ID работы: 8277702

Лети на свет / Fly to the Light

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
32
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
162 страницы, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 13 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава седьмая. Пока смерть не разлучит нас

Настройки текста
Примечания:
— Как вы намерены провести период вашего воскрешения? — спросил он так, словно речь шла о ближайших выходных. — А разве все воскреснут? Дон Делилло, «Белый шум» Чен вглядывался в казавшуюся бездонной пропасть, в глубине которой некоторое время назад затихли крики Чипа и Дейла. Ударились ли они уже о дно? Услышит ли он это? Он надеялся, что нет. Несмотря на победный исход противостояния, Чен ощущал сожаление. Отчасти, конечно, потому, что был лишен возможности наблюдать, как Чип постепенно приближается к безвременной вызванной тяготением смерти. Чип подверг сомнению честь Чена, а посему не заслужил бесхитростной смерти. Да, длительное падение, исход которого тебе известен, и который ты бессилен предотвратить, тоже хороший вариант, но Чену хотелось бы почерпнуть хотя бы небольшое удовлетворение из страха Чипа. Но главным образом он сожалел о Дейле. Он искренне надеялся, что Дейл не разделит с другом его участь. Объектом вендетты Чена был Чип и только Чип. Вот почему он сымпровизировал фокус с ножом, понимая, что Чип пожертвует собой ради чужой жизни. Как и предполагалось, Чип бросился на перехват ножа, чтобы не дать ему перерезать веревку, но лишь затем, чтобы обнаружить, что Чен привязал к ножу тросик и отдернул его. Таким образом, смерть Чипа была бы бессмысленной. К несчастью, Дейл был столь же непреклонен в вопросах спасения жизней, как и Чип, и попытался спасти друга при помощи катаны, в результате чего они оба сорвались с веревки. Катана. Клинок Времени, если быть точным. Еще один повод для сожаления. Чену было неприятно наблюдать безвозвратную потерю ценного артефакта. Но не только из-за его непосредственной ценности. Наки хотел заполучить катану, среди прочего, затем, чтобы доказать свое право быть главой семьи и навеки заставить умолкнуть всякую оппозицию. Но для Чена она была больше чем номинальным символом власти. Клинок Времени был заповедным элементом фольклора, связующим звеном с эпохой, когда правили бал честь и долг. Такие предметы были уникальны и незаменимы. — Увы и ах, — вздохнул он, поворачиваясь к пленникам, — такова цена войны. Остальные члены группы, до самого конца вслушивавшиеся в доносившееся из глубин постепенно затихавшее эхо криков Чипа и Дейла, хранили молчание. Их воля к сопротивлению иссякла без остатка. Рокфор и Гиго лишь качали головами, сожалея об утрате. Они утешали себя тем, что, по крайней мере, Чип и Дейл погибли, защищая идеалы помощи страждущим. Да, ввиду пленения остальных членов группы их смерть можно было бы охарактеризовать как напрасную. Однако в силу того, что они умерли, четко следуя своим принципам сопереживания и справедливости, их смерть ни в коем случае нельзя было считать бессмысленной. Там с этим поспорил бы. Они умерли впустую. Ему бы очень хотелось иметь возможность исправить ситуацию, но было уже слишком поздно. Пока катана была у него, он не мог провести обряд, а даже если бы провел, что бы это дало? Он уже поклялся, каким путем пойдет, и теперь, глядя на него сквозь прозрачные очки печали, засомневался в мудрости своего плана. Но это все домыслы. Обстоятельства не позволили делу принять нужный оборот, и он реагировал на события в меру сил. Был ли бросок катаны ошибкой? Возможно, следовало побежать обратно на мостик, наплевав на сопутствующий риск. Но, опять-таки, эти возможности уже ушли в прошлое. Ушли, как Чип и Дейл. Кан невидящим взором смотрела в пустоту, вспоминая свои сказанные ранее слова о том, что эта миссия увенчается либо полным успехом, либо полным провалом. Но даже она не была готова к тому, что ей придется наблюдать, как двое ее новообретенных друзей летят в пропасть навстречу гибели. Насколько они оба были полны жизнью, пусть даже пользовались ею совершенно по-разному. Общение с ними доставляло Кан море удовольствия. Чипа, всегда такого серьезного и консервативного, было невероятно легко приводить в смущение, что ей очень понравилось делать. А в обществе Дейла просто было весело находиться. После их разговора у сосен она осознала, что он отнюдь не так прост, каким казался. Она надеялась, что их короткий разговор поможет ему во всем разобраться и понять, какие именно чувства он питает к Фоксглав. Хотя Кан не была знакома с вышеупомянутой летучей мышкой, она подозревала, что Фоксглав бы ей понравилась. «Как жаль, — думала она, — что в жизни вечно не хватает времени...» Вжик отрешенно таращился на окружавших их стражников. Они по-прежнему были начеку и наготове на случай, если кто-то из пленников выкинет какой-нибудь фортель. «Как будто мы на что-то способны, — вздохнув, подумал он. — Я так точно не способен». Плечо Вжика все еще сильно болело, а обвязанная вокруг его ног тяжелая цепь не дала бы ему далеко улететь, даже будь у него на это силы. Он уже пытался полететь, чтобы каким-то образом спасти Чипа и Дейла, но стражники туго натянули цепь, не дав ему даже подняться в воздух. Оглядевшись, Вжик увидел, что его товарищи и сами погружены в траур. Воли сражаться не было более ни у кого, все было безнадежно и... «...постой-ка, — подумал Вжик, глядя на Гайку. — Что это за блеск в ее глазах?» Не внешним светом было вызвано зримое мерцание в глазах Гайки, но внутренним огнем, быстро разгоравшимся в ревущее пламя. В бессильном ужасе наблюдала она, как Чип и Дейл исчезли из виду. У нее в ушах до сих пор стоял звон от их пронзительных предсмертных криков. Все указывало на то, что они покинули сию бренную Землю, и ей оставалось лишь надеяться, что их вера перенесет их в следующую жизнь на этой либо иной плоскости бытия. Но она отказывалась верить, что они мертвы. И, как и в прошлом, боль грозила сожрать ее изнутри. — Их больше нет, — нашептывала боль у нее в голове, — и тебе так и не представилась возможность попрощаться. «Нет! — мысленно кричала она. — Я не сдамся! Чип и Дейл не умерли! Все, точка, разговор окончен!» — Взгляни на факты, — спокойно аргументировала боль. — Ты же способна рассуждать логически. Как они могли выжить после такого падения? Никак. Это, безусловно, дело решенное. «Прежде я уже не раз считала, что это дело решенное, — мысленно возражала Гайка, — и была посрамлена. Я была уверена, что ничто никогда не сможет заполнить пустоту в моей жизни после смерти папы, но ее заполнила моя работа со Спасателями. Я была уверена, что тот сундук в комнате смеха раздавил Чипа, но это оказалось не так! Я была абсолютно убеждена, что больше никогда не увижу отца, но вот он, рядом со мной!» — Но... — начала было боль. «Нет! — Гайка крепко зажмурилась, гоня боль прочь. — Я не поверю, пока не увижу убедительных доказательств! Я отказываюсь принять возможность их смерти, пока не увижу их хладные трупы, понятно?! Пока я не увижу их тела! Своими! Собственными! ГЛАЗАМИ!» Все тело ведущей войну с внутренними страхами, болью и сомнениями Гайки сжалось в тугой узел. Она безжалостно молотила по ним и осознала, что победила, лишь добрую минуту спустя. Она ослабила натиск, чтобы набраться сил для следующей атаки, но вдруг поняла, что врагов больше нет. Мысленное поле битвы, изрытое и опустошенное, было чисто. Она стояла посреди него в одиночестве — неоспоримый победитель в битве, которую прежде проигрывала так много раз. Изумленная, она тихо вознесла молитву благодарности за данную ей силу, кто бы или что бы за этим ни стоял. Медленно открыв глаза, она осмотрелась. Все по-прежнему хранили молчание. Она и ее друзья были все так же крепко связаны. — Сперва первостепенное, — прошептала она, проверяя, не вызовет ли эта фраза боль. Таковым было кредо Чипа относительно всего. Размышления об этом заставили вспомнить о случившемся только что с ним и с Дейлом, и если она победила по-настоящему, то сможет думать о них без истерик. У нее внутри что-то шевелилось, некое чувство утраты, но это было лишь жалкое существо, а не агрессивный монстр, каким была ее боль доселе. Удостоверившись в победе на поле боя, она сосредоточилась на насущных делах. В данный момент о побеге нечего было и думать. Их слишком хорошо стерегли, местоположение секретного прохода было им неведомо, все их снаряжение (даже ее карманный стеклорез) отобрали, настроение