***
Не по-сентябрьски тёплое солнце припекало макушку, пока Гарри спускался по холму, подходя к Запретному лесу. Окно в расписании он собирался потратить на чтение, но случайно узнал, что третьекурсники-гриффиндорцы идут на занятие по уходу за магическими существами и решил не откладывать знакомство с Хагридом. Зайдя в лес, Поттер прислушался. Студенты должны быть где-то поблизости, но он не хотел выходить к ним сейчас. Лучше побродить поблизости и встретить их сразу после занятия. Услышав голоса, Гарри ещё немного приблизился к учебной группе, пока не начал различать силуэты сквозь деревья. Свернув в сторону, Поттер начал углубляться в лес. Времени до конца занятия было ещё достаточно, можно погулять рядом. Лучи солнца, проходя через плотную листву деревьев, окрашивали всё в зелёный. Из-за теплой погоды листья ещё не начали желтеть, создавая ощущение летнего дня. Чувствуя себя прекрасно в новой утеплённой мантии Гарри наслаждался покоем и тишиной лесного одиночества. Если прислушаться, умиротворяющая лесная тишина оказывалась настоящим компотом из десятков отдельных звуков. Шуршание листвы высоко над головой смешивалось с хрустом сухих веток под ногами, редкие птичьи трели доносились из чащи леса. Дальше от кромки леса среди травы стали чаще проглядывать цветы: ярко-голубые, белые, рыжие, совершенно разные, или похожие одни на другие. Из всего многообразия Гарри узнал только аконит, который в будущем сыграет столь важную роль для многих обречённых волшебников.* Наверняка, многие, если не все эти растения, имеют свою волшебную силу. Магия в буквальном смысле росла у него под ногами, но Гарри никогда этого не замечал. Вынырнув из своих мыслей, Гарри прислушался. Он ушёл довольно далеко от группы студентов и теперь не знал, окончилось ли их занятие. Быстро добежав до кромки леса, Поттер увидел невдалеке третьекурсников, поднимающихся по склону. Было очевидно, что Хагрида среди них не было. Не тратя времени, Гарри быстро пошёл в ту сторону, где проходило занятие. Его предположение подтвердилось, Хагрид разговаривал с преподавателем. Ещё немного постояв среди деревьев, Гарри начал чувствовать себя преследователем. Поджидает в тени ничего не подозревающего Хагрида… Конечно, они были друзьями, но сам Рубеус то этого не знал. Быстро выйдя из леса, Гарри отошёл на некоторое расстояние и огляделся. Выглядит ли он здесь достаточно неподозрительно? Неожиданно его взгляд зацепился за колонну пауков. Неприятные воспоминания о тёмных сырых тоннелях, неподвижной Джинни и ужасном монстре Слизерина нахлынули на него. К счастью, сейчас пауки стройной колонной направлялись в сторону замка, а не от него и Гарри поспешил выкинуть пугающие образы из головы. Конечно, он уже не ребёнок, но мысль о том, чтобы снова оказаться погребённым глубоко под землёй, под властью холодных глаз Тома Реддла, заставляла его внутренне поёжиться. — Привет, что ты там увидел? — заинтересованный голос вырвал его из мыслей. Гарри поднял голову и улыбнулся. Надо же, Хагрид сам нашёл его. — Пауки ведут себя странно, — Гарри указал на вереницию, которая уже терялась в траве, — разве они должны бегать колонной? Я Гарри, — он улыбнулся, протягивая руку полувеликану, — Гарри Поттер. Хагрид представился, пожав предложенную руку и с интересом стал разглядывать пауков. — Ну, есть такой вид, они значится бегают как муравьишки, вроде для того, чтоб их другие насекомые не обижали. У муравьёв-то жало с кислотой, а пауки эти-то безобидные совсем. Пауки-скакуны, кажется, — Хагрид нахмурил брови, ещё не такие кустистые, как в воспоминаниях Гарри, но уже дающие фору другим ребятам. — А ты значится, интересуешься пауками? — взволнованно спросил Рубеус. — Я просто думал, как интересно, что они бывают такими устрашающими на вид и такими, — Гарри на мгновение задумался, какое слово лучше употребить, — безобидными. Хагрид затряс головой в знак поддержки: — Это да, такие трогательные, — он понизил голос, — я вообще зверушек люблю. Такие славные они. Людей я разных знаю, и дурных и приятных, у нас вот на курсе все ребята отличные, не то что слизеринецы, — он сокрушённо потряс головой и тут же понял, что отвлёкся, — а звери то все хорошие. Я этим летом такого паука нашёл, маленький, остался без мамы. Гнездо его разворошили. Так я его забрал, забочусь. Ну разве можно бросить-то, маленького? Арагогом назвал, — он улыбнулся, похлопав себя по груди, словно гордый отец. Гарри, знающий, что Арагог живёт в коробке в спальне Хагрида, подумал, как бы отреагировали сокурсники Рубеуса, если бы узнали о своём маленьком соседе. — А я тебе его и покажу, сам увидишь, какой он славный, — Гарри с готовностью согласился и ребята пошли к замку, сговорившись о встрече вечером. На прорицания Гарри шёл в прекрасном расположении духа. Старые друзья возвращаются в его жизнь.***
