка знала о нем, — Том ровесник пра-пра. Он усердно учился и был любим преподавателями, являлся непревзойденным волшебником — все это помогло ему стать старостой школы.       Как-то Эйлин спросила, где сейчас Том.       — Он далеко отсюда. Том путешествует по миру и ищет новые знания. Он всегда любил учиться чему-то новому, — так женщина ответила тогда.       Из воспоминаний Эйлин выдернул голос бабушки.       — Итак, теперь я хотела бы сделать тебе подарок.       И Катарина повела внучку в сторону лавки, табличка с названием которой гласила: «Торговый центр „Совы“».       В темном, мрачном помещении и яблоку было некуда упасть. Везде толпились волшебники, а на стенах висели клетки с совами всех пород и окрасов. Клеток в магазине было так много, что часть подвесили прямо под потолком. Эйлин удивлялась, как тут можно выбрать что-либо, когда маленькое помещение освещалось лишь мерцанием глаз пернатых обитателей лавки.       Миссис Рюйш повела девочку к стойке у левой стены, где стоял грузный старик с пышными седыми усами и редкими волосами такого же пепельного цвета.       — Нам нужна почтовая сова для этой молодой леди, — указала Катарина на свою внучку, — быстрая сова.       Старик лишь махнул рукой в сторону дальней стены, где вне клеток на металлических и деревянных балках гордо восседали птицы.       Пара незамедлительно двинулась туда и, как только они дошли до нужного места, миссис Рюйш, отпустив ладонь внучки, велела девочке подойти ближе и выбрать понравившуюся птицу.       На секунду Эйлин растерялась от такого разнообразия сов, но тряхнула головой и стала осматривать всех птиц, которые сидели вдоль стены. И ее внимание привлекла сова, что сидела ближе всех к ней. Птица со снежно белым оперением и вкраплением темно-серых пятнышек по всему телу. Большие ярко-желтые глаза совы походили на ястребиные, а взгляд птицы, направленный на волшебницу перед ней, был, казалось, пренебрежительным.       Эйлин потянула к ней руку и осторожно погладила. Птица и не думала сопротивляться: она не сводила глаз с девочки, но не двигалась, будто привыкая к ее рукам. Уже через пару секунд сова прикрыла глаза и доверчиво подставляла голову, принимая ласку от волшебницы.       Катарина незаметно подошла сзади.       — Думаю, ты нашла себе нового друга.       — Хаук. Его зовут Хаук [10].       И волшебницы, заплатив за птицу, направились в сторону «Флориш и Блоттс» — последней лавки, которую они должны были посетить сегодня.

10

      Книжная лавка произвела неизгладимое впечатление на юную волшебницу. Просторное двухэтажное светлое помещение, где книги были везде: на полу неровными башенками, на столах. А полки, что заполняли собой всю площадь стен, и вовсе ломились от обилия всевозможных фолиантов.       Когда необходимые учебники были собраны, Эйлин попросила бабушку задержаться в лавке еще ненадолго, чтобы осмотреться и поискать интересные книги.       Девочке всегда хотелось больше узнать о драконах и других волшебных существах, поэтому она направилась на второй этаж, куда указывала металлическая табличка с затейливой надписью «Волшебные Твари». Ее бабушка же осталась дожидаться на первом этаже в отделе, посвященном трансфигурации.       Малышка какое-то время бродила меж стеллажей, пока ее внимания не привлек ярко-красный фолиант, который лежал среди книг, что были навалены на полу одна на одной. Эйлин попыталась аккуратно вытащить книгу, но фолианты, лежащие сверху, не выдержали и рухнули на пол с оглушительным грохотом. От неожиданности мисс Янг вздрогнула и стала озираться по сторонам, но на втором этаже было мало посетителей, да и те, что бродили меж полок, даже не обратили внимания на шум.       Эйлин выдохнула. Привлекать к себе внимание подобным способом не входило в ее планы. Но не успела она вернуться к сваленным книгам, как ее взгляд встретился с взглядом незнакомого ей мужчины. Этот человек выглянул из-за ближайшего стеллажа, его, видимо, привлек шум.       