ID работы: 8286094

Помня завтрашний день

Слэш
PG-13
В процессе
613
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 53 страницы, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
613 Нравится 54 Отзывы 243 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
      Пережив пятнадцатиминутный блицопрос от профессора Андерссон, пятый курс Гриффиндора и Слизерина вздохнул с облегчением. В соответствии с обычным планом занятий, все парты были сдвинуты к стенам и ученики, рассредоточившись, приступили к отработке практических навыков. Так как для овладения Патронусом требовалось много времени даже для взрослого и опытного волшебника, он не был частью обязательной программы. Но, как сказала профессор Андерссон, хотя она не собирается оценивать то, как студенты смогут овладеть высшей магией, она считает, что обязана преподать важнейшие уроки.       На практической части занятия каждый мог отрабатывать те заклинания, которые считал необходимым. Гарри встал в пару с Флимонтом и они начали тренироваться.       Быстро реагируя на все атаки Гарри, Флимонт производил впечатление опытного дуэлянта. Когда Гарри вслух восхитился навыками дедушки Поттера, Флимонт рассмеялся и сказал, что он много практиковался. — Моё имя кажется многим довольно забавным, так что я защищал его честь бо́льшее количество раз, чем могу вспомнить, — сказал он со смехом, наступая на Гарри.       Спустя некоторое время Флимонт начал тренироваться вызывать Патронус и Гарри огляделся, в поиске пары для спарринга. Подходя к гриффиндорке, с которой лишь раз или два перекидывался общими фразами, Поттер бросил взгляд на слизеринскую часть зала. Несмотря на то, что никакого открытого противостояния факультетов не было и ещё не зародилась явная вражда, выходящая за рамки школьного соперничества, два пятых курса не смешивались. Неровная и незримая граница разделяла красно-золотой и серебряно-зелёный факультеты.       Том Реддл стоял дальше всех, у самых окон и тренировался в паре с парнем с длинными светлыми волосами. Гарри сразу подумал, что это наверняка предок Малфоя, очень уж редким казался цвет его волос. Видимо, Реддл решил оставить попытки сотворить Патронус. А может, просто не хотел тренироваться прилюдно.       Познакомившись поближе с Анной, для которой не нашлось пары, Гарри познакомился и со всеми остальными девушками своего курса. Начав спарринг, Поттер быстро понял, что Анна не сильна в дуэлях. Она атаковала медленно и каждый раз задумывалась, выбирая заклинание. Впрочем, она и сама знала свою слабую сторону и посмеивалась над этим: — Моя сестра всегда говорит мне, что пока я собираюсь атаковать, она успевает переодеться к ужину, — сказала она, рассмеявшись тихим перезвоном колокольчиков. Более нежного смеха Гарри в жизни не слышал и даже подумал, что вероятно Анне нет нужды овладевать чарами для дуэлей, наверняка выстраивается очередь парней, готовых сражаться за неё.       Было ужасно приятно помогать такой девушке правильно взмахивать палочкой, чтобы у неё наконец получилось неподвластное ей Инкарцеро. Когда после очередной попытки Анна смогла связать Гарри, у которого рука не поднялась выставить Протего, она захлопала в ладоши и сказала: — Поскорее бы показать Юфимии! Ты так хорошо объясняешь, Гарри, ты просто обязан с ней познакомиться. Она всегда говорила, что я совершенно не способна к дуэли, но теперь то я ей покажу! — пытаясь сдержать идиотскую улыбку, расплывающуюся на лице от похвалы Анны, Гарри не сразу понял, что знает одну Юфимию. Точнее, мог бы знать. Интересно, знаком ли уже Флимонт с сестрой Анны.       Продолжая до конца занятия исполнять благородную роль наставника, Гарри впервые за последнюю неделю расслабился, позволяя себе забыть про Воландеморта, Плаксу Миртл и акромантула, живущего в гриффиндорской башне. В голове проскользнула мысль, что что-то есть необычное в девушках, что заставляет забывать обо всём другом, но Гарри не успел осмыслить её, снова и снова повторяя с Анной заклинания.

