ID работы: 8286094

Помня завтрашний день

Слэш
PG-13
В процессе
613
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 53 страницы, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
613 Нравится 54 Отзывы 243 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
      Просторный светлый зал встретил Гарри эхом, в тишине отскакивающим от каменных стен. Пройдя бо́льшую часть аудитории, Поттеры подошли к партам и заняли одну из трёх свободных, попав на первый ряд.        Класс ЗОТИ, в который сменяющие друг друга преподаватели привносили свою атмосферу, встретил Гарри тихим шорохом пергамента и лицами, опущенными в конспекты. Студенты не перешёптывались, все кажется пытались в оставшиеся до занятия пять минут впитать в себя море информации. Это было довольно необычно для первого занятия и Гарри заволновался.       Его пятый курс был наполнен практическими занятиями с Отрядом Дамблдора, но пересекалась ли составленная им и Гермионой программа с нормальным планом занятий, Поттер не знал.       Звук колокола прервал его мысли и заставил посмотреть наверх, на лестницу, ведущую из комнаты преподавателя. Там стояла высокая женщина, одетая не в привычную профессорскую мантию, а в брючный серо-голубой костюм, с жилеткой и белой блузой, похожий на форму мракоборца, насколько мог судить Гарри. — Расскажите нам об оборотнях, мистер Бруствер, — без вступления начала она. Несколько мгновений в классе висела тишина, после чего собранный голос произнёс: — Оборотни — это люди, заражённые ликантропией через укус другого оборотня, находящегося в трансформированном состоянии, — отчеканил гриффиндорец. — Каждое полнолуние они оборачиваются волкоподобными существами, и рыщут в поисках людей, так как предпочитают охотиться именно на них. — Как вы отличите трансформированного оборотня от волка, мисс Булман? — мгновенно спросила профессор Андерссон. Гарри немного опешил от такого темпа опроса. Флимонт в двух словах описывал ему преподавателей, но в своём желании дать возможность названному брату самому составлять мнение о людях, в рассказе о преподавателе ЗОТИ ограничился словами о её строгости и выдающихся познаниях в своём предмете. На занятиях она отдавала предпочтение практике, а не теории, и поэтому стремилась вихрем пронестись по знаниям студентов, не желая тратить время на конспектирование. — … щелевидным зрачкам глаз, вытянутой морде, короткой шерсти, длинным лапам и кисточке на хвосте, — задумавшись на пару секунд, Гарри едва не прослушал весь ответ слизеринки, сидящей за соседней первой партой слева от него. —  Есть ли лекарство от ликантропии, мистер Флимонт Поттер? — профессор Андерссон определённо обладала той жуткой профессорской аурой, как и Минерва МакГонагалл, заставляя класс смирно сидеть и со страхом ожидать своей фамилии. Гарри видел напряжение Флимонта и отвечавшей девушки, мисс Булман, и постарался не поддаваться. Если у него и были шансы проявить себя как способного ученика, то в спокойном состоянии.        Из ответа названного брата Гарри узнал, что аконитовое зелье, которое профессор Снейп варил, чтобы не́хотя помочь своему врагу детства, ещё не изобрели и снова начал волноваться. Ему стоит тщательно готовиться к занятиям, чтобы не попасть впросак, говоря о том, чего ещё не существует.       Опрос тем временем продолжался, держа в напряжении всю аудиторию. Флимонт предупреждал Гарри, что на первом занятии семестра профессор всегда устраивает опрос по всему изученному материалу. Гарри подумал, что профессор решила дать ему возможность постепенно влиться в новую атмосферу и не спрашивать на первом занятии. Впрочем, Элизабет Андерссон видимо была не из особо чувствительных дам, и всё-таки вовлекла второго Поттера в учебный процесс в самое неожиданное время: — Хорошо, на этом наш опрос окончен. А сейчас, к теме нашего занятия, — она обвела глазами учеников, как хищная птица выискивая жертву. Её взгляд остановился на Гарри и он практически предвидел её следующие слова: — Мистер Гарри Поттер, расскажите нам о дементорах.       