Серые глаза внимательно смотрели на застывшую девочку, старающуюся не съежиться под пронизывающим взглядом.       — Простите, — спокойно произнесла Эйлин, игнорируя возникшее чувство неловкости, и добавила после секундного замешательства, — сэр.       Мужчина вышел из-за стеллажа, захлопнул книгу, что ранее читал, и облокотился на полку слева, скрестив руки на груди. Теперь девочка могла полностью рассмотреть мужчину, которому на вид было не более тридцати лет.       Идеально отглаженные черные классические брюки и светло-серая рубашка, рукава которой были закатаны, отлично сидели на хорошо сложенном мужском теле. Светлые волосы были небрежно зачесаны назад, а несколько прядей спадали на глаза. Создавалось впечатление, будто по ним постоянно проводили рукой. Черты лица были слишком тонкими для мужчины, но острые скулы, прямой нос, и тонкие губы, которые были крепко сжаты, визуально делали лицо строже.       Он простоял так не больше десяти секунд, будто давая себя рассмотреть, а потом подошел к полке, которая располагалась справа от девочки, и стал просматривать фолианты.       — Не стоит извиняться за свою неуклюжесть, — равнодушно протянул незнакомец, — лучше прибери за собой.       Эйлин лишь нахмурилась.       Малышка Эйлин очень не любила, когда с ней грубо разговаривали. Особенно — если так поступали незнакомые ей люди. Особенно — если это люди противоположного пола.       — Я лишь проявила вежливость, так как думала, что могла помешать вам громким звуком, вызванным моей неловкостью, — спокойно ответила девочка четко выделяя каждое слово, — но, судя по вашей реакции, вы невоспитанны в той же мере, в которой я неуклюжа.       Блондин вскинул брови, удивляясь, и ухмыльнулся, будто насмехаясь над дерзким высказыванием маленькой волшебницы перед ним.       — Для вашего возраста вы позволяете себе слишком дерзкие слова, обращаясь к старшим. Не это ли признак невоспитанности, юная леди? — слегка растягивая гласные, сказал мужчина, выделяя при этом вежливое обращение к собеседнице, давая той понять, что он насмехается над нахальным обращением маленькой девочки.       Эйлин невозмутимо стала подбирать книги и, не удосужившись повернуться к собеседнику, ответила:       — Вас это задело, сэр?       — Если передо мной не стояла бы маленькая девочка, то возможно и задело бы. Но мой вопрос вы оставили без ответа, поэтому я приму этот факт, как положительный ответ.       Мисс Янг разложила книги так, как они стояли до ее вероломного вмешательства, и повернулась к стоящему рядом мужчине.       — Вы всегда все решаете за других, сэр?       — А вы всегда отвечаете вопросом на вопрос, мисс?       Возможно, этот диалог продлился бы дольше, но негромкий голос, что послышался недалеко от собеседников, заставил волшебника повернуться в сторону, откуда тот доносился.       — Драко, ты тут?       Эйлин также повернула голову и заметила поднимающуюся по лестнице статную женщину, примерно того же возраста, что и мужчина. Твидовая юбка-карандаш ниже колена и такой же пиджак с серебряной брошью отлично сидели на незнакомке, а чуть вздернутый подбородок и прямая осанка выдавали в ней аристократку. Мисс Янг назвала бы ее красивой, если бы не болезненная бледность и чуть проступающие темные круги под глазами.       — Я буду ждать тебя в аптеке Малпеппера. Не задерживайся, — продолжила говорить женщина волшебнику, даже не взглянув на девочку, стоящую рядом с ним.       Закончив фразу, не задерживаясь ни секунды, она развернулась и ушла.       Драко, имя которого теперь стало известно Эйлин, чуть ухмыльнулся краешком губ и посмотрел на девочку.       — Если вы не хотите в дальнейшем попадать в неловкие ситуации, мисс, советую научиться сдерживать столь вольные высказывания при разговоре.       — Спасибо, сэр, — улыбнулась Эйлин, — но, если вы не хотите в дальнейшем быть неправильно поняты, прежде чем давать советы другим, вы должны сначала хотя бы представиться.       Этот подчеркнуто вежливый диалог вызывал у Драко не столько раздражение, сколько веселье. Он и подумать не мог, что этот ребенок вздумает ему так тонко хамить.       — Я не думаю, что мы еще раз с вами столкнемся, юная леди. Так что я не считаю, что мне нужно представляться, — мужчина прихватил один из заинтересовавших его фолиантов и направился в сторону лестницы, ведущей на первый этаж, — доброго дня!       Эйлин не стала ничего говорить, она лишь пронзительным взглядом смотрела в спину удаляющемуся волшебнику.       «Грубиян!» — в сердцах подумала девочка.       Желание находиться здесь испарилось, но и уйти из лавки будущая ученица Хогвартса так просто не могла, ведь столкнуться еще раз с этим мужчиной ей не хотелось, поэтому она подошла ближе к парапету, чтобы лучше рассмотреть посетителей, снующих на первом этаже. И тут она заметила волшебника, говорившего с ней ранее. Он направлялся в сторону кресла, в котором сидела Катарина с книгой в руках. Женщина его не замечала, пока он не окликнул ее. Она подняла взгляд от фолианта, заметив идущего к ней мужчину, но вставать с кресла не торопилась. Драко же, учтиво склонив голову в знак приветствия, что-то сказал, но Эйлин не расслышала ни слова: она находилась от них слишком далеко. Катарина улыбнулась и, судя по движению губ, ответила собеседнику.       Диалог продлился не более минуты, после чего они попрощались, и Драко ушел.       Будущая студентка Хогвартса решила, что обязательно узнает у бабушки, кто это был.       Девочка неспешным шагом направилась вниз по лестнице, повернула налево, и тут из-за стола, на котором внушительными стопками громоздились книги, выбежал человек, врезавшись прямо в Эйлин. Девочка ахнула, шлепнулась на пол и, почувствовав неприятное жжение в носу, потянулась к лицу ладошкой. Она сразу ощутила, что кто-то присел рядом с ней.       — Прости, я ушиб тебя! Я не специально, правда!       Эйлин подняла взгляд. Незнакомцем оказался мальчик примерно ее возраста с копной непослушных черных волос, которые очень странно смотрелись на фоне лица, усыпанного в районе носа и щек веснушками. Его яркие карие глаза лучились таким неприкрытым беспокойством, что девочке стало неловко.       Мальчик помог ей встать, и Эйлин заметила, что тот был еще и высоким по сравнению с ней. Не удивительно, что она ударилась носом точно тому в грудь.       Волшебница отряхнула подол своего льняного голубого платьица и легко улыбнулась собеседнику, уверяя того, что все хорошо.       — Ты тоже в школу собираешься? — спросил ее темноволосый мальчик.       — Да. Это будет мой первый год.       — У меня тоже, и я так волнуюсь, — смущенно сказал незнакомец, — но ты не подумай, я не из-за этого бегал!       Мальчишка начал быстро махать руками, жестом демонстрируя отрицание. Он выглядел настолько забавным, что Эйлин не смогла сдержать улыбку.       — Стало быть, за тобой кто-то гнался?       — Не то чтобы гнался…       Закончить волшебнику не дали, так как неподалеку раздались голоса неизвестных ребят, это заставило мальчишку резко пригнуться и спрятаться за башнями из книг. Эйлин позабавила такая реакция ее нового знакомого, но она никак не прокомментировала это. Только выглянула из-за стопок, за которыми они стояли, чтобы внимательно рассмотреть то, что напугало собеседника.       Это оказалась группа ребят — их ровесников или чуть старше. Дети что-то бурно обсуждали и оглядывались в поисках кого-то. Мисс Янг не сомневалась, что они искали именно этого странного мальчика. Решив, что не будет совать нос не в свое дело, она уже двинулась по направлению к месту, где должна быть ее бабушка, но почувствовала, как кто-то дернул ее за подол платья. Это был все тот же мальчишка. Он жалостно приподнял брови, будто прося о помощи, на что Эл хитро улыбнулась и поднесла указательный пальчик к губам, приказывая молчать и сидеть спокойно.       