***

      На учёбу уходило намного больше времени, чем Гарри привык. Проводя часы в библиотеке, он стал понимать учебный материал намного лучше, чем раньше и почти на каждом занятии зарабатывал баллы для своего факультета. Но обратной стороной была усталость. Гарри даже назвал бы её Усталостью. Под конец дня, читая дополнительную литературу, Гарри незаметно для себя впадал в лёгкую дрёму. Организм, кажется, вовсю протестовал против таких перемен. Вместо привычных прогулок — долгое сидение за столом, вместо вечерних игр и разговоров с приятелями — тяжёлый фолиант в кресле у камина.       Конечно, Гарри чувствовал себя сполна награждённым, когда в ответ на его письмо Поттерам, в котором он описал, как сотворил Патронуса на первом занятии ЗОТИ и как выкладывается на других парах, Генри и Элен сразу прислали ответ, в котором не только радовались его успехам, но и заботливо советовали не забывать об отдыхе. Это подстегнуло его стараться ещё больше, и если бы не Флимонт, который практически силой уводил Поттера из библиотеки, и забирал у него книги, вытаскивая на улицу, он бы наверное довольно быстро чокнулся.       Гарри совершенно не понимал, как Гермиона всегда выдерживала грань между усердной учёбой и отдыхом, оставаясь при этом нормальным человеком. Был ещё только четверг второй учебной недели, а Гарри был выжат, как лимон, из которого сделали лимонад. — Гарри, ты учишься, как заведённый. Я конечно не знаю, всегда ли ты занимался в таком ритме, — понизив голос почти до шёпота, сказал Флимон, — но ты выглядишь очень уставшим. К тому же, завтра отбор. Тебе нужно отдохнуть, иначе ты заснёшь прямо на метле.       Гарри не стал пускаться в объяснения, что проблема была именно в том, что он не всегда учился в таком ритме, а с прошлой недели бросился в омут с головой, но с удовольствием согласился выйти на улицу. До отбоя было ещё пара часов и он вполне может проветрить голову и успеть лечь спать пораньше. Флимонт был прав, перед отбором нужно как следует выспаться.       Проходя через гостиную, Гарри краем глаза заметил медные волосы Анны, заплетённые в замысловатую причёску и немного помедлив, подошёл к ней. На него тут же поднялись пять пар девичьих глаз, отчего Гарри почувствовал себя неловко. Пытаясь отогнать смущение от того, что стал центром внимания женского кружка, Поттер думал о том, что ему шестнадцать лет, он однажды целовался с девушкой, прошёл испытание с драконом и отогнал добрую сотню дементоров. И нет совершенно никаких причин, по которым он не может позвать свою однокурсницу на дружескую прогулку. .Даже несмотря на то, что на него смотрит куча людей. — Анна, мы с Флимонтом собирались немного прогуляться, может ты хотела бы пойти с нами? — стараясь придать голосу уверенность, Гарри почувствовал, что перестарался. Приглашение прозвучало вовсе не вопросительно.       Анна распахнула глаза от удивления и слегка порозовела. Заметив это, Гарри тоже смутился и начал молиться, чтобы и на его щеках не выступил румянец. Девушка отвела взгляд и тихо произнесла: — Мы с удовольствием присоединимся к вам, правда, Мириам? — она посмотрела на девушку, которую Гарри не знал. На вид она была немного старше, наверное, шестикурсница. Она смущённо улыбнулась и кивнула: — Мы только возьмём мантии, — девушки встали степенно удалились. По другому Гарри и не мог сказать, глядя на их плавные, тягучие движения, словно из фильмов про королевские семьи. Гарри подумал, что Чжоу двигалась именно так, немного медленнее и плавнее, чем другие девушки, и от этого выглядела как-то… по-другому. Поттер затруднялся пояснить даже себе, в чём заключалось это отличие, но он явно замечал его и раньше, и на подсознательном уровне ему очень это нравилось.       Анна и Мириам довольно быстро спустились и компания покинула гостиную, провожаемые взглядами оставшихся за столом девушек. К счастью, Гарри заметил, что никто больше на них не глазеет, из чего можно было сделать вывод, что его поведение не сильно выбивается из общего контекста этого времени.       На улице девушки шли, привычно держа друг друга под руку, а парни заняли места по-бокам. Такое построение казалось Гарри очень формальным, но судя по лицу Флимонта, которое он пытался взять под контроль, сама прогулка уже подвигом, а идти, перемешавшись, было бы уже слишком… фривольно? Поттер удивился, откуда он знает подобное слово, но тут его внимание привлек разговор. -…да, дома мы всегда праздновали Мабон, но из-за того, что большинство волшебников не придерживаются древних традиций, в школе он не проводится, — рассказывала Анна, отвечая на вопрос Флимонта, — Поэтому мы с Юфимией обычно празднуем его вдвоём.       Гарри надеялся, что его растерянность не видна со стороны. Он впервые слышал об этом празднике, даже Гермиона никогда не упоминала этот загадочный Мабон.       Флимонт прекрасно справлялся с ведением беседы, чему Гарри в душе удивился и обрадовался. Удивился потому, что его названный брат смущался от идеи о разговорах с девушками, хотя явно мог поддержать беседу и даже развлечь дам. А обрадовался потому, что сам Гарри то и дело задумывался, и переставал слушать о чём говорят его однокурсники. Приятный звук голоса Анны действовал на него расслабляюще и Гарри просто гулял, радуясь приятному вечеру. -…Гарри? — услышав своё имя, Поттер повернул голову и встретился взглядом с Анной. — Прости, я задумался, — смущённо сказал он, Анна с улыбкой повторила: — Флимонт говорит, завтра ты будешь участвовать в отборе в нашу команду. Должно быть, ты волнуешься? — мягко спросила она. — Немного, — признался Гарри, — я буду пробоваться на место ловца, - восхищение, появившееся на лице девушки, очень польстило Гарри, хотя он и понимал, что оно ещё незаслуженно. Поттер вдруг почувствовал, что с нетерпением ждёт завтрашнего дня.       Вернуться в гостиную молодые люди успели незадолго до отбоя, столкнувшись в дверях со старостами, которые выходили патрулировать замок. Скользнув взглядом по смущённым девушкам, Блэкберри подмигнула Гарри, вызвав у того улыбку. Староста явно была не из этого времени, подумал он со смехом.

