Когда танцуют северные огни

NC-17
В процессе
19
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 354 страницы, 166 227 слов, 77 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
19 Нравится 72 Отзывы 2 В сборник

Глава 63

Настройки
      - Содомиты! Нигде от вас житья нет! – произнесла она, сморщив нос, как будто вляпалась в кучу экскрементов. – Когда же вас уже всех перебьют?!       - Что, простите? – Клейтон сначала не понял, о чём говорит эта странная агрессивная дама, которую он автоматически подсознательно записал в сумасшедшие. – Кто?       - Она думает, что мы пара, потому что Вы только что гладили меня по голове, – тихо произнёс Хермансон, выразительно закатив глаза. – Это миссис Монди, она состоит в какой-то секте, а они там все слегка того...       Парень постучал себя по виску, тем самым разделяя мнение доктора по поводу умственного состояния женщины.       - Мадам, Вы о чём, вообще? – Роб повысил голос, сложив руки на груди. – Вы только что оскорбили меня и... моего младшего брата. Мы не из "этих", если что. А вот Вас за оскорбление я могу вообще привлечь к ответственности. Напишу жалобу, и посмотрим, как Вы будете оправдываться в суде.       Миссис Монди немного подумала, словно осмысливая услышанное, потом вцепилась руками в натянутых на них кружевных перчатках в тележку с продуктами и развернула её в сторону припаркованного на стоянке чёрного "Лексуса".       - Я вас обоих запомнила, – прошипела женщина, словно ожидая, что угроза возымеет какое-то воздействие, однако Хьюго и Роберт просто стояли и смотрели на неё. Тогда эта странная мадам что-то пробубнила себе под нос и, открыв багажник, принялась запихивать туда покупки.       - Как она машину водит, если такая неадекватная? – тихо поинтересовался Клейтон, направляясь следом за Хермансоном в супермаркет.       - А никто официально не признавал её сумасшедшей, – ответил парень. – Вообще, говорят, что она сама из Сенневилля, просто нашла себе мужа здесь, в городе, а он оставил ей наследство, которое она благополучно промотала в своей секте. Она всех ненавидит. На Сандру тоже как-то попыталась наехать, потому что моя сестра, по её мнению, посмела надеть слишком короткое платье.       - А сама она, как я посмотрю, не особо скромничает в силу возраста, – Роб помахал рукой перед лицом. – Яркий макияж, дорогая машина. Видимо, наследство было немаленьким. Лучше бы помогла нуждающимся в таком случае.       - А в сектах одни нуждающиеся, Вы не знали? – Хьюго скептически фыркнул, уже толкая перед собой тележку для покупок. – Это, конечно, личное дело каждого, но я таких людей не люблю. Чаще всего они наживаются на бедах других, оказавшихся в сложной ситуации, окучивают, как говорится, и отбирают всё, что осталось. И ничего не докажешь тому, кого они уже к себе затянули.       Хермансон сразу свернул в хозяйственный отдел магазина и начал складывать в тележку упаковки салфеток, туалетной бумаги, бутылки с шампунем и другие необходимые для отеля принадлежности. Вспомнив, что Кэтрин просила купить для кота корм, Роберт прошёл чуть дальше и остановился у стеллажа с многочисленными пакетами и пакетиками.       - Хью, а что Руф ест?       - Я еду.       Подкатившись к доктору, Хьюго пробежался взглядом по стеллажу и потянулся к стоящим на самой верхней полке коробкам с сухим кормом для щенков.       - Стой, я сам, – остановив парня, Клейтон снял с полки одну из коробок. – "Ориджен"? Никогда о таком не слышал. Ты не кормишь его тем же "Педигри" или чем-то подобным?       - Не, этот корм полезнее, хоть и дороже, – забрав у доктора коробку, Хермансон отправил её в тележку. – Ещё две снимите, пожалуйста. Одну с влажным.       Сложив в тележку собачий и кошачий корм, Хьюго направился в продуктовый отдел. Внезапно парень так резко затормозил и дёрнулся назад, что Клейтон невольно врезался в него.       - Хью, ты чего? Что случилось? Ты кого-то увидел?       - Кейбл здесь, – парень указал на стоящих у холодильника с мясными продуктами троих мужчин, среди которых был тот самый охотник. – Если честно, у меня нет ни настроения, ни желания с ним пересекаться.       - Давай-ка посмотрим, что нам нужно из молочных продуктов, – забрав у Хермансона тележку, Роберт покатил её в соседний отдел.       - Вы не подумайте, я его не боюсь, – Хьюго догнал доктора и поковылял рядом. – Просто ему всё равно, в каком месте устраивать разборки. Он и магазин разгромить может, если накинется с кулаками.       - Не посмеет, – уверенно заявил Клейтон. – Он тебя и пальцем не тронет, иначе я выбью ему зубы. Молоко надо?       Доктор обернулся к Хьюго, который смотрел на него, озадаченно подняв брови.       - Что? Ты думаешь, я шучу? – Роберт повертел в руках упаковку молока, изучая сроки производства и годности. – Тебе уже достаточно навредили. Больше не позволю. Держи. Думаю, на кухне оно в любом случае пригодится.       - Спасибо, – задумчиво произнёс Хермансон, отправляя коробку в тележку. – Тогда сразу возьмём несколько штук. Фрэд сделает из него творог.       - Что сделает? – проживший всю жизнь в Штатах Клейтон если и слышал о подобном блюде, то не акцентировал на нём внимание. – Он делает домашний сыр?       - И сыр тоже, но творог - это немного другое, – Хьюго улыбнулся ему, догадавшись, что доктор никогда это не ел. – Вкусно и полезно, особенно на завтрак и с фруктами или ягодами. Помните, я как-то делал картофельную запеканку? А эта на основе скисшего молока.       - Я думал, вы меня уже ничем удивить не можете, а оно вон как, – Роб задумался, представив себе, как Фрэд, облачённый в передник с цветочками, колдует над неизвестным блюдом. – Это тоже семейный секрет, как с элем?       - Не-а, – тряхнув головой, Хермансон зачесал пальцами назад длинную чёлку. – Это всего лишь рецепт одной старушки из России. Мы с Сандрой тогда ещё подростками были. Эта милая женщина сдавала нам две комнаты в своём доме, но была одинокой, поэтому привязалась к нам и кормила нас всякими вкусностями. Правда, мы совсем недолго у неё пожили, месяца два, потом Томас в очередной раз напал на наш след, и нам пришлось уехать. Я не успел выучить язык, но понимал всё, что она говорила. У неё ещё имя такое красивое было... эм... сейчас... а, Глафьира. Но она предпочитала, чтобы мы называли её, знаете, так забавно: баба Глащья. Потом я узнал, что у них так сокращают слово "бабушка", ну, и само имя.       - А что с ней стало потом? Томас не убил её из-за вас?       - Надеюсь, что нет. Да и смысл был ему оставлять такие следы? Она не знала, кто мы на самом деле. Просто думала, что у неё живёт отец-одиночка с детьми. Фрэд ей помогал что-то делать по дому, а она присматривала за нами. Мы тогда были весьма упитанными.       Хьюго хихикнул, похлопав себя по животу, а Роберт попытался представить себе этого парня не таким высоким и худым, а щекастым мальчишкой с круглыми боками. Ничего не вышло.       - Я даже не знаю, жива ли она сейчас... – продолжил Хермансон, покатив тележку дальше. – Ей уже на тот момент было за шестьдесят, а прошло где-то лет пятнадцать. Но сейчас я бы предложил ей пожить у нас.       - Ну, если у Фрэда остались контакты, вы могли бы попробовать разыскать её. Вот придёт всё в норму, наладится, проблемы уйдут...       - Знаете, доктор, если честно, мне в это до сих пор не верится. Мне всё кажется, что Томас опять выкрутится, и нам опять не будет покоя. И я боюсь, что тогда Фрэд точно его убьёт.       Хьюго остановился у одного из высоких холодильников со стеклянными дверьми, задумчиво уставившись на то, что лежало в тележке, потом поднял взгляд и, прихватив с полки несколько упаковок сосисок, направился дальше.       - Нет, Хью, в этот раз ему не отвертеться, если даже служба безопасности за него взялась, – Клейтон снова взялся за ручку тележки, намереваясь лично контролировать её движение. – И, учитывая количество совершённых им преступлений вкупе с покушением на твою жизнь, я полагаю, его ждёт электрический стул или газовая камера. Ты уж извини за прямоту.       - Не, – Хермансон покачал головой. – Здесь, в Канаде, смертная казнь под запретом. Не используется нигде, ни в одной из провинций.       - Значит, пожизненное. На свободу он уже не выйдет. И вы будете жить спокойно.       Хьюго только вздохнул в ответ, чуть поведя раненым плечом. Выражение лица парня говорило о том, что он не особо верит в спокойную жизнь, даже учитывая то, что его биологический отец отправится за решётку.       - Ой, забыл!       Уже на полпути к кассе Хью развернул тележку обратно в сторону отдела с товарами личной гигиены. Увидев, что парень кладёт к остальным покупкам несколько упаковок женских прокладок, Клейтон слегка обалдел.       - И часто ты покупаешь... это? – спросил он, кивая на искомые предметы.       - Ну, бывает иногда, – заметив выражение лица доктора, Хермансон усмехнулся. – Я понимаю, о чём Вы. Но я не вижу в этом ничего странного или постыдного. Это всего лишь природа. Идёмте.       