Она прошла в зал, направляясь к стайке ребят, которые искали виновника ее недавнего падения.       — Простите, вы кого-то ищите?       Пухленькая девочка с двумя жиденькими косичками и ярко-желтой заколкой в виде подсолнуха в волосах обернулась, услышав вопрос.       — Да! Ты не видела тут мальчика, во-о-от такого роста? — Она встала на цыпочки, пытаясь показать рост того, о ком говорила, — на нем еще темно-синяя мантия и волосы у него рыжие.       Казалось, что она говорит о волшебнике, который прятался сейчас за книгами, но описание волос Эйлин удивило.       Мисс Янг попыталась сделать максимально заинтересованный взгляд и ответила:       — Конечно! Я с ним столкнулась пару минут назад, — она сделала небольшую паузу, чтобы все ребята обратили на нее внимание, а также с целью пощекотать нервы прячущемуся мальчишке.       "Интересно, он там достаточно напуган?"       — И он сразу выбежал на улицу. Кажется, он забежал в «Кондитерскую Шугарплама».       Дети радостно подскочили и, даже не поблагодарив Эйлин, ринулись по направлению, которое им указала девочка.       «Не стоит благодарности».       Эйлин, не задерживаясь, быстро нашла глазами бабушку и направилась к ней. Катарина, так ничего больше не выбрав из книг, взяла свою внучку за руку, и они вышли из книжной лавки.       Еще час они провели за разговорами в кафе у Фортескью, а после направились домой.       И только вернувшись в Годрикову впадину, Эйлин заметила, что где-то обронила свою любимую шляпку. _______________ [1] Международный аэропорт Финикс Скай-Харбор — международный аэропорт, расположенный в городе Финикс (Аризона), США, является крупнейшим аэропортом штата. [2] Тетушка Мюриэль — высокая костлявая колдунья, чем-то напоминающая старого фламинго. Весьма неприятная особа, обожающая выискивать во всём недостатки. Живет в Годриковой впадине. Является близкой родственницей Семьи Уизли. [3] Я не знаю точно, сколько нужно времени, чтобы добраться от Хитроу до Годриковой Лощины, потому, лишь предположила. Но это не играет никакой роли в данном случае, особенно, если брать во внимание то, что наши герои способны трансгрессировать. [4] Колин Финч и его семья не имеют никакого отношения к Джастину Финч-Флетчли и его семье. Финч — распространенная фамилия в Великобритании. [5] Дабы не отходить от канона, имена совам я буду давать скандинавские, как это делала Дж. Роулинг. Снорри — скан. «ревущий». [6] Селвин — одна из чистокровных семей волшебников Великобритании, известная как Благородный Дом Селвинов. Входит в список «Священных двадцати восьми». Известно, что один из этого рода входил в ряды Пожирателей Смерти и даже участвовал в операции «Семь Поттеров», но имя его осталось неизвестным, как и его дальнейшая судьба. Доподлинно неизвестно были ли у него родственники, посему я могу с уверенностью заполнить эту прореху собственными домыслами. [7] Корбан Яксли был холост, но это не значит, что он не мог иметь детей. После войны Корбана, вероятно, посадили в Азкабан, и его дальнейшая жизнь неизвестна, поэтому я разрешила себе чуть отклониться от канона, так как это не повлечет за собой никаких жестких поправок в исконно-канонной истории (надеюсь, Вы поняли, о чем я). [8] Флориан Фортескью погиб примерно в 1996-1997 годах. И после его исчезновения кафе закрылось. Были ли у Флориана жена и дети — неизвестно, но оставить закрытым кафе я не смогла, потому у меня «появился» Бенигнус, который с радостью унаследовал бизнес своего отца. [9] Иногда палочка способна сама творить волшебство, когда рядом оказывается подходящий хозяин. Так поступают палочки из Виноградной лозы. Эта и вся последующая информация, касающаяся палочек и их свойств, взята с Pottermore. [10] Хаук — скан. «ястреб».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.