***

      С самого утра небо было затянуто облаками и солнце так и не показалось сквозь плотную завесу. Для квиддича погода была самая подходящая, так что Гарри весь день пребывал в отличном настроении. За полчаса до назначенного капитаном времени в сторону квиддичного поля выдвинулась добрая половина гриффиндорцев. Гарри с улыбкой приметил в толпе даже двух второкурсников.       Подойдя к полю, толпа разделилась — часть студентов рассаживались на трибунах, желая понаблюдать и поддержать друзей. Анна, которая шла в группе девушек, отстала от них, чтобы пожелать удачи Гарри и одной младшекурснице, в которой Поттер тут же узнал Юфимию. Определённо, медный цвет волос был характерной чертой семьи Анвелл.       Громкое приветствие капитана заставило всех успокоиться и замереть в неком подобии построения. — Меня зовут Джонатан Вильямс, я капитан команды и вратарь. Я рад приветствовать всех вас сегодня, — начал он. Вильямс был невысоким, ростом с Гарри, русоволосым парнем, довольно уверенно державшим себя перед публикой. Остальная часть команды, включая Септимуса, стояла позади него. — Я решил, что начиная с этого года отбор будет проходить иначе. Чтобы убедиться, что в команде играют лучшие игроки с нашего факультета, отбор будет проходить на все места, кроме вратаря. Впрочем, если кто-то желает занять моё место, то мы проведём отбор и на него, — спокойно сказал капитан.       Гарри, как и наверное весь Гриффиндор, уже знал о новых правилах набора команды. Вильямс в начале недели предупредил об изменениях старый состав, а они уже рассказали новость всем остальным. — Для начала все претенденты должны разделиться на группы по четыре человека и продемонстрировать свои лётные навыки и координацию, — продолжил Вильямс.       Все тут же начали хаотично двигаться, постепенно формируя четвёрки. Гарри оглянулся, ища неполные группы. Услышав окрик Роберта, он поспешил встать рядом с ним и двумя шестикурсниками. Их тут присутствовало больше всех, потому что их курс в принципе был самый многочисленный. Шестнадцатилетних гриффиндорцев в Хогвартсе было аж девять человек. Парни из старого состава команды остались стоять втроём, очевидно имея ввиду, что Вильямс будет четвёртым в случае, если кто-нибудь выскажет намерение попробоваться на место вратаря. Каждый в четвёрках претендентов выкрасил свою мантию в разный цвет, чтобы капитан мог легко отличить их в воздухе.       Первой поднялась в воздух четвёрка младшекурсников, желающих быть охотниками — два второкурсника, Юфимия, единственная девушка, пришедшая на отбор и ещё один парень её возраста. Капитан дал им по одному квоффлу на пару и велел лететь перекрещивающейся змейкой, перебрасывая мяч.       Младшие мальчики неплохо летали, но каждый раз притормаживали, когда требовалось отдать или принять пас. А вот Юфимия с одногруппником справлялись на порядок лучше: быстро обогнав второгодок, они ловко маневрировали, стараясь показать фигуры поинтереснее змейки.       Вильямс внимательно следил за всеми претендентами, быстро делая пометки в блокноте. Когда пришёл черёд группы Гарри подняться в воздух, Поттер быстро оседлал метлу и взлетел. Привычное ощущение восторга захватило его и Гарри в очередной раз мысленно поблагодарил изобретателя волшебных мётел.       Так как все четверо в его команде пробовались на место ловца, в первом туре отбора от них требовалось показать несколько заданных фигур. Справились они все довольно хорошо, и капитан довольно кивнул им, когда они приземлились.       Подведя итог и отправив треть претендентов на трибуны, Вильямс объявил второй тур. Все оставшиеся разделились на две команды, в каждой из которых оказалось по два ловца, капитан начал игру.       Гарри, перекрасив мантию в синий цвет своей команды, начал плавно набирать высоту. Применяя свою излюбленную тактику, он начал кружить над игроками на средней скорости, краем глаза замечая, что Эмрис носится по всему полю слишком быстро. Видимо, сказывалось нервное напряжение.       