на борьбу отсутствовало. Нет, первым делом требовалось отдохнуть. Им всем было необходимо восстановить силы, в первую очередь ей. После этого можно будет задуматься о попытке побега. В данный же момент лучшим выходом было подыгрывать, делать вид, что все кончено, позволить стражникам расслабиться и притупить их бдительность. Это также даст Гайке время подумать. Она уже пыталась сформулировать план, но испытывала сложности, поскольку ей требовалось знать, насколько остальные готовы ей содействовать. Украдкой взглянув на сидевшую рядом Кан, Гайка увидела, что ее суровая самка-сподвижница («Дейл бы гордился этой аллитерацией», — подумалось ей) была подавлена и пока что не обращала ни на кого внимания. Гайка собиралась привлечь ее внимание, но была вынуждена прикусить губу, поскольку Чен отошел от края и направился к группе. Она посмотрела на него, даже не пыталась скрывать свою ненависть. Окинув их взглядом, Чен вздохнул. — Приношу извинения за смерть второго бурундука, кажется, его звали Дейл. В мои намерения не входило его убивать. Все подняли на него взгляды, но их лица, в отличие от пылавшего злобой Гаечкиного, были непроницаемы. Чен посмотрел на Тама, и Вжик не мог не обратить внимания на то, что видел. Выражение лица Чена не менялось, но по тому, как его брови чуть сдвинулись вверх, а уголки его рта едва заметно опустились, Вжик четко определил, что Чен просит у Тама прощения. Личный кодекс чести заботил Чена гораздо сильнее, чем Вжик полагал доселе. Там на миг встретился взглядом с Ченом, после чего отвернулся, показывая всем своим видом, что прощение, которого просит Чен, давать не ему. Тяжело вздохнув, Чен дал подчиненным сигнал. Те помогли пленникам встать на ноги и спуститься по цепочной лестнице к маленькой дверце в стене зеркальной комнаты. Они провели в нее пленников без каких-либо происшествий, в то время как Чен, опечаленный оборотом событий, шел последним. Судя по всему, стражники знали, как следует поступить с пленниками, поскольку поднимались по винтовой лестнице без каких-либо команд со стороны Чена. Если уж на то пошло, за время всего перехода никто не проронил ни слова. Все было ясно и без слов. * * * Сложно было сказать, как долго они падали. Поначалу Чипом и Дейлом безраздельно овладела липкая паника. Они могли лишь кричать, прерываясь исключительно затем, чтобы сделать вдох для следующего крика. Источник света вверху быстро растаял вдали, и они очутились в полной темноте, что дополнительно усугубило ситуацию. Оба по-прежнему судорожно сжимали катану, что, учитывая обстоятельства, было вполне объяснимо. С каждой прошедшей секундой их страх приумножался, так как они знали, что конец может настать в любой момент, но не имели ни малейшего понятия, когда именно. Они просто ждали приближения дна пропасти, которое резко оборвет их движение. И их жизни. Их останки навеки останутся на самом дне этой пропасти, покоясь среди обломков мостика, переставшего выполнять свою функцию всего несколькими минутами ранее. Они знали, что падение будет долгим, но даже подумать не могли, насколько. Если уж на то пошло, тому же мостику понадобилось около пяти минут, чтобы достигнуть дна. В конце концов их глотки охрипли от воплей, и они перешли на смиренный скулеж. Никто из них не хотел умирать. Уж точно не так. Не сейчас. Слишком много осталось нерешенных вопросов. В первую очередь — судьба их друзей. Само собой, их собственная передряга помогала отвлечься от происходящего там, наверху. Первым первоначальную панику преодолел Чип. Его разум отчаянно пытался придумать какой-нибудь способ замедлить их падение, но ничего годного на ум не приходило. Крюка-кошки у него при себе не было, а даже если бы был, последний моток веревки остался далеко-далеко вверху. Вырваться из этого свободного падения нельзя было никак. Даже сейчас, когда он заново обрел способность мыслить, тревожное ожидание смертельного прерывания его падения землей не давало ему толком сосредоточиться. Возможно, он дошел до той точки, когда наблюдающие быстрое приближение гибели смиряются со смертью как с неизбежностью. В эти моменты гибнущих, несмотря на осознание того, что вскоре они прекратят существовать, охватывает своего рода безмятежность, приносящая с собой ироничный привкус подлинной свободы. А может, Чип просто решил, что криками и паникой ничего не добьешься, поэтому стоит попробовать что-то другое. Как бы там ни было, он зафиксировал тот факт, что проносящийся мимо него ветер стабилизировался в плане скорости, а это значило, что они с Дейлом достигли предельной скорости. При этом, как он отметил про себя с одобрительной усмешкой, его шляпа осталась у него на голове. Он как раз собирался сообщить об этом Дейлу, когда случилось что-то странное. Впереди возникла яркая вспышка голубовато-белого света. Они понятия не имели, откуда она взялась, но она осветила пейзаж прямо по курсу. Она горела не дольше фотовспышки, однако открывшаяся им картина навеки отпечаталась у них в мозгу. Они достигли дна пропасти. Было такое ощущение, что они смотрят на его масштабированный статичный фотоснимок. Земля была покрыта обломками моста, все вокруг деревянным ковром устилали щепки. Чип даже разглядел оброненный им присоскомет, разбившийся в лепешку. Их внимание привлекли и другие детали. Ржавые и разбитые доспехи, надетые на скелеты многовековой давности. До сих пор висевшее в воздухе после падения мостика облачко пыли. А подо всем под этим — выжидающие твердые камни, уже готовые принять их... Но спустя миг вспышка угасла, а они так и продолжали падать. — В... в... вау... — наконец выдавил из себя Дейл, нарушив молчание. — Что это было? — Не знаю, — сподобился изречь Чип, заметивший, что хотя они продолжали падать с той же скоростью, что-то все-таки было... иначе. — Как думаешь, мы умерли? — после небольшой паузы спросил Дейл голосом, в который просачивался страх. — Может быть, то, что мы увидели, было последним мигом нашей жизни, и мы уже мертвы! — Нет, Дейл! — быстро сказал Чип, пытаясь заглушить собственный нарастающий страх, что Дейл совершенно прав. — Мы не мертвы. Во всяком случае, пока. — Откуда ты знаешь? — раздававшийся из окутавшей их тьмы голос Дейла был исполнен надежды. Он тоже хотел в это верить. — Вопрос точки зрения, Дейл, — спокойно произнес Чип, начиная обдумывать происходящее. — Насколько нам известно, мы до сих пор живы. Пока каким-то образом не будет доказано обратное, именно в это я буду верить. — О’кей... О’кей... — принял его доводы Дейл. — Но что нам теперь делать? — Не знаю, — голос Чипа прозвучал неуверенно. — Полагаю, падать. — Эй! — в памяти Дейла всплыла старая фраза еще из тех времен, когда он был гораздо младше и считал мир гораздо более компактным местом. — А вдруг мы пролетаем всю Землю насквозь! — Прелестно. То есть, вместо того, чтобы падать в Китай, мы падаем вверх до самой... надо полагать, Небраски. — Эй... думаю, ты прав, Чип. — Чего? — Ну, у меня и впрямь такое чувство, будто мы падаем не вниз, а вверх. — Угу... — теперь Чип понял, что изменилось в их падении после вспышки. — И впрямь такое впечатление, что гравитация развернулась или что-то такое. — Но что могло это вызвать? — Ну, Дейл, если твоя теория верна, это мог вызвать пролет сквозь центр Земли. — Ух ты. — Но, поверь мне, мы падаем отнюдь не так долго, чтобы пролететь сквозь земную кору, не говоря уже о ядре. — Как ты можешь быть уверен? — Ядро состоит из расплавленной магмы, почти столь же горячей, как ярость Гаечки по ходу дела Малыша Тадеуша. Мы бы зажарились живьем задолго до того, как долетели до него. И вдобавок ослепли бы от яркого свечения магмы. — Хм, а это что тогда за свет? Чип моргнул, не сразу догадавшись, что Дейл имеет в виду. Однако несколько секунд спустя он понял, что имел в виду Дейл. Вдалеке едва виднелось мягкое белое свечение, не больше булавочной головки в зияющей черной пустоте. По мере их движения «вниз» точка увеличивалась, и расстояние до нее сокращалось с каждым их вдохом. — Свет в конце тоннеля? — задумался вслух Чип. — «Спасенный светом» и все такое? — заворожено пробормотал Дейл. Они поняли, что свет усилился настолько, что они могут видеть друг друга. Быстро повернувшись, они испытали видимое облегчение, действительно увидев друг друга и перестав быть лишь бестелесными голосами во тьме. Они также заметили, что по-прежнему судорожно держат катану и, как свидетельствовали их побелевшие костяшки, не собираются отпускать ее в обозримом