Горьковатый запах кофе заполнял небольшой класс прорицаний, смешиваясь с благовониями. Студенты тихо переговаривались между собой, ожидая, когда кофе будет готов. Перед каждым пятикурсником стояла горелка, на которой в турке поднимался чёрный напиток. Гадание на кофейной гуще было первой темой в этом году, что очень радовало женскую половину курса, так как этот способ гадания особенно хорошо подходил для предсказаний в сердечных делах. Девушки хихикали и переглядывались, бросая говорящие взгляды на сокурсников. Юноши же относились к прорицания более скептически, скорее видя повод развлечься, чем надеясь на получение ценной информации о туманном будущем. Гарри, в котором доверия к гаданиям, благодаря профессору Трелони, не было никакого, спокойно снял свою турку с огня, налил кофе в чашку и начал методично «работать с сосудом, пропуская через него энергетические волны», как было написано в учебнике. Надо сказать, что довольно сложно быть одновременно сосредоточенным на чувстве любви и комфорте и при этом отпускать разум в «безмятежный полёт», но профессор Ве́нкури отдельно отметила, что это самый важный момент в гадании, и Гарри ничего не оставалось, кроме как стараться достичь нужного состояния разума. Сидящий рядом Флимонт относился к прорицания с бо́льшим энтузиазмом. В прошлом году, во время практики прорицания по чайным листьям, он увидел в своём будущем нечто, что с помощью учебника интерпретировал как новый член семьи. И конечно же, после появления в его жизни Гарри, Флимонт с воодушевлением ждал этих занятий, надеясь разглядеть и другие фрагменты будущего. Выпив чёрный кофе, в который не позволялось добавить сахар, Гарри перевернул чашку на блюдце и начал отсчитывать девяносто секунд. Горечь напитка во рту ещё не исчезла, когда время истекло и Поттер заглянул в свою чашку, надеясь разглядеть образы будущего. Ему нужно было увидеть не менее трёх символов, записать их и найти интерпретации в учебнике. Гарри старательно разглядывал разводы в своей чашке, слыша тихие возгласы удивления. Лично ему увиденное в гуще представлялось скорее хаотичной мазней, чем конкретными знаками. Единственным, за что зацепился глаз, была светлая полоса. Покрутив чашку, Гарри решил, что видит дорогу и поспешил записать первый символ на пергамент. Краем глаза замечая, что некоторые, в том числе и Флимонт, уже листают учебник, Гарри снова начал крутить в руках чашку. Поттер обратил внимание на несколько параллельных полос, которые были очерчены овалом. Проследя рисунок дальше, Гарри различил кошачью голову с прижатыми ушами. Всё вместе это вполне можно было принять за тигра и Гарри поспешил заполнить пергамент. Третий символ никак не желал находиться и Гарри почувствовал раздражение. И зачем он вообще выбрал эту псевдодисциплину. Конечно, руны были намного сложнее, да и использовались только мастерами, но они хотя бы имели конкретное значение. Гарри уже было думал записать следующим символом точки — знак, над которым он посмеялся, читая учебник перед занятием. Конечно, не трудно было увидеть множество точек от кофейного зерна, и так легко было соблазниться их значением — усиление остальных увиденных символов. Но неожиданно его внимание привлёк темный глаз прямо напротив ручки чашки. Отставив чашку в сторону, Гарри внес очередной символ в свой конспект и, открыв учебник, начал искать толкование. С дорогой всё было просто, она предвещала то, что Гарри окажется на перепутье, ему нужно будет сделать выбор, который сильно изменит его жизнь. Интерпретировать тигра было сложнее. Этот символ означал вмешательство в жизнь гадающего, но требовалось больше деталей, чтобы понять его. Вмешательство может быть разрушающим, а может олицетворять защитника-возлюбленного или сильного друга, который будет влиять на жизнь. Не сумев конкретизировать, Гарри записал оба варианта. Глаз же говорил о повышенном внимании на гадающего. Поттер снова взял чашку, вглядываясь, стараясь определить, не был ли глаз «злобно сощурен», о чём предупреждал Биф Бентлей в своём учебнике предсказаний. Однако, как ни посмотри, глаз был просто глазом, взирающим на ручку (изнутри чашки, конечно), совершенно равнодушно. Согласно тому же учебнику это был добрый знак, говорящий о доброй опеке. Ещё раз перечитав свой конспект, Гарри остался доволен. Сдав работу за пару минут до звона колокола, он успел собраться и они с Флимонтом одни из первых выбрались из душного класса.