Не считая опыта Гарри в матчах, условия у них были одинаковы — всё летали на школьных «Чистомётах». Гарри выискивал снитч, не забывая держать в поле зрения и остальных ловцов. Неожиданно один из шестикурсников начал ускоряться и Гарри, ещё не видя золотого мячика, рванул ему наперерез.       Нагнав парня, Гарри поравнялся с ним и, так и не увидев снитча, понял, что это была ловушка. Выйдя из пике, в которое парень в красной мантии пытался заманить их всех, Гарри увидел, что Роберт так же раскусил хитреца. А вот четвёртому повезло не так сильно и он, гонимый азартом, упустил момент выхода и, неловко стараясь выровняться, упал на землю. К нему тут же подбежала целительница, наблюдающая за отбором с трибун. В небе осталось три ловца.       Заметив периферическим зрением блеск, Гарри резко развернулся и набрал скорость, доверяясь интуиции. И действительно, это был снитч. Чувствуя, что не он один гонится за желанным мячиком, Гарри сильнее припал к древку метлы. Описав дугу вокруг судейской трибуны, ловцы в погоне за снитчем неслись прямо в самую гущу игроков. Гарри, разгоняя метлу до предела, краем глаза видел ещё одного ловца, летящего с ним рядом. Вытянув руку и сделав последний рывок Поттер схватил золотой снитч, в последний миг успевая поднять древко и взлететь вверх. Тут же послышались крики, и Гарри посмотрел вниз, испытывая невероятные ощущения. Эйфория, вызванная победой, кружила голову и Поттеру хотелось кричать от радости.       Картина, увиденная внизу, поумерила пыл Гарри. Незнакомый Гарри ловец не успел сменить направление и снёс сразу трёх игроков. Одного из них успел поймать Эмрис, остальные лежали на песке. Миссис Моррис уже бежала к ним вместе с капитаном.       Быстро переведя всех в порядок, напоив пострадавших обезболивающими зельями и срастив несколько рёбер, целительница вернулась на трибуны, недовольно ворча про излишне опасные развлечения.       Закончив игру, капитан Вильямс велел всем построиться и поблагодарил всех за хороший матч. Когда он начал зачитывать новый состав команды, всё затаили дыхание. Конечно, никто не смог превзойти старичков гриффиндорской сборной и они все снова были взяты в команду. Услышав, что Поттер принят на место ловца, Эмрис возмущённо вздохнул, но его недовольство остановила собственная фамилия, произнесённая Вильямсом. — Эмрис, будешь загонщиком, у тебя отличная реакция, — сказал капитан. Повернувшись к Роберту, Гарри увидел, что тот довольно улыбается. Испытывая некоторое облегчение, Поттер пожал ему руку, тихо поздравив. Ещё одним новым членом команды стал Рэнди Джонс, занявший место охотника.       Стоило только капитану всех отпустить, как к Гарри тут же подошёл Флимонт и с улыбкой пожал ему руку: — Ты просто невероятный, Гарри, — сказал он, — это было очень круто. Жду не дождусь первого матча. — Поздравляю, Роб, — Флимонт похлопал по плечу друга, — ты наконец попал в команду. — Мерлин, не могу поверить, у меня получилось. Я в команде! — счастливо выкрикнул Эмрис, громко рассмеявшись. Он очень нервничал с самого вчерашнего вечера и теперь выглядел уставшим. — Септимус, я в тебе не сомневался, — с улыбкой сказал Флимонт. — А то! Не зря же я тренируюсь как проклятый последние три года, — рассмеялся рыжий.        Гарри посмотрел в сторону девушек, и заметив Анну, которая пришла подбодрить сестру, помахал ей. Уизли тихо присвистнул.       Анна, взяв Юфимию под руку, подошла к ребятам. — Поздравляю вас, Гарри, Роберт, Септимус, — сказала она, сердечно улыбаясь и добавила, смотря только на Гарри, — вы великолепно играете.       От такой похвалы ребята смущённо разулыбались. — Гарри, я обещала познакомить тебя с моей сестрой. Это Юфимия, она третьекурсница, — сказала Анна с робкой улыбкой. Гарри представился своей бабушке со счастливой улыбкой. Остальные ребята последовали его примеру и все дружно двинулись по направлению к Хогвартсу. — Ты хорошо летаешь, Юфимия, — сказал Септимус с уважением. Квиддич не пользовался большой популярностью у прекрасного пола, хотя изобретение летающих мётел приписывали именно колдуньям. — Да, и в следующем году я намерена попасть в команду, — уверенно ответила девушка. Кажется, характером Юфимия пошла не в сестру, с улыбкой подумал Гарри.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.