Подкатив тележку к ближайшей кассе, Хьюго расплатился за покупки, с помощью Роберта сложил всё обратно и покатил к выходу.       - А ты какого чёрта тут ошиваешься, урод?! – смутно знакомый неприятный голос заставил Роба вздрогнуть от неожиданности. Хермансон, который уже открыл было багажник, едва успел вцепиться в ручку тележки, которую Кейбл изо всех сил пнул в его сторону.       - Наверно, я мог бы спросить Вас о том же самом, но не вижу смысла, – спокойно ответил парень, однако то, что он закусил губу, прижимая руку к ещё не до конца зажившей ране на животе, не укрылось от взгляда Клейтона. Ручка тележки как раз находилась на этом самом уровне.       - Очевидно, что в супермаркет ходят для того, чтобы что-то купить, – продолжил Хьюго. – И вот мне совершенно неинтересно, с какой целью Вы здесь. Но я уверен, что у Вас достаточно дел, которыми можно заняться вместо того, чтобы цепляться ко мне.       - Не знал, что шавки могут что-то по-человечески тявкать, открывая рот, – произнёс Кейбл, брезгливо сморщив нос. – Если бы я знал раньше, что ты поганый мутант...       - То что? – не повышая голоса, уточнил Хью. – Застрелили бы меня и сделали чучело? Вам пришлось бы занять очередь, потому что Вы - не единственный желающий. Вот только лишняя пара ушей никак не влияет на мою умственную активность. У некоторых её нет вообще.       - Ты на что это намекаешь, сопляк?! – взъярился охотник. – Что у меня нет мозгов?!       - Вы слишком высокого мнения о себе, если считаете, что я делаю о Вас какие-то выводы, – Хьюго устало потёр переносицу. – И мне совершенно не интересно, что Вы думаете обо мне. Поэтому давайте просто разойдёмся по своим делам, и...       - Ты, что, урод, вообще страх потерял?!       Кейбл замахнулся было на Хермансона, но тут Роберт вклинился между ними, прикрывая парня собой, и перехватил руку охотника, с силой выкручивая её.       - Я сейчас позову охрану, а они вызовут полицию, – пригрозил доктор, не обращая внимания, на то, как сразу заверещал Кейбл. – Я заметил, что ты привык кулаками махать, особенно в отношении того, что сейчас слабее тебя, но, поверь, лично у меня хватит сил разбить тебе не только морду.       - Отпусти, – заскулил охотник. – Вы все больные, если связались с этими уродами.       - Единственный урод из всех присутствующих - это ты. Не имеющий никаких моральных принципов, – Роберт брезгливо оттолкнул его от себя. – Пошёл вон! И если я ещё раз увижу тебя рядом с Хьюго, его родственниками или даже просто возле паба, - попомни мои слова, я с тобой разговаривать не буду! Хьюго, садись в машину!       Хермансон даже не стал возражать. Он немного неловко забрался на пассажирское сиденье, а Клейтон, разгрузив тележку, оставил её в специальной зоне и сел за руль, не обращая больше внимания на опешишего Кейбла, который так и остался стоять с открытым ртом, пока Роб выводил "Чероки" с парковки.       Расценив молчание Хермансона, как признак усталости, Роберт не стал сначала его трогать, но, выехав на проезжую часть, понял, что не знает, куда ехать: в отель или ещё по каким-то делам.       - Хью, а куда мы дальше? – остановив джип у обочины, он повернулся к парню. Тот просто молча смотрел в окно. – Хью?       - М? – поморгав, тот перевёл взгляд на доктора.       - Прости, я не хотел тебя обидеть. Я просто сорвался из-за этого придурка и накричал ещё и на тебя.       - А, да Вы тут не при чём, – Хьюго сел поудобнее, чуть отодвинув сиденье назад. – Просто... я так устал уже от вечных нападок этого придурка. И не ожидал, что Вы можете так рассердиться.       - Пусть только ещё раз сунется к тебе или к вам а паб. Я забуду на время, что моё врачебное кредо: "Не навреди". Мы куда сейчас?       - Вообще, всё нужное уже куплено, поэтому мы можем возвращаться, – Хермансон почесал нос и указал куда-то вперёд. – Но у меня идея. Давайте заедем в ту кофейню, откуда вы с Сандрой и доктором Барнсом привезли те вкусные булки?       - Я не против. Тем более, что выпечка и кофе там действительно просто изумительные.       Припарковав джип недалеко от "Кофемолки", Роберт и Хьюго заняли свободный столик у окна кафе.       - Добрый день! Что будете заказывать? – подошедшая к ним официантка достала из кармана фартука блокнот и ручку. – О, мистер Хермансон! – сразу заулыбалась она. – Что-то Вас давно не было видно.       - Здравствуйте, миссис Буш! – Хьюго улыбнулся в ответ. – Да приболел немного. Но уже всё в порядке. Мне, пожалуйста, капуччино и пару булочек с изюмом.       - О, а Вас я помню, – записав заказ постоянного клиента, официантка повернулась к Роберту. – Вы были здесь не так давно. С Вами был ещё один мужчина и рыжеволосая девушка.       - Это мой коллега и его... подруга сестры Хьюго, – Роб кивнул на Хермансона. – Мы тогда по делам приехали в город и зашли сюда.       - Наши постояльцы, – подтвердил парень.       - О, отлично, – женщина постучала ручкой по блокноту. – А Вы что будете?       - Да то же самое.       - И можно нам ещё восемь пирожков с яблоками, восемь булочек с изюмом и столько же с клубничной начинкой? – добавил Хьюго. – Это с собой.       - Да, конечно.       Заказ принесли спустя десять минут. Сфотографировав булку, Хермансон отправил сообщение, подкреплённое дразнящимся "смайлом", сестре, после чего с удовольствием вонзил зубы в сладкую сдобу.       - Мне кажется, они сюда что-то добавляют, – последовав его примеру, Клейтон откусил сразу половину булочки. – Потому что я уже готов съесть столько же.       - Просто миссис Буш и её команда занимаются любимым делом, – Хьюго, зажмурившись, сделал маленький глоток кофе. – Без настроения тесто не получится, Сандра тоже может это подтвердить.       - То есть, эта дама - хозяйка кафе? – Роб бросил взгляд на миссис Буш, которая принимала очередной заказ. Хьюго кивнул. – И она при этом работает официанткой?       - Ну, это не самая плохая работа в мире, – Хермансон пожал плечами. – Тем более, если заведение нормальное. Будучи подростком, я подрабатывал так в кафе. Мне даже чаевые перепадали. На эти деньги мы с Сандрой покупали себе вещи, потому что все расходы и так нёс Фрэд, а содержать кроме себя ещё и двоих нахлебников было довольно непросто для него.       - Это он вас так называл? – Роберт удивился, явно не ожидая пусть и от строгого на первый взгляд, но любящего своих племянников Бойе подобных высказываний.       - Нет, конечно, – Хьюго помотал головой. – Просто мы видели, что ему трудно, хоть он и не жаловался. А подработка хоть немного помогала. Нам и машины мыть приходилось, и выгуливать чужих собак. За всякую работу брались, где только не запрещалось работать подросткам.       - Н-да... – Клейтон задумчиво прожевал булку. – Большинство представителей современной молодёжи предпочитает сидеть на шее родственников, а тут без малого дети работали, чтобы дядьке было легче. Таких, как вы, надо в какую-нибудь книгу редких видов заносить.       - Да мы и так редкий вид, – фыркнул в чашку парень. – Неизвестный и неизученный. Надеюсь, таким видом и останемся.       - Извини, я что-то не подумал, что сказал, – Роб раздосадованно вздохнул и мысленно обругал себя идиотом. – Я совсем не то имел ввиду.       - Да я понял, доктор, не переживайте, – улыбнувшись, Хьюго взял вторую булочку и откинулся на спинку стула. – Не хотите ещё что-нибудь заказать?       - Пожалуй, воздержусь. Я подозреваю, что вот это всё нам тоже придётся употребить? – доктор кивнул на внушительный бумажный пакет с логотипом кафе в виде чашки кофе и нескольких кофейных зёрен, который принесла миссис Буш.       - Конечно, – уверенно заявил Хермансон, доставая из кармана деньги. – По три штуки на всех нас. Спасибо, миссис Буш! Ваша выпечка, как всегда, на высоте.       - Лучшая благодарность для нас - это довольные клиенты, – улыбнулась в ответ женщина. – Я сюда ещё комплимент от шеф-повара добавила.       - В таком случае я точно воздержусь, а то самолёт меня не поднимет, – пошутил Клейтон. Опередив парня, он протянул хозяйке заведения банковскую карту и сделал вид, что не заметил недовольного сопения своего уже практически постоянного пациента.       - Не начинай, – миролюбиво произнёс Роб, когда, допив кофе, они с Хьюго вышли на улицу. – Ты и так потратил кучу денег в супермаркете. Думаю, я имею право угостить всех наших свежей выпечкой. Что, хочешь со мной поспорить?       - Не, – ответил Хермансон, садясь в джип и прижимая к себе пакет с ещё тёплой выпечкой. – Но только потому, что я немного устал.       - Договорились.       По обратной дороге до "Северной звезды" Хьюго негромко включил радио, а сам задремал в обнимку с пакетом. Роберт не стал его трогать, понимая, что из-за нынешнего состояния здоровья вместе с невозможностью долго спать по утрам из-за работы в отеле, этому парню просто необходимо пользоваться любым случаем, когда он может хоть немного отдохнуть.
19 Нравится 72 Отзывы 2 В сборник