Гарри сосредоточился, вспоминая всё, что он мог рассказать об этих существах. — Дементоры — это потусторонние существа, которые питаются человеческими, преимущественно светлыми, эмоциями. В присутствии дементора человек ощущает, что его поглощает тьма и холод, ужас наполняет сознание. Люди, в чьей жизни произошли трагические события, реагируют сильнее других и могут потерять сознание. Также, дементор может забрать душу человека, присосавшись к нему ртом. Это называется поцелуй дементора и практикуется министерством магии как казнь, — сказав это, Гарри прикусил язык. Он понятие не имел, соответствуют ли его слова о министерстве реальности в этом времени. Но, взглянув на профессора Андерссон, успокоился. Удивленной его словами она не выглядела, и он продолжил: — Человек, подвергшийся поцелую дементора, теряет рассудок и продолжает существовать пока живо его тело, безучастный ко всему, — Гарри пожевал губу, думая, что ещё сказать. — Выглядят Дементоры как высокие фигуры в балахонах, без лиц и без ног и от них исходит смрад разложения.       Профессор кивнула, достала палочку и произнесла заклинание: — Ostende! * — тонкая чёрная нить медленно отделилась от волшебной палочки и поплыла, сворачиваясь петлями рядом с волшебницей, превращаясь в туман. Чёрные облака, клубясь, формировали образ, в котором Гарри с удивлением узнал дементора. Точнее, это был не настоящий дементор, так как его присутствие никаких не ощущалось, а его довольно подробный образ. Поттер впервые слышал это заклинание и сделал себе мысленную пометку узнать о нём. — Дементоры, — тем временем говорила профессор, — одни из самых ужасных существ магического мира. От них невозможно спрятаться или убежать, а чтобы противостоять им, необходимы не только навыки, но и сила души. Можно быть сколь угодно сильным магом, но если человек не имеет счастья в своём сердце, он не сможет создать свой щит. — Кто-нибудь может сказать, о каком щите я говорю? — спросила профессор Андерссон. Мгновенный ответ донёсся с задних парт: — Заклинание Патронус. Для его использования маг должен сосредоточиться на своём положительном воспоминании и чем счастливее оно будет, тем сильнее получится Патронус. Самая сильная форма заклинания — телесная, имеет форму животного. Его можно использовать не только как щит, но и передавать сообщения на любое расстояние. Размер Патронуса на его силу не влияет, — чёткий ответ, достойный лучшего студента. — Спасибо, мистер Реддл, — от того, как спокойно прозвучала фамилия Реддла, Гарри стало не по себе. У него самого эта фамилия вызывала бурю эмоций в душе. Гарри понадобилось несколько секунд, чтобы напомнить себе: ничего нет. Крестражей, уродливых меток и красноглазого монстра не существует, а Реддл — просто чрезвычайно одарённый студент, и Гарри сделает всё, чтобы это так и оставалось. — Для сотворения заклинания требуется сосредоточиться на воспоминании и произнести «Экспекто Патронум», никаких особых движений палочки нет. Сейчас я покажу.       Подняв палочку, профессор не задумываясь сотворила молочно-белый щит, который через несколько мгновений превратился в некрупную птицу. Откуда-то сзади раздался восхищённый вздох. Облетев аудиторию, птица села на перила лестницы. Пора было переходить к практике.       