будущем. Чип ощутил, что они замедляются, будто достигнув высшей точки траектории. Вновь посмотрев на свет, он увидел, что это на самом деле еще один провал вроде того, в который они упали, однако меньший по размеру и идеально круглый. — Рукотворный, — пробормотал Чип. — Или лапотворный, неважно. Дейл, слушаешь? — Ну? — Заметил, что мы замедляемся? — Ага. — О’кей, слушай сюда. Когда долетим до дыры, надо попробовать ухватиться за ее край или что там у нее. Понял? Дейл судорожно сглотнул и кивнул. — Думаю, да. Или так, или опять придется падать с самого начала. Чип скривился, представив себе этот вариант. — Раз так, сделаем это с первой попытки. Готов? Дейл затрепыхался, расслабляя мускулы. — Готов. Они сгруппировались, изготовившись протянуть руки и ухватиться за край, продолжая замедляться по мере приближения к финалу воздушного путешествия. Но, как выяснилось, в этих приготовлениях не было нужды, поскольку стоило им подняться над краем, как неведомая сила сдвинула их вправо и бережно опустила на землю. Чип воспользовался моментом, чтобы сориентироваться. Учитывая все обстоятельства, всё было в норме. Гравитация снова тянула их вниз, хотя если они все это время падали по прямой, то должны были бы провалиться сквозь потолок, а не вылететь из-под пола. Соответственно, они должны были бы находиться на потолке, поскольку именно там должен был бы находиться источник гравитации. Во всяком случае, именно это подсказывал ему здравый смысл. Однако, оглядевшись по сторонам, он понял, что здесь царит какой угодно смысл, кроме здравого. Нет, в целом комната была совершенно нормальной. В смысле, была бы, войди они в нее с улицы. Стены были выкрашены в серовато-белый цвет и местами увешаны натюрмортами в тонких рамах. Высота потолка была всего шесть дюймов, и все в комнате выглядело отмасштабированным до их размеров: от обитого искусственной кожей дивана в углу и декоративных ваз на пьедесталах до простой невзрачной двери в стене прямо перед ними. — Да, именно это я и ожидал увидеть после пятиминутного падения, — неуверенно произнес Дейл, оглядываясь через плечо на дыру. Она была все еще там и до сих пор вела вниз, или вверх, или откуда они там прилетели. По крайней мере, он так думал, но желания проверять это не имел никакого. Любопытство Чипа пересилило боязнь окружающей чуждой обстановки, и он направился к двери, но был остановлен резким рывком. Оглянувшись, он заметил, что они с Дейлом так и продолжают крепко сжимать катану. Осторожно, как будто это могло иметь какое-то отношение к происходящему, Чип разжал державшие ножны ладони. Ничего не случилось. Облегченно вздохнув Чип подошел к двери и подергал ручку. Она была незаперта. Слегка приоткрыв дверь, Чип заглянул в щелочку и моргнул, изумленный открывшейся картиной. За дверью был коридор, выкрашенный и обставленный в такой же консервативной манере. По нему в обе стороны сновали разнообразные животные: мыши, бурундуки, крысы, белки, тритоны — причем по несколько разновидностей каждого вида. Некоторые на вид имели восточное происхождение, некоторые — нет. Из небольших динамиков системы громкого оповещения раздавались адресованные каким-то совершенно незнакомым ему лицам просьбы подойти в кафетерий. Все было так безупречно и вычищено, что Чип поначалу решил, что находился в какой-то больнице. — Что это? — спросил подошедший к нему Дейл. — Не знаю, Дейл. — Где мы? — Не знаю, Дейл. — Как мы сюда попали? — Не знаю, Дейл. — Что произошло? — Не... Дейл? — Что? — Или задавай вопросы, на которые я могу ответить, или молчи. — А какие это должны быть вопросы? — Не зна... Проехали. Дейл тоже заглянул в щель. — А что... А что если мы и впрямь умерли! Чип вытянул руку и стукнул Дейла по голове. — Ай! — Дейл потер голову и воззрился на Чипа. — Ты чего это? — Если бы ты был мертв, ты бы ничего не почувствовал. Ну как, стало лучше? — Нет. Откуда ты знаешь? — Я не знаю. Но зато мне стало лучше, — он подмигнул Дейлу, а на его губах заиграла слабая улыбка. Он не знал, что происходит, зато знал, что если они так и будут бесцельно бродить с разинутыми ртами, то никогда ничего не выяснят. Незамысловатый тумак, который он отвесил своему лучшему другу, напомнил им обоим о бесчисленном множестве раз, когда он делал это в прошлом, заставив их обоих отвлечься от диковинности текущей обстановки и вернув им более комфортное ощущение безопасности. — О’кей, и что теперь? — в голосе Дейла не осталось и следа страха или недоумения. Лишь раздражение по поводу тумака. — Сперва первостепенное, Дейл. Выясним, где это мы. Пошли, — Чип дождался просвета в потоке прохожих и выскользнул в коридор. Он тянулся в обе стороны, заканчиваясь Т-образными перекрестками. Чип заметил, что, несмотря на отсутствие видимых светильников, коридор был залит комфортным рассеянным белым свечением. Он подивился, но быстро махнул на это рукой. — Не советую здесь ничего воспринимать как странное, — посоветовал он Дейлу. — Веди себя непринужденно. — Издеваешься? — проворчал Дейл, пытаясь сохранять невозмутимое выражение лица, идя по коридору с торчащей у него в обе стороны из-под мышки, как бельмо на глазу, легендарной узорчатой катаной. Однако никто на них особого внимания не обращал. Постепенно расслабляясь, они прошли мимо череды незнакомцев, никто из которых не показывал на них пальцем, не кричал на них и не делал ничего, что могло бы плохо сказаться на их кровяном давлении. — Говорю тебе, Чиппи, — прошептал Дейл, поворачивая вслед за другом в очередной перпендикулярный коридор. — Это место настолько нормально, что меня сейчас кондрашка хватит. Чип был вынужден признать, что Дейл был недалек от истины. Все прохожие вели себя так, будто это очередной обычный день. Если это и была загробная жизнь, то совершенно не такая, как он себе представлял. Дейл попал прямо в точку, сказав, что все здесь было, так сказать, ненормально нормальным. Одни проходящие мимо пары о чем-то спорили, а другие краснели, будто молодожены. Периодически туда-сюда пробегали детишки, нарываясь на сердитые окрики матерей. Пожилые животные тихо сидели в шезлонгах, читая газеты и журналы. Единственной подмеченной Чипом отличительной чертой этого места было то, что почти все, встреченные ими, имели при себе какие-то документы. Они были у всех — у кого один листок бумаги, у кого — три толстых папки. У Чипа мало-помалу зародилось подозрение, от истинности которого ему хотелось плакать, а от абсурдности — смеяться. Стило им повернуть за угол и попасть во что-то вроде большого главного зала, как его подозрение окончательно оформилось в уверенность. В центре этого зала на полу размещались огромные подсвеченные снизу указатели. Животные бесцельно бродили по ним, чеша затылки в попытках разобраться, откуда они пришли и куда им идти теперь. — Дейл, — взор Чипа затуманился, и он не смог сдержать кривой усмешки, — мы в небесной бюрократии. — Что? — гаркнул Дейл, озираясь. — Но я думал, там должно быть все организовано и все такое. Кто же тогда все эти блуждающие звери? — Разве это не очевидно, Дейл? — Чип по-настоящему рассмеялся и показал пальцем на указатели. — Заблудшие души. * * * — Расскажи мне еще раз об этом парне, Гудини, — со вздохом попросила Кан, упираясь головой в железную решетку своей камеры. — А больше рассказывать, вообще-то, и нечего, — проворчал Рокфор из камеры по правую руку от нее. — Разве что сейчас его помощь нам очень бы пригодилась. Их поместили в темницу замка на нижнем этаже собственно дворца, где они ожидали аудиенции с Наки. Там пояснил, что ждать придется долго, поскольку Наки более не считал их сколь-либо серьезной угрозой. С точки зрения Гайки это означало существенное облегчение их задачи. Она и все остальные занимали камеры вдоль одной и той же стены. Все камеры были в приличном состоянии, по сути, представляя собой каменный короб с металлическими прутьями в передней части. У них отобрали все их разнообразное оборудование и снаряжение, за считанными исключениями. Вжик сохранил перевязь, однако тяжелые железные кандалы у него на ногах позволяли ему передвигаться максимум медленным шагом. Гайка сохранила медальон, поскольку при попытке его отобрать с ней стало очень тяжело сладить. Поэтому ей разрешили оставить его у себя, тем более что беспокоиться о том, что она как-либо им воспользуется, не было никакой нужды ввиду ее боязни его повредить. Стражники также не потрудились изъять Спасателе-монету, так и лежавшую у нее в кармане. Она сама вспомнила о ней только