ID работы: 8277383

Закрытый клуб

Гет
NC-21
Завершён
201
автор
Размер:
116 страниц, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
201 Нравится 598 Отзывы 87 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
Натали нахмурилась, откладывая в сторону клиентское соглашение. Раз за разом она читала один и тот же абзац, совершенно не понимая смысла, пока не смирилась с тем, что это абсолютно бесполезно. Легкая головная боль отдавала в затылок, напоминая о том, как вчера Берг была не сдержана в ресторане, позволив себе намного больше вина, чем следовало, но все же Натали знала, что причина ее подавленного состояния совсем не в похмелье. Были и другие причины, из-за которых она лишилась спокойствия, и девушка не видела смысла обманывать саму себя. Ее задели слова Елены, которая вела себя, словно имела все права на своего босса, но еще больше Берг покоробило то, что Майклсон ушел вслед за секретаршей в уборную, где их совместная задержка могла означать лишь одно. Натали не была дурой, и к тому же знала Элайджу. По крайней мере, ей так казалось. Но проблема была в том, что, по всей видимости, она плохо знала себя, если даже мысль о том, что детектив и Елена могут делать в одиночестве в дамской комнате, заставляла ее пальцы сжиматься в кулаки. Это было неправильно, совершенно нелогично, но все же Натали не могла избавиться от липкого, расползающегося по коже чувства, отдающего горечью во рту, и хотя девушка и не позволяла себе назвать его, даже мысленно, все же она знала, что именно с ней происходит. Берг покачала головой, стараясь отогнать от себя воспоминания о прошедшем вечере и сосредоточиться на женихе, который всю дорогу до ее дома, подвозя девушку после ресторана, был непривычно молчалив. Кристофер не высказал ей ни единой претензии, не задал ни одного неудобного вопроса, но Натали казалось, будто он все знает о ней и Майклсоне. О том прошлом, которое ей хотелось забыть, и которое вновь настигало ее, не оставляя путей к отступлению. Но она смогла уйти от него тогда. Хотя это и было намного сложнее, потому что в то время Натали казалось, что она любила Элайджу. Спустя время она смогла убедить себя в том, что это была лишь иллюзия, порожденная необыкновенной мужской привлекательностью ее начальника, которая не оставила шансов неопытной девушке. Теперь же, ее хваленое самовнушение явно дало осечку. Эмоции, что вызывал Майклсон, совершенно точно не были игрой воображения. А им еще предстояло вместе работать. Натали поджала губы, призывая на помощь все свое самообладание. Дело, которым они занимались, само по себе не было простым, и лишние эмоции явно не способствовали его разрешению. Грег Мадерс был известным в городе человеком, и его дочь наравне с ним занимала свое место среди элиты Нового Орлеана, хотя и не была примером для подражания. То, что Натали было известно о Кейси из их короткого общения, совершенно не способствовало возникновению теплых чувств к погибшей девушке. Избалованная, высокомерная, не стесняющаяся в выражениях — именно такой она осталась в памяти Берг и девушка не сомневалась, что схожее впечатление наследница Мадерса производила и на прочих окружающих ее людей. Основным занятие Кейси были шопинг, салоны красоты и вечеринки, но девушка этим не ограничивалась, раз за разом устраивая дебоши, устранять последствия которых приходилось Натали. В последнее время, впрочем, она немного притихла. Мадерс больше не давал указаний относительно дочери, попавшей в очередные неприятности, и Берг вздохнула с облегчением. Иметь дело с напыщенной девчонкой, считающей себя венцом творения, с каждым разом было все сложнее. А после Кейси пропала. До этого момента в Новом Орлеане уже произошло два убийства, но взбалмошной девчонке был нипочём введенный комендантский час. Кейси никогда не отказывала себе в развлечениях и орудующий в городе маньяк не стал причиной для того, чтобы она осталось вечером дома, пропустив очередную вечеринку. Прежде чем дочь Мадерса нашли, прошло три дня. К своему стыду, Натали за это время ни разу не вспомнила о Кейси, посчитав, что наследница ее шефа ушла в очередной загул. Не особенно беспокоился и он сам, до того момента, как в приемной корпорации не раздался звонок из полиции, известивший о найденном теле, которое необходимо опознать. Сейчас Натали, собирая материалы для Майклсона, лишь мельком взглянула на фото смеющейся девушки, темные волосы которой развевались по ветру на одном из средиземноморских пляжей. Тогда, в полиции, прибыв на опознание, они увидели ее совершенно иной, и Натали долго пришлось стирать из памяти обезображенное до неузнаваемости тело. Убийца явно был невменяем. И явно умел обращаться с ножом. Месячное расследование ничего не дало, хотя Мадерс и был с шефом полиции на короткой ноге, стимулируя его всеми возможными способами. Монстр затаился, залег на дно, не оставив и следа, ни единой зацепки. Элайджу Мадерсу посоветовал сам шеф полиции, который хотя и не любил детектива, считая его заносчивым сукиным сыном, все же не мог не признать — Майклсон любыми путями добивался своего и был способен размотать любой, даже самый запутанный клубок. Натали узнала об этом уже постфактум, когда начальник попросил ее назначить встречу, проигнорировав все попытки девушки предложить ему другого специалиста. В конце концов, Натали смирилась. Майклсон и вправду был хорош, он действительно мог помочь Мадерсу. К тому же, она была уверена, что прошло достаточно времени для того, чтобы Элайджа забыл о том, что было между ними. Тогда Берг еще не знала, как ошибалась. Но работа оставалась работой, и Натали не собиралась прослыть некомпетентным специалистом только лишь потому, что в ней неожиданно взыграли давно забытые чувства, с которыми она собиралась в самое ближайщее время разобраться. И то, что у Майклсона есть любовница было только кстати. Наконец сложив все необходимые документы и фотографии в папку, которую собиралась отправить в детективное агентство, Натали откинулась на спинку кресла, позволив себе немного расслабится. Ей предстояло изучить еще несколько контрактов, посетить городской совет для согласования нового участка под застройку, но все это было просто приятными хлопотами в сравнении с делом об убийстве. Берг потянулась к телефону, для того, чтобы попросить секретаршу принести ей кофе, но прежде чем она коснулась трубки он зазвонил сам, заставив ее подпрыгнуть на месте. — Мисс Берг, — взволнованно пролепетала в трубку секретарша, — вас требует детектив Майклсон. — Требует? — вскинула бровь Натали, недовольно прищурившись. — Я пыталась объяснить ему, что вы заняты, но он… я не думаю, что он понял, — неуверенно отозвалась девушка. — Хорошо, соедини нас. Натали была готова поклясться, что с губ секретарши сорвался вздох облечения, прежде чем она перевела звонок. — Слуш… — Через полчаса в моем офисе, — холодно перебил ее детектив не терпящим возражений тоном, отчего зеленые глаза Берг сузились, превращаясь в щелки. — Ты забываешься, Майклсон, — процедила она, с силой сжимая трубку, — приказывать будешь своей шлюхе-секретарше, а я давно не на ее месте. — На месте секретарши? — насмешливо протянул в ответ Элайджа, — или ты предпочитаешь место шлюхи? — Ублюдок, — не сдержалась девушка, — ты мерзкий, напыщенный… — Полчаса, Натали, — не стал слушать ее детектив, и прежде чем Берг успела сказать хоть слово в ответ, сбросил вызов.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.