Столы были сдвинуты, и без того просторное помещение показалось просто огромным. Всё разошлись, встав в шахматном порядке, чтобы иметь личное пространство для колдовства. По классу начали раздаваться заклинания, а Гарри стоял, не решаясь начать. Патронус у него выходил превосходный, и он не знал, как это объяснить, не вызывая подозрений… В чём его должны были начать подозревать, Гарри и сам не знал, но… — Мистер Поттер, с чем у вас возникли сложности? — спросила профессор, появившаяся словно из-под земли. Никто не обратил на это внимания, так как она всё время практических занятий курсировала среди студентов, помогая и направляя. — Нет, всё в порядке, профессор, просто я уже умею создавать Патронуса, — Гарри показалось, что его слова звучат как хвастовство и он смутился. Профессор Андерссон не выказала удивления или недоверия, просто попросив продемонстрировать свои навыки.       Сконцентрировавшись, Гарри подумал о своих бабушке и дедушке. Он вспомнил первую встречу с Элен, когда Генри представил семье. «Дорогая, позволь представить тебе этого прекрасного юношу. Это Гарри Поттер, наш внук.» Счастье принадлежности к семье окутало его и он произнёс заклинание.       Яркий свет озарил комнату и мгновение спустя сформировался в оленя, умиротворённо покачивающего ветвистыми рогами. Тепло разлилось в груди и Гарри не смог сдержать улыбку. — Очень впечатляюще, мистер Поттер, — профессор одобрительно улыбнулась, — вы занимались дополнительно, кроме школьной программы? — Спасибо, профессор, — смущаясь, произнёс Гарри, — просто, готовясь к школе, ну, вы понимаете, — после лёгкого кивка, показывающего, что она знает причину по которой Гарри был на домашнем обучении, Поттер продолжил, — я боялся, что начну отставать и поэтому много тренировался, — скомканно закончил он и профессор кивнула, не заставляя его продолжать. Она отошла к другому студенту, а к Гарри тут же подскочили парни. — Ну ты даёшь, Поттер — воскликнул Роберт, и ребята сразу зашикали на него, — а говорил, что еле колдуешь.       Гарри хотел было возразить, что ничего такого он не говорил, но его опередил Септимус: — Просто его «средненько» для тебя потолок, Роб, — всё засмеялись, пока Эмрис пытался пихнуть уворачивающегося Уизли.       Строгий взгляд профессора быстро разогнал приятелей. Флимонт, отходя последним, быстро шепнул Гарри: «Так держать!» и поспешил продолжить тренировку.       Спустя некоторое время, примерно у четверти студентов начало получается выпускать молочно-белый луч, который рассеивался, не начиная формироваться в щит. Профессор Андерссон посоветовала всем подумать, возможно выбранное воспоминание недостаточно сильное и стоит выбрать другое. Флимонт был в числе гордых студентов, у кого выходило немного лучше, чем у всех и Гарри был этому рад. Профессор разрешила ему посидеть на лавочке до конца занятия и почитать учебник. Разрешением Гарри воспользовался, но решил употребить это время иначе. Сидя близко к тренирующимся однокурсникам, он, делая вид что иногда отвлекается от чтения и рассматривает успехи ребят, следил за Томом Реддлом.        Староста Слизерина спокойно и методично повторял свои попытки вызвать Патронус, но совершенно безрезультатно. Гарри ощутил прилив удовольствия: не так уж совершенен Реддл, как мнит. Издалека было непонятно, раздражён ли он своими неудачами. Он казался собранным и спокойным, и не позволял неудовольствию проскальзывать наружу.       В очередной раз не добившись никакого результата, Том опустил палочку и задумался на мгновение. Тень досады отразилась на лице, тут же уступив место обычному спокойствию. Расправив плечи, Реддл снова поднял палочку. Сосредоточенности ему было не занимать, по мнению Гарри, но белый луч не желал сотворяться. К этому времени уже большинство студентов могли выпустить хотя бы слабые молочные нити и Гарри неожиданно для себя почувствовал укол жалости к Реддлу. Очевидно, дело было в том, что он не мог найти подходящее воспоминание.       Раздавшийся звон колокола прервал мысли Поттера и он поспешил собрать свои вещи. Идя вместе с Флимонтом и другими однокурсниками на обед, он выкинул из головы неуместное чувство, возникшее при взгляде на Реддла.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.