сейчас и, за неимением лучшего способа времяпровождения, сидела у себя в камере, раз за разом подбрасывая монету и размышляя над планом побега. Они все над ним размышляли, но не могли активно обсуждать детали, поскольку поставленный у входа в их тюремный блок стражник внимательно не спускал с них ни глаз, ни ушей. И вот они молча строили планы, пытаясь рассматривать задачу побега под разными углами. Конечно, это было нелегко. Первой проблемой было то, что необходимых для их освобождения ключей и близко не было в блоке. Чен лично запер их и унес единственный известный им набор ключей с собой. Вжик мог бы вскрыть замок своей камеры, если бы за ними не следил стражник, если бы его рука не болела до сих пор так сильно, и если бы он мог взлететь достаточно высоко, чтобы дотянуться до замка. В прошлом Рокфор и Гайка использовали в качестве отмычек собственные хвосты, но, опять-таки, даже если бы не готовый пресекать такие действия охранник, они понимали, что эти замки для них слишком сложны. Гайка вновь подбросила монету, вслушиваясь в шум, издаваемый ею в полете к потолку, а затем в падении в поджидавшую ее раскрытую ладонь. Она поднесла монету к глазам и принялась рассматривать ее с отстраненным любопытством. «Как отсюда выбраться... — в энный раз подумала она. — Должен быть способ, я знаю. Но какой? И почему у меня такое чувство, что он у меня прямо перед глазами?» Вновь подбросив монетку, чье металлическое жужжание начинало действовать на нее успокаивающе, Гайка мысленно вернулась к интересу своей матери к музыке. Терика написала на эту тему несколько коротких эссе, и ее дневник был полон заметок и наблюдений из мира музыки. Гайка не понимала, почему все это пришло ей на ум именно сейчас, но хорошо знала, что источником вдохновения могут служить самые необычные вещи. Что там ее мама писала о гармонии повседневных предметов? Гайка попыталась вспомнить этот раздел записей Терики. Терика высказывала интерес к звукам, издаваемым обычными бытовыми предметами, если по ним должным образом ударить. Возникавший резонанс проистекал из структурной целостности предмета с учетом его физического состава и... и... какой еще компонент она описывала? «Физического состава и той штуки в середине, — нахмурившись, подумала Гайка. — Нет, не просто штуки, способ его устройства описывался специальным термином... Точно! Внутренняя структура!» Мало-помалу Гайка начала догадываться, почему эти воспоминания всплыли именно сейчас. * * * Дейл терпеливо ждал на лавочке в коридоре. Чип отправился выяснить, что нужно сделать, чтобы выбраться отсюда, и еще не возвращался. Дейл по-прежнему не был до конца уверен, что они живы, но, как заметил Чип, если они и впрямь умерли, вернуться и помочь друзьям они уже не смогут. Они следовали указателю, пока не нашли справочный киоск. С этого момента они обнаружили, что глубоко увязли в трясине бюрократической волокиты. Клерк в справочном киоске мог указать лишь в какой секции комплекса им стоит начать поиски, и то для этого потребовались бесконечные прошения, мольбы и угрозы. — Внимание, — раздалось из динамика у него над головой. — Мистер Джастин Шейдерфут, подойдите, пожалуйста, на уровень 23, отдел 56, комната 21. Спасибо, — по окончании объявления из динамика вновь полилась фоновая музыка. «На дне морском... На дне морском... Гнить веселее, там, где мокрее, не будь я моряком!» Коридор, где в данный момент находился Дейл, использовался крайне редко; кто-то заходил сюда не чаще раза в пять или около того минут. Чип выбрал его, поскольку это была одна из самых спокойных частей комплекса. Дейл мог лишь гадать, какие размеры имеет это место, но решил не беспокоиться об этом. Единственными попадавшимися ему окнами были окна в другие комнаты или окошки кабинок операционистов, у которых они останавливались время от времени. Уже сам по себе указатель имел гигантские размеры, и они осмотрели лишь малую его часть прежде, чем им повезло найти то, что они искали. — Внимание. Хозяин бурого тасманского дьявола, пожалуйста, подойдите в комиссариат. Спасибо. Откинувшись на спинку лавки, Дейл барабанил пальцами по ножнам Клинка Времени. Никто не то что не задавал ему о нем вопросов, но даже не смотрел два раза в его сторону. Даже двое бурундуков начали о нем забывать в попытках понять принципы работы системы, дабы найти отсюда выход. Чип пошел проделывать основную часть работы в одиночку, против чего Дейл не особо-то и возражал. В конце концов, ему не очень хорошо удавалось распутывать логические головоломки и иже с ними, чем на поверку и начинало оказываться это место. — Внимание. Всем новоприбывшим из Желтого моря просьба прибыть в конференц-зал номер 12 на уровне 5. Спасибо. Так что Дейл вызвался подождать с Клинком Времени, пока Чип совершит необходимые телодвижения для сбора нужной информации и форм. По его прикидкам Чип отсутствовал уже около трех часов и, скорее всего, будет отсутствовать еще как минимум час. Дейл сунул руки в карманы и к огромному своему удивлению обнаружил там рогатку. — Ну да, — сказал он с улыбкой. — Я и забыл, как когда-то положил ее туда. Жаль, что здесь от нее очень мало пользы, — он запихнул ее обратно в карман и наклонился вперед. — Внимание. Ближайший микрофон данной системы громкого оповещения находится за третьей дверью налево от тебя по коридору. Спасибо. Дейл моргнул. С чего бы это им делать такое объявления? — О, этому есть веская причина, — ответил его мыслям знакомый голос. — Чип? — Дейл огляделся, но никого не увидел. — Нет, — ответил голос. Дейл определил, что источник голоса находится рядом, и что звучит он несколько приглушенно, будто доносится через преграду. — На самом деле ты меня не знаешь, хотя я достаточно хорошо знаю тебя и твоих товарищей по команде Спасателей. — Да? — Дейл встал и гляделся, пытаясь определить источник звука. Узнавание несколько нервировало его. Доселе никто из местных не выказывал знакомства с ними. — И откуда? — Я наблюдал за вами с самого прибытия в Японию, — продолжил голос. Дейл решил, что он доносится справа от него. Из-за одной из трех дверей. — Должен признать, мне повезло увидеть вас в момент прибытия. Это позволило мне быстро запросить кое-какую информацию у моих западных контактов. — Информацию? — осторожно переспросил Дейл, направляясь к дверям. — О нас? — Именно, — подтвердил голос. — Ваши души меня заинтриговали. Нечасто мне попадается кто-то, тем более жители Запада, с такими сияющими душами, как у вашей команды. Дейл сглотнул. Пребывание в загробном мире, пусть даже не умерев, и бестелесный голос, рассказывающий, какая у него красивая душа, вызывали невольные ассоциации с их с Фоксглав постоянными ночными просмотрами ужастиков категории В. — Не волнуйся, — рассмеялся голос. — Я здесь не для того, чтобы как-либо навредить тебе. Если уж на то пошло, я пытаюсь тебе помочь. — Как? — Дейл тщательно прислушался, уверенный, что ему нужна одна из дверей по левую сторону. — Ну, сам понимаешь, мне непозволительно помогать каким-либо непосредственным способом. Я, как ни крути, вынужден соблюдать правила. Но я обнаружил, что весьма хорошо работает данный метод коммуникации. Обычно мне удается как передать сообщение, так и сделать его достаточно загадочным, чтобы начальство осталось довольно. — Без обид, — Дейл встал напротив нужной по его мнению двери, — но этот разговор весьма прямолинеен. — О, я в курсе. Главным образом это потому, что вы с Чипом находитесь на моем поле. Здесь правила несколько иные. Дейл открыл дверь и увидел, что за нею стоит улыбающийся Гиго. — Вот почему, — продолжил Гиго, — я решил спрятаться в этой кладовке. — Гиго?! — у Дейла перехватило дух. — О нет, ты же не умер, правда? И что у тебя с глазами? Они как будто из фильмов Хичкока. Или это у меня что-то с глазами... — Нет, Дейл, у тебя с глазами все в порядке, — отмел его опасения Гиго. — Теперь, когда я сообщил тебе все необходимое, мне остается лишь пожелать тебе удачи. — Для чего? — Для настоящего, конечно же. * * * Дейл резко вскинул голову. Остатки сна явственно врезались ему в память. — В... вау... — он полностью сел и огляделся. Он заснул на лавке. Он по-прежнему крепко сжимал катану, а мимо то и дело проходили животные. Сделав несколько глубоких успокоительных вдохов, Дейл перевел взгляд на дверь, за которой обнаружил Гиго. — ... спрятаться в этой кладовке... — медленно повторил он, вспомнив слова Гиго. Соблюдая осторожность, он поднялся и медленно подошел к двери, неуверенно оглядываясь. Выдержав паузу, он прижал у двери ухо и прислушался. Внутри что-то было. Отойдя на шаг, он медленно открыл дверь, почти уверенный, что обнаружит за ней ожидающего его Гиго. Вместо этого он обнаружил маленькую девочку-выхухоль, свернувшуюся клубочком у стены и тихо плачущую. Вздрогнув, она подняла на него глаза, но больше никак не отреагировала на его появление. Она вновь отвернулась и продолжила хныкать, обвив руками коленки. Исходя из ее малых размеров, Дейл предположил, что ей не больше шести. — Эй, — мягко произнес он, садясь рядом с ней на корточки. — Что случилось? — Э-м-м... — она посмотрела на него красными глазами. Она явно плакала здесь уже очень долго. — Э-м-м... мне нельзя разговаривать с незнакомцами, — ее голосок прозвучал очень робко. Дейл усмехнулся. Даже в загробной жизни она осталась маленькой девочкой. — Ну, меня зовут Дейл. Я член команды под названием Спасатели. Видишь? Я больше не незнакомец, — он приязненно улыбнулся, стараясь ее успокоить. Она пару секунд смотрела по сторонам, покусывая губу. — Я — Тама. — Ну, Тама, будучи Спасателем, мой долг помогать попавшим в беду, — Дейл протянул ей руку. — Хочешь посидеть на лавочке? Там удобнее, чем в кладовке, точно тебе говорю. Она нерешительно посмотрела на его ладонь, затем кивнула и взялась за нее крошечными пальчиками. Дейл подвел ее к лавочке и усадил на нее, а сам устроился на полу перед ней. — Итак, расскажешь, что случилось? — Я... я заблудилась, — всхлипнув, сказала Тама. Дейл усмехнулся и закатил глаза. Сколько же тут заблудших душ? — Со мной были родители, — продолжала Тама. — Я немного отбилась от них, а когда попыталась найти их, то не смогла! — у нее из глаз вновь потекли слезы. — Мне страшно! — Но, но, но... все хорошо, — Дейл успокаивающе положил ладонь ей на плечо. — Ничего страшного тут нет. Знаешь, как зовут твоих родителей? — Мама и папа. «Уже кое-что», — с улыбкой подумал Дейл. — Как они называют друг друга? — Э-м-м... — детское личико Тамы сосредоточенно нахмурилось. — Милая... или любимая... или пироженко... — Э-э-э, такой вопрос, Тама, — Дейл решил попробовать другой подход. — Как твоя фамилия? — Голдфур. Дейл кивнул. — О’кей, мисс Тама Голдфур, не беспокойтесь. Я помогу вам отыскать родителей. — Правда? — глаза ободренной Тамы расширились. — О, мистер Дейл, спасибо вам! — Не стоит, идем, — Дейл улыбнулся и, взяв Таму за руку, помог ей спуститься с лавки. Ее зажатая в его руке ладошка дрожала от нетерпения, и Дейл не смог сдержать улыбки, радуясь резкому изменению настроения Тамы. От почти полного отчаяния до искренней радости. «Хорошо... — принялся размышлять он. — Как мне найти ее родителей? Она потерялась в огромном здании, и хотя я мог бы просто поговорить с кем-то и попросить их отвести Таму к родителям, я бы предпочел, чтобы они воссоединились до того, как Тама разменяет третий десяток. И потом, разве Тама сможет сама заполнить все эти бумаги? Но как же мне найти их? Хм...» — Внимание. Кто оставил картотечный шкаф в женской уборной? Просьба убрать его, поскольку он не дает дверям открыться. Спасибо. Дейл осклабился. — А говорят, что сны слишком символичны! * * * — Если позволите, я попробую еще раз, — сказал Чип, изо всех сил пытаясь скрыть недовольство. — О’кей, — сказал клерк, изо всех сил пытаясь скрыть раздражение. — Мы с другом не должны здесь находиться. Нам надо узнать, как вернуться обратно. Я убежден, что где-то тут есть департамент, где нам могут помочь. — О, таковой наверняка имеется. — Да, мы это установили, — Чип заскрипел зубами. Этот разговор дословно повторялся уже несколько раз. Обернувшись, он к своему огромному облегчению удостоверился, что эта задержка, длящаяся уже почти пятнадцать минут, никаких нареканий ни у кого не вызвала. «Что ж, — подумалось Чипу, — они-то уж точно никуда не денутся...» — Поэтому я хотел выяснить, — продолжил он, — где нам найти этот департамент? — Понятия не имею. Сжав кулаки, Чип погасил внезапный порыв убить эту мышь, пусть даже уже мертвую. — Что значит, понятия не имеете? Меня уже трижды направляли к этому окошку. Как думаете, у тех, кто меня сюда посылал, могут быть на то причины?! — Помимо цели помучить меня? — сорвался клерк. — Послушайте, друг мой, откуда мне знать, где находится нужный вам департамент? При этих словах у Чипа отвисла челюсть. — Табличка прямо над этим окошком гласит «Департамент местоположений департаментов»! Клерк перегнулся через стойку, чтобы посмотреть на табличку. — Ух, ты! Кто бы мог подумать. Так оно и есть, — совершенно искренне произнес он, сделав это открытие. Сорвав шляпу с головы, Чип крепко зажмурился и попытался успокоиться, приговаривая: «Это лишь чистилище... это лишь чистилище... это лишь чистилище...» Злоба утихла, и он сделал глубокий вдох. «Думай о приятном, — мысленно сказал он себе. — О завершении дела. О прогулке с Гаечкой. О засовывании воротничка этого типа так глубоко ему в глотку, что мне пришлось бы снять с него обувь, чтобы свернуть ему шею». — О’кей... — наконец произнес он вернувшимся к нему спокойным тоном. — Не могли бы вы связаться с менеджером этого департамента? Возможно, он сможет помочь? — Я — менеджер. «Теперь понятно, почему некомпетентность здесь просто зашкаливает». — Как насчет вашего начальника? — Я имею право связываться с ним только в чрезвычайных обстоятельствах. — А мое дело к таковым не относится? — спросил Чип, не веря собственным ушам. — Нет. А что с ним такого? — напыщенно спросил клерк. — Назовите хотя бы один признак, отличающий вас от всех остальных здесь присутствующих. — С радостью, бумагомаратель. В отличие от всех них, — Чип махнул рукой назад, обведя всю комнату, — я жив. — Что вы подразумеваете под «жив»? — Жив! Обратное к «мертв»! Каковым бы я тебя сделал, если бы ты уже им не был! — Чего? А что вы тогда подразумеваете под «мертв»? Чип приложил все усилия, чтобы вспомнить, что ему, как лидеру, было необходимо в любых ситуациях сохранять спокойствие и терпение. Как же он ненавидел эту часть своей работы. — Что вы подразумеваете под «что вы подразумеваете под «мертв»»? Мертв! Сколько определений этого слова вы знаете? — Ну, я давно не заглядывал в словарь... — признал клерк. Хлопнув себя ладонью по лбу и проведя ею по лицу, Чип предпринял еще одну попытку. — Мертв. Более не жив. Все здесь, кроме меня и моего друга, мертвы. Они преставились. Их больше нет. Они прекратили свое существование. Они отмучились. Они отправились на встречу со своими создателями. Они все покойники. Они трупы. Лишенные жизни, они упокоились с миром. Они сыграли в ящик на склеенные ласты! — Какие еще ласты? Чип моргнул, удивленный, что сказал это вслух. — Простите. Меня занесло не в ту степь. «Вот бы тебя и впрямь куда-то унесло», — подумал клерк, а вслух сказал: — Послушайте, мил бурундук, даже если бы я знал, где находится искомый департамент, то не смог бы сказать вам, пока вы не заполните форму «О разглашении» 34-Зет-Би. — Я уже, — Чип положил на стойку папку-скоросшиватель. — А, ну, тогда вам требуется лишь заполнить типовую форму 1974. — Это я тоже уже, — Чип бросил на папку стопку бумаг, однако продолжил говорить, вынимая из карманов все новые и новые документы. — Если вам вдруг интересно, вот красная форма, которую мне пришлось заполнить, чтобы получить зеленую форму, которая позволила мне заполнить форму 6-7, нужную для получения Двереоткрывательной формы, дающую право на получения Локтевой формы. Локтевая форма нужна для Ручной формы. Ручная форма нужна для Плечевой формы... — он клал все упомянутые формы на прилавок, быстро заполнив его, но даже не думая останавливаться. — ...а вот Форменная форма о том, что мне нужна форма, что им нужна форма, что там нужна форма, что от них нужна форма, что мне не нужна никакая форма! Стукнув последним листом бумаги с яростью, которой давно не испытывал, Чип отступил, чтобы полюбоваться на свою работу. Клерк, однако, лишь закатил глаза и покачал головой. — Если вы хотите захламлять стойки бумагами, вам нужно заполнить... — Только подумай о том, чтобы это сказать, и я сделаю твою вечную загробную жизнь не такой уж и вечной. — Хорошо. Но как бы впечатляюще это ни выглядело, это не дает вам повода требовать особого обращения. — Невероятно! Я заполнил тридцать пять форм, пообщался с двадцатью шестью служащими, побывал на пятнадцати уровнях, заглянул в десять офисов, поругался с пятью клерками и стоял в очереди так долго, что диву даюсь, как у меня еще остались зубы, которыми можно скрипеть! — Угу. И откуда же вы знаете, сколько времени вы здесь уже находитесь? — Проще простого. Я считал. Это единственный способ. Если вы вдруг не в курсе, здесь нигде нет часов. Поэтому я отмерял прошедшее время, прокручивая в голове все рассказы о Шерлоке Джонсе. Я выучил их наизусть и знаю, сколько времени у меня уходит на прочтение каждого из них. В общем и целом, я провел здесь уже как минимум три часа, и до сих пор никуда с вами, бюрократами проклятыми, не продвинулся! Клерк внезапно вытянулся в струнку. Сначала Чип решил, что это реакция на оскорбление, однако лицо мыши приняло выражение неверия. — Вы действительно можете вести подсчет времени! — с благоговением произнес он. — Оставьте снисходительность при себе. — Нет, правда! Вести подсчет времени могут только те, кто не являются частью системы. — Чего? Это какая-то че... Чип резко умолк, так как его внимание привлек шум из динамиков: — ...просьба прибыть в... Эй! Звуки короткой борьбы. — ...мне только на минуточку! — донесся откуда-то издалека голос, показавшийся Чипу необычайно знакомым. — Дейл? — высказал он мысль вслух. — О’КЕЙ, ЭМ-М-М, АЛЛО? АЛЛО? — голос Дейла прозвучал, будто глас Божий, но затем Чип услышал звук перемещения микрофона, и громкость диктора вновь стала нормальной. — О’кей, гм, у меня тут потерявшаяся девочка. Выхухоль, возраст примерно шесть лет, ее зовут Тама Голдфур. Тама, поздоровайся. Секунду спустя робкий девичий голосок произнес: — ...привет. — О’кей, — вновь зазвучал голос Дейла, — она потеряла родителей, и мы оба будем очень признательны, если они подойдут и заберут ее. Мы в... э-м-м... эй, ты! Где мы находимся? Ага, мы на уровне 7, в комнате 23... ой, постойте, в комнате 23,8... а номер на двери... ты уверен? Так, здешний парень говорит, что на двери номер x+y-(a×b). Если это не поможет, просто идите на мой голос. — Они не могут идти на твой голос, Дейл, — проворчал Чип. — Ты говоришь по системе голосового оповещения. — Ой, погодите-ка, — голос Дейла звучал задумчиво. — Я же говорю по системе голосового оповещения. О’кей, проехали. В общем, ну, если вы у главного лифта, то идите в первый коридор, дважды поверните налево, потом направо, потом прямо через кухню... у вас на этом этаже есть кухня? Правда? А доставка в комнату есть? Серьезно? Спасибо! Мне ореховое суфле, а тебе, Тама?.. А, твои родители, да. Ну, в общем, как пройдете через кухню, поверните еще раз направо, потом трижды налево, направо, дважды налево и зайдите в первую дверь справа. Ничего сложного! О’кей, спасибо! На миг воцарилась тишина. Но лишь на миг. — Эй, — в голосе Дейла слышалось любопытство. — А это круто — говорить так со всем зданием сразу. Интересно, Гаечка могла бы оснастить наше дерево чем-то вроде этого? О, это напомнило мне классную историю... Значит, началась она холодным февральским днем... Бормоча под нос проклятия, Чип запихнул бумаги обратно в куртку и направился к главному лифту. Надо было поторопиться, пока Дейл не нарвался на серьезные неприятности. — ...я сказал Чипу, что он неправ, но он меня никогда не слушает, увы... Гы, надеюсь, сейчас он меня не слушает... Ладно, проехали... Чип понесся в первый коридор, пробираясь в сторону кухни. — ...а бармен такой: «Простите за реакцию, к нам нечасто заходят гориллы». А горилла в ответ: «Еще бы, с такими-то ценами». Ха-ха-ха-ха-ха-ха! О, это мой любимый! Спасибо, спасибо, вы потрясная аудитория!.. Направо, потом трижды налево. — ...Стрэйнджерз ин зе на-а-айт, иксчейнджин глансэ-э-эз... Направо, дважды налево. — ...Люк, хш-хш-хш-хш, я твой отец, хш-хш-хш-хш... Первая дверь справа. — ...Все это ужасно интересно, но у нас есть звонок. Алло? Вы в эфире! Вы нас слышите? — Слышу, — гаркнул Чип, входя в комнату и заставляя Дейла подпрыгнуть. — Федеральная комиссия по связи только что аннулировала вашу лицензию, — вырвав микрофон из рук Дейла, он произнес в него хорошо поставленным голосом профессионального диктора: — Приносим прощения за прошлые пятнадцать минут сумасшествия, возвращайтесь к мирной и спокойной загробной жизни. Спасибо, — Чип выключил микрофон и сердито воззрился на Дейла. — Дейл, что все это было?! — Эй, — Дейл глуповато улыбнулся и обнял Таму, — я ее рассмешил. Чип перестал хмуриться и расплылся в улыбке при виде маленькой девочки, которая, обняв Дейла, засмеялась и кивнула. — Пожалуйста, мистер Чип, сэр, не сердитесь, — умилительно попросила она. — Благодаря мистеру Дейлу я чувствую себя гораздо лучше. — Что ж, хоть один свой в доску нашелся, — Чип усмехнулся и покачал головой. — Как успехи? — спросил Дейл, усаживая Таму к себе на плечи. Чип простонал и рухнул на ближайший стул. — Никак. Может, мы и впрямь умерли и не так хорошо прожили свои жизни, как думали. И в качестве наказания обречены вечно скитаться по этим коридорам. Дейл лишь пожал плечами, поскольку его рот был занят воспроизведением дырчания самолета, пока он бегал по комнате с расставленными в стороны руками под аккомпанемент непрерывного смеха Тамы. Немного понаблюдав за ними, Чип ощутил, что его настроение улучшается, а на душе светлеет от созерцания их невинной игры. Дейл вел себя с детьми совершенно естественно, главным образом потому, что сам в душе остался ребенком. Он игриво качал Таму, подбрасывая ее в воздух и бережно ловя. — Ну, — рассудил Чип, в чьей душе эхом отдавался смех девочки, — вряд ли это можно классифицировать как «наказание». * * * На противоположном конце комплекса в приемной посольства Западного Загробного Мира администратор подняла взгляд от стойки и улыбнулась новоприбывшей мыши. — Привет, Уолтер, — кивнула она статному самцу. — Давно не виделись. — Тоже рад тебя видеть, Энджи, — кивнул Уолтер. — Как тебе перевод? — Нормально, я бы сказала. В этой части комплекса довольно тихо и сравнительно мирно. Хотя буквально только что какой-то шутник дорвался до системы оповещения, — она рассмеялась. — Но ты же меня знаешь, куда моя избранница, туда и я. Она решила переехать в Китай, поэтому мне пришлось переехать сюда. Но, как бы там ни было, что привело сюда тебя? — То же, что и тебя, Энджи, — Уолтер повесил пальто на вешалку и достал из кармана маленькую сложенную записку. — Только в моем случае это не переезд на постоянную основу, а всего лишь визит. Если уж на то пошло, я бы сюда никогда не зашел бы, если бы Мэри не попросила передать это Чипу. — Твоему избраннику? — слегка удивленно спросила Энджи. Уолтер кивнул. — Они с Дейлом здесь. — На Востоке? — В комплексе. Энджи выронила ручку. — Они умерли? Но почему их не отправили ФедЭксом обратно на Запад? — Нет, они не умерли, — Уолтер усмехнулся и покачал головой. — Они проникли сюда, так сказать, через одну из лазеек в системе. Я подумывал о том, чтобы отправиться к ним на помощь, но ты же знаешь Босса. — Не помогать лишь потому, что мы за них переживаем, — вздохнув, кивнула Энджи. — Конечно, он прав, они должны быть способны обходиться и без нас, но порой так сложно не... — Знаю. Именно поэтому мы с Мэри заключили сделку. Энджи вздернула бровь. — Когда она узнала, что Чип здесь, то сильно забеспокоилась. А поскольку она не хранитель, то решила дать мне повод вмешаться. Она написала короткую записку, которую я должен передать Чипу. Что-то, что она давно хотела ему сообщить, но не могла из-за строгих ограничений на контакты с живыми. Поэтому она дала мне записку для передачи ему, поскольку его пребывание здесь это позволяет, и по итогу все счастливы. Мэри получает возможность передать весточку, я получаю возможность помочь Чипу и Дейлу вернуться на Землю, а Чип и Дейл получают возможность вернуться обратно, хочется надеяться, достаточно скоро, чтобы помочь друзьям. О, — добавил он, направляясь к двери, — и поблагодари, пожалуйста, от меня Дзи за то, что присматривает за ними. Энджи улыбнулась. — Этого не требуется. Ты же знаешь Дзи. С его точки зрения, это они оказывают ему услугу. Уолтер усмехнулся. — Скоро увидимся, Энджи, — он вышел в коридор и закрыл за собой дверь. * * * — О, мистер Дейл, спасибо вам! — мужчина прямо-таки душил Таму в объятиях. — Здешние процедуры поиска заблудившихся членов семьи слишком сложны, чтобы даже пытаться их объяснить. — Все путем, — осклабился Дейл. Услышав объявление Дейла, родители Тамы добрались до комнаты со всей возможной скоростью. Тама была безмерно счастлива вновь увидеть родителей, а работавшие в комнате служащие были безмерно счастливы выпроводить всех посторонних. Большинство из них покинули помещение, пока Дейл играл в ди-джея, а теперь, когда его сняли с эфира, они поспешили восстановить контроль над своим рабочим местом. В коридоре родители Тамы еще раз поблагодарили Дейла, и даже Тама на секунду вырвалась из рук отца, чтобы обнять Дейла за ногу. — Спасибо, мистер Дейл! — крепко-крепко обняла она его. — Вы хороший. — Ну, я стараюсь, — Дейл поднял Таму и обнял ее в ответ. Она ему нравилась. Она напоминала ему Бинк — девочку-белочку, спасенную Спасателями от Толстопуза. Вдруг у него возникла идея. — Эй, Тама, хочу тебе дать кое-что. На память обо мне. Он поставил Таму на пол, сунул руку в карман и вынул верную рогатку. Тама расплылась в улыбке. — Вау, мистер Дейл! Это правда мне? — Конечно, — Дейл передал пращу в нетерпеливые пальчики Тамы. — Но будь с ней осторожна, ладно? Ни в кого не целься, — он наклонился к ее ушку, — кроме тех, кто тебе не нравится. Она захихикала и кивнула, еще раз обняв Дейла. Чип наблюдал за их прощанием, улыбаясь и качая головой. Родители Тамы распрощались, стремясь возобновить следование бумажной тропой в попытках выяснить пункт своего назначения. — Ну, это было вдохновляюще, — произнес сияющий Дейл, когда воссоединенная семья ушла. — Верно, — признал Чип, опускаясь на диванчик. — Мы нисколько не продвинулись в попытках выбраться отсюда, но это был хороший способ снять стресс. — Эй, эта система оповещения тоже классный способ снять стресс, — Дейл с ироничной усмешкой посмотрел на дверь, из которой они вышли. — Было очень весело. — Тебе да, Дейл. Но не остальному комплексу. Дейл пожал плечами и примостился рядом с Чипом. Они наблюдали за снующими по коридорам душами, не зная толком, куда идти теперь. — Может, нам стоит вернуться туда, откуда начали, — принялся размышлять вслух Чип. — Зачем? Я не прыгну заново в ту яму, если ты об этом. — Нет, Дейл, но вдруг мы пропустили какую-то подсказку? — Какую? — Честно, не знаю. Но это единственное, что мне приходит на ум, если только ты не хочешь попытаться пройти сквозь лабиринт используемых ими документов, — он показал резко посеревшему Дейлу пригоршню бумаг. — Так я и думал. Что ж, тогда пошли. Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня, и все такое. Дейл согласно усмехнулся, рассеянно водя большим пальцем по ножнам Клинка Времени. Они зашагали по коридору, но тут их кто-то окликнул: — Чип! Дейл! Не ожидавшие услышать свои имена бурундуки обернулись. Их трусцой нагонял статный самец мыши в элегантном костюме-тройке. Чип мог поклясться, что уже встречал этого парня, но никак не мог вспомнить, где. — Погодите, парни, — сказал незнакомец, переводя дыхание. — Фух! Как я рад, что нашел вас. Позабыл, насколько велико это место. — Мы знакомы? — спросил Чип, безуспешно пытаясь вспомнить, где видел эту мышь раньше. — О, да, возможно, мы встречались пару раз, — усмехнулся Уолтер. — Но сейчас это неважно. Действительно важно — вывести вас отсюда. — Вы знаете, как отсюда выйти? — с надеждой спросил Чип. — Вы нам поможете? — восторженно спросил Дейл. — Да и да, — ответил Уолтер на оба вопроса. — Но как мы сюда попали? — быстро спросил Чип. Уолтер лишь покачал головой, направляясь вглубь коридора. — Идите за мной, я все объясню по дороге. Переглянувшись, Чип и Дейл последовали за Уолтером, со знанием дела прокладывавшим путь по развилкам и проходам. — Это все Клинок Времени, ребята, — пояснил он, стремительно шагая по заполненным коридорам. — Эта штука? — Дейл изумленно посмотрел на меч. — Эта штука, — подтвердил Уолтер. — Он позволяет владельцу попасть сюда, в загробный мир. В конце концов, именно так сюда попал тот прославленный самурай. — Серьезно? — Чип еще раз взглянул на Клинок Времени. — Серьезно, — кивнул Уолтер. — Помните, вы видели вспышку? На дне пропасти? Скажем так, если бы вы оба не держались в тот момент за Клинок Времени, вместо этого у вас перед глазами пронеслась бы ваша жизнь. Чип и Дейл содрогнулись при одной мысли об этом. — Но давайте не будем о прошлом и чуть было не случившемся, — продолжил Уолтер, не сбавляя скоростного темпа. — Я проскользнул с Запада, чтобы помочь вам. Надеюсь, нам удастся вернуть вас обратно на Землю вовремя, и вы сумеет помочь друзьям. О, пока не забыл... — он сунул руку в карман костюма, вынул небольшую записку и протянул Чипу. — Это тебе. Озадаченный Чип взял записку. На ней стояло его имя, написанное показавшимся ему смутно знакомым почерком... Пока он стоял, изучая записку, Уолтер и Дейл ушли вперед, поэтому он сунул записку в карман и поспешил за ними. — О, Дейл, это воистину так, — как раз говорил Уолтер. — Но скажи мне, ты когда-нибудь читал «Обезьянью лапку» ? — Я видел этот эпизод в «Байках из мясохранилища», — пожал плечами Дейл. — Это считается? — В нашем случае, да, — продолжил Уолтер. — Видишь ли, загадать желание можно, но нельзя забывать, что оно опирается на бюрократическую машину. Поэтому следует соблюдать определенные ограничения, оговорки и протоколы. — Например? — поинтересовался Чип. — Ну, для начала, им может воспользоваться только кровный родственник того самурая, который первым сюда попал, это очевидно. Далее необходимо исполнить ритуальную песнь, сконцентрировавшись на черпании силы своих предков. Это все написано в посвященных Клинку книгах. Но ни в одной из этих книг не говорится, — Уолтер умолк и посмотрел на них, — что лучше всего желать о настоящем. — Чего? — Дейл почесал макушку. — О настоящем? Это в смысле не о прошлом? — принялся рассуждать Чип. — И не о будущем, — кивнул Уолтер. — Желания, связанные с этими двумя временами, чреваты катастрофическими последствиями, как в случае той пожилой четы в «Обезьяньей лапке». — Да, но постой-ка, — прервал его Дейл, хорошо помнивший тот телесериал. Как-никак, он был частью программы многих их с Фоксглав ночных марафонов ужасов. — В том эпизоде мужик пожелал денег, и у него погиб сын. — И страховая компания выплатила ровно ту сумму, которую он пожелал, — подтвердил Уолтер. — Но это же желание о настоящем, — подал голос Чип, понявший, к чему клонит Дейл. Уолтер усмехнулся и покачал головой. — Ребята, это все-таки выдумка была, — продолжая смеяться, он продолжил путь; Чип и Дейл от него не отставали. — Вам станет легче, если я скажу, что не все желания созданы равными? — Погоди, — вмешался Чип. — Прежде, чем мы углубимся в метафизику желаний и их осуществления, я бы хотел убедиться, что правильно понимаю несколько моментов. Во-первых, мы все еще живы. — Верно, — подтвердил Уолтер. — И мы сюда попали из-за Клинка Времени. — Верно. — И он нам нужен, чтобы вернуться? — Верно. — Так, — внезапно подал голос Дейл, — а как мы отсюда выйдем? — он огляделся, совершенно без понятия, где они находятся. — Я как раз веду вас к своего рода выходу, — ответил Уолтер. — Он вернет вас во дворец, хотя я не могу сказать, куда именно. — Лишь бы подальше от этого дурдома, — Чип бросил взгляд на ряд окошек, на каждом из которых висела табличка «Пожалуйста, воспользуйтесь соседним окошком». В конце концов Уолтер привел их в отдаленную часть комплекса и, войдя в очередную дверь, жестом пригласил их следовать за собой. Последовав за ним, они увидели, что находятся в небольшой уютной комнате с единственной дверью на противоположной стене. Над ней красным светом горел указатель: «Выход». — Вот мы и пришли, — Уолтер указал на дверь. — Советую поторопиться. Кто знает, что происходит во дворце с вашими друзьями. Только убедитесь, что держитесь за Клинок Времени, когда будете проходить в ту дверь. Чип протянул руку и крепко ухватился за ножны. — О’кей, Дейл, пора убираться отсюда. О, я так и не узнал вашего... — Чип запнулся на полуслове, обнаружив, что Уолтер ушел. Дейл моргнул и помотал головой. — Ну, кто бы это ни был, он был прав насчет возврата обратно и помощи остальным выбраться из передряги, в которую они попали. Крепко держа Клинок Времени, Чип кивнул. — Готов, Дейл? Дейл подмигнул ему. — Увидимся по ту сторону, Чип. Они толкнули дверь и вошли в еще одну вспышку света. * * * Рокфор подавил зевок и навалился всем телом на железные прутья, тупо уставившись на пол перед ним. Он делал это уже десять минут кряду, слушая, как Гайка периодически стучит чем-то металлическим по двери своей камеры. Он решил, что она заскучала и пытается отвлечься от мыслей о недавней смерти Чипа и Дейла. Он видел в ее глазах жаркое пламя отрицания и надеялся, что дым не затуманил ее рассудок. Он знал, что Чип и Дейл очень находчивы, но не понимал, как они могли бы избежать смерти. Он был бы рад узнать, что они живы, но ему приходилось исходить из того, что они не вернутся. Гайка не желала даже допускать такую возможность. Возможно, это станет началом ее конца. — Надо придумать, как отсюда выбраться, — пробурчал себе под нос Рокфор, — и побыстрее, а то парни станут не единственными, кто сегодня умрет. — Что? — услышал он приглушенный голос Гиго из соседней камеры. — А? О, ничего, Гиго, — ответил вполголоса Рокфор. Он продолжал смотреть в пол, чтобы стоящий у главного входа стражник не увидел движения его губ. — Просто пытаюсь придумать, как отсюда выбраться. — И как успехи? Рокфор горько рассмеялся. — Примерно такие же, как у динго в Долине Смерти. — Интересная параллель. — Как раз к месту. Гиго помолчал, затем спросил: — Ты правда думаешь, что мы увязли? Рокфор закряхтел. — Так может показаться, дружище, но мое настроение не должно вводить тебя в заблуждение. Выход есть всегда. Безнадежная попытка — все равно попытка. Доказано Давидом, сразившим старину Голиафа одним камнем. Голос Гиго хихикнул. — Вот теперь я узнаю старого Рокки. Послушай, — его голос стал еще глуше и одновременно бодрее. — Думаю, Гаечка как раз придумывает способ выбраться отсюда. — Серьезно? — спросил Рокфор. — И какой же? — Точно не скажу, — признал Гиго, — но я знаю эту девочку. Ее ничто не остановит. Правда, есть одна проблема. — Одна проблема? — Рокфор не смог сдержать усмешки. — Стражник. Не думаю, что ей удастся что-либо провернуть, если не отвлечь его внимание. — Отвлекающий маневр, а? — пробормотал Рокфор. — Думаю, это я могу устроить. — Я в тебе не сомневался, — Гиго просунул голову сквозь разделявшую их стену и подмигнул Рокфору. Если бы внезапного прохода друга сквозь твердую поверхность было мало, чтобы заставить Рокфора ахнуть, переливающейся в его зрачках смеси цветов хватило бы с лихвой. * * * Резко моргнув, Рокфор вышел из транса. Оглядевшись, он понял, что по-прежнему стоит, привалившись к двери камеры, и уже довольно долго рассматривает пол. — Мать честная, — пробормотал он. — Вот это я понимаю, сон наяву... — Что такое, Рокки? — донесся до него голос Гиго. Рокфор на миг задумался, не рассказать ли обо всем Гиго, но решил, что это было слишком странно. И потом, его занимали вещи поважнее. — Ничего, Гиго. Гайка продолжала то и дело постукивать по двери. Вспомнив о своих грезах и внимательно прислушавшись, Рокфор понял, что в нем есть какая-то закономерность. Он не знал, что именно задумала Гайка, поскольку она сидела в нескольких камерах от него, но это был не просто способ отвлечься. Посмотрев на стражника, он также вспомнил слова Гиго об «отвлекающем маневре». Рокфор не знал, можно ли доверять своему чутью, но решил все же попробовать. Судя по всему, он идеально выбрал момент, поскольку стоило ему принять решение в пользу действия, как он заметил, что Гайка прекратила постукивание. — Посмотрим... — задумчиво пробормотал он, осматривая свою голую камеру. Стены, судя по всему, были грубо вытесаны прямо в камне, и по углам скопился гравий. При мысли о фразе, которую он буквально только что сказал «Гиго», лицо Рокфора расплылось в улыбке. Сев на колени подле кучки гравия, он просеял ее на предмет самого большого камня, который был не таким уж и большим. «Главное — привлечь его внимание, — подумал Рокфор, отрывая от куртки полосу ткани. — А еще лучше — вывести его из себя». Он сноровисто превратил полоску в импровизированную пращу, в которую поместил кусочек стены. Он вернулся в переднюю часть камеры, примерившись к выстрелу по стоическому стражнику, старавшемуся не так присматривать за узниками, как глядеть прямо перед собой. — Лучше перебдеть, чем недобдеть, — пробормотал Рокфор, отступая с линии обзора вглубь камеры. Он принялся быстро вращать пращу, пока та не стала издавать негромкое гудение. Рокфор терпеливо ждал, вращая пращу и надеясь попасть первым же выстрелом. В следующий миг стражник, до которого по-прежнему было не менее фута, подошел поближе, чтобы понять, что производит этот еле уловимый шум. Как только Рокфор его увидел, тут же выпустил камень, задержавшись лишь на миг, дабы убедиться, что прицелился так, чтобы камень прошел между прутьев решетки. Вылетев из пращи, камень понесся по направлению ко лбу стражника, ускоряясь и расходуя накопившуюся кинетическую энергию. Голова стражника откинулась назад, однако камень был слишком мал, чтобы вызвать что-либо помимо сильного жжения. Что Рокфору и требовалось. Не сводя с Рокфора убийственного взгляда, стражник обнажил катану и подошел к решетке. Рокфор отступил, надеясь, что решетка не позволит стражнику достать его катаной. Однако задняя стенка камеры остановила его гораздо раньше, чем он надеялся, и ему резко пришлось упасть на пол, уклоняясь от кончика лезвия, грозившего оцарапать ему скальп. Удрав в угол, Рокфор вздохнул с облегчением, которое закончилось одновременно с резко возникшей в спине болью, вызванной тем, что кончик меча едва-едва достал ему до кожи. Наплевав на боль от кровоподтеков, Рокфор развернулся, пытаясь вновь уйти из опасной зоны. Он мог бы просто броситься на мышь, но понимал, что ему ни за что не достать стражника прежде, чем тот достанет его мечом. И все же Рокфору надо было либо решаться на это, либо и дальше позволять стражнику мучить себя до тех пор, пока он не вымотается и не ослабнет настолько, что более будет не в состоянии уворачиваться. Однако прежде, чем он успел решиться, стражник с воплем рухнул на пол. Воспользовавшись передышкой, Рокфор поднял взгляд и увидел стоявшую возле его камеры Гайку, только что сделавшую стражнику болезненную подножку в надежде быстро вывести его из строя. К несчастью, стражнику этого было мало, и он быстро встал на ноги. Не рассчитывавшая на это Гайка в страхе попятилась от мыши, которая воздела меч над головой для смертельного удара, но внезапно с силой врезалась в решетку камеры Рокфора. Рокфор, поспешивший воспользоваться тем, что стражник стоял в пределах досягаемости, еще раз оттолкнул его, но лишь затем, чтобы снова с треском ударить о металлическую решетку. Заскулив, стражник выпустил оружие и бесформенной кучей осел на пол. Гайка убрала волосы с глаз и облегченно вздохнула. — Спасибо, Рокки. — Потом, дорогая! — Рокфор все так же держал потерявшего сознания стражника, не собираясь рисковать. — Можешь вытащить Вжика? — Да. — Хорошо. Освободи его первым, — Рокфор махнул рукой в сторону камеры Вжика. — Он сможет вскрыть эти замки в мгновение ока, но для этого ему надо до них добраться. Кивнув, Гайка бросилась к двери камеры Вжика. — Но как ты выбралась, солнце? — спросил Гиго. — О, это было проще простого, стоило мне понять, что делать, — спокойно пояснила Гайка, вставляя хвост в замок на двери Вжика. — Я стучала монетой по замку своей камеры, прижав к нему ухо, чтобы слышать внутренний резонанс. Обстучав всю поверхность замка и вычислив разницу производимых монетой звуков, я смогла в общих чертах визуализировать внутреннее устройство запорного механизма, имевшего, как оказалось одноцилиндровую двухпиновую конфигурацию. — Как подлодка, использующая сонар... — потрясенно заметила Кан. — Выяснив, с чем я имею дело, — замок двери Вжика открылся, и Гайка осклабилась, — я знала, что вскрою его хвостом за несколько секунд. Само собой, я не могла ничего предпринять, пока стражник смотрел в мою сторону, но Рокфор об этом позаботился. Она осторожно подняла Вжика и принесла его к следующей камере, в которой томился Там. Пока Гайка держала его, Вжик легко просунул крошечное запястье здоровой руки в замок, где ворочал ею, пока не попал в запорный механизм, на что ушло целых три секунды. Пока он повторял процесс для каждой камеры, освободив всех их соратников менее чем за двадцать секунд, Гайка изучала тяжелые кандалы на его ногах. Тщательно осмотрев их, она просунула внутрь кончик хвоста. Несколько минут тычков и прощупываний спустя кандалы с громким грохотом упали на пол. — Спасибо, Гайка, — поблагодарил ее здоровой рукой Вжик. Удостоверившись, что стражник надежно связан и закляпован, Рокфор швырнул его в одну из камер и захлопнул дверь. — Что теперь? — спросил Гиго. — Надо выбираться отсюда, — ответил Там. — И поскорее. Кто знает, когда Чен вернется, чтобы отвести нас к дяде для вынесения приговора? Вздрогнув, они повернулись к двери темницы, заслышав приближающиеся к ней по внешнему коридору бегущие шаги. — Похоже, — мрачно изрекла Кан, — мы это узнали.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.