ID работы: 8286888

Мстители:путёвка в Хогвартс

Смешанная
PG-13
Заморожен
31
Megana Drik соавтор
Sweetdream.girl соавтор
Elidelis бета
Размер:
45 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 27 Отзывы 16 В сборник Скачать

А в 1996 году...

Настройки текста
…в кафе «Угощения», что на одной из станций метро Лондона.     Поезда сновали туда сюда как заведённые, а Гарри, любимый наш, Поттер спокойно сидел в кафе и читал газету. Ну в принципе ничего, что могло бы поменять представление Гарри о происходящем в мире: новый министр у власти, Пожиратели Смерти продолжают нападать на мир маглов, жена и сын… Стоп. Что?! «Падение ангела. Жена и сын Малфоя покидают зал суда». «Как покидают? Их что, отпустили из Азкабана? Им удалось избежать наказания? Они разве не были Пожирателями?», эти и другие вопросы роились в голове Гарри, как пчёлы, и он даже собирался начать искать на них ответы, но… — Гарри Поттер? А кто такой Гарри Поттер? — спросила миловидная официантка африканской наружности. — Никто. Просто олух, если честно. — Гарри было непривычно говорить о себе в третьем лице, но он смог сохранить маску безразличия. — Забавная у тебя газета, — девушка улыбнулась. — мне показалось даже что фотографии в ней двигались. — Да ну. — ох да, строить из себя ничего не понимающего дурачка. Может, любит, практикует. — Ага, подумала уже, что крыша едет. — официантка улыбнулась Поттеру, развернулась и начала отходить к барной стойке. Гарри сидел, смотрел ей в спину, не знал что сказать, но тут его вдруг осенило: — Я хотел спросить… — начал он. — До одиннадцати, а потом свободна. — казалось девушка прочитала его мысли и Гарри глупо заулыбался. — Расскажешь мне про этого Гарри Поттера?     Недолго посмотрев на официантку Гарри отвернулся к окну. Вдруг, его внимание привлёк мигающий фонарь. Парень нахмурился и подошёл к окну, чтобы лучше всё разглядеть, но проезжающий мимо поезд не дал ему этого сделать. В его окнах то и дело мелькала какая-то шевелюра, а когда он наконец закончился, под фонарём волшебник обнаружил Дамблдора. Гарри тотчас вышел из кафе и перебежал на другую сторону платформы. — Ну здравствуй, Гарри. Я думаю нам с тобой нужно вместе кое-куда наведаться. Возьми меня за руку.     Гарри взглянул на официантку которая уже закрыла кафе и оглядывалась по сторонам в поисках него. Дамблдор увидел замешательство подростка. — Делай что я говорю. — более настойчиво повторил он и мальчику ничего не оставалось делать, кроме как подчиниться. Он схватился за руку профессора и почувствовал тянущее ощущение в районе пупка. Они исчезли с платформы, и оказались в каком-то богом забытом городке. — Где это мы? — спросил Гарри. — Добро пожаловать в деревушку Бадли-Бэббертон. Ты наверное задаёшься вопросом, зачем я привёл тебя сюда. Я прав? — Если честно, после всех этих лет я просто иду куда скажете.     Они оказались перед каким-то мрачным домом. Дамблдор достал палочку и велел ученику сделать тоже самое. Войдя внутрь они обнаружили жуткую разруху. Медленно продвигаясь вперёд они искали что-то, им неизвестное. Вдруг на Гарри что-то капнуло. Дамблдор стёр это вещество и попробовал на вкус. Повернувшись, они заметили какое-то кресло и стали продвигаться к нему. Дамблдор остановил Гарри рукой, а сам ткнул кресло палочкой. Кресло дёрнулось, начало подниматься, и когда оно стало высотой с Дамблдора из его спинки появилась голова. — Мерлинова борода! И незачем так тыкать в меня, Альбус! — возмутился обладатель сей головы. — У тебя получилось довольно убедительное кресло, Гораций. — улыбнулся старый волшебник. — Самое сложное — обивка, а остальное — пара пустяков. И что меня выдало? — заинтересованно спросил, надо полагать, Гораций. — Аааа, вот как.- казалось, Гораций не был особо удивлён. — Ах да, как невежливо. Гарри, позволь тебе представить, мой давний друг и коллега — Гораций Слизнорт. — Мужчина отступил в сторону, дав Поттеру получше рассмотреть стоящего напротив. — Гораций, ты ведь знаешь кто это? — Гарри Поттер. — Слизнорт почему-то нервно засмеялся и закрыл дверь в комнату. — Так к чему всё это представление? Ты верно ждал кого-то другого? — Что? Не понимаю о чём ты. — попытался состроить непонимание Гораций, но уловил проницательный взгляд Дамблдора и сломался. — Ну хорошо. Пожиратели Смерти уже больше года пытаются меня завербовать. Они не привыкли слышать отказ, так что дольше недели я нигде не задерживаюсь. Маглы, что здесь живут сейчас на Канарских островах. — Тогда здесь нужно немного прибраться. Как считаешь? — волшебник взмахнул палочкой и квартира стала стремительно возвращаться к былому состоянию. — Здесь мило. — заметил Дамблдор. — Можно мне в уборную. — Да, да, конечно. — кивнул Слизнорт. — Не воображай, что я не знаю зачем ты здесь, Альбус. Мой ответ по прежнему «нет». Окончательно и бесповоротно «нет». Не хочу. — мужчина улыбнулся Гарри. — Ты очень похож на отца, только вот глаза у тебя мамины. Ах Лили, милая Лили. Она была очень способной, не смотря на то что происходила из семьи маглов. — Моя подруга из семьи маглов и она лучшая на курсе. — пожал плечами Гарри. — Нет, ты не подумай что я человек с предрассудками, твоя мама была моей любимой ученицей. — он махнул рукой в сторону одной из полок. — Вот они, все до одного мои бывшие ученики. — Гораций, — окликнул его Дамблдор, держащий в руках какую-то брошюру. — я возьму журнальчик? Обожаю схемы для вязания. — Возьми. А вы что, уже уходите? — Ну я же вижу — дело безнадёжное. Прискорбно. Я бы считал это своей личной победой, вернись ты в Хогвартс. Ты как мой друг мистер Поттер — штучный товар. Что ж, пока, Гораций. Пока.     Выйдя на улицу следом за своим директором Гарри так и не понял, зачем они приходили. Но вдруг он услышал звук открывающейся двери, а следом голос: — Ну хорошо, хорошо! Я согласен! Но я хочу бывший кабинет профессора Вилкоста, а не тот нужник, что был прежде. И ещё прибавки! В жуткие времена живём. Кошмар! — Верно говорит. — улыбнулся Дамблдор. — Сэр, почему он вдруг согласился? — спросил Поттер, когда они отошли на достаточное расстояние от дома. — Ты талантлив, знаменит и влиятелен. Гораций ценит эти качества. Он захочет тебя в свою коллекцию. Ты будешь её венцом. И поэтому он возвращается в школу. А мне это нужно. Боюсь, я украл у тебя чудесную ночь, Гарри. Она ведь действительно красива, та девушка. Прости меня. — Да ничего, загляну к ней завтра, извинюсь. — Я боюсь что сегодня ты не вернёшься в Литл-Уингинг. — Но сэр, а как же Букля и мой чемодан? — Они уже ждут тебя. — спокойно сказал Дамблдор и подал Гарри руку. *** …за полчаса до вышеописанного в «Норе». — Рональд Уизли, почему мой кот лежит на моей кровати завёрнутый в одеяло?! — раздался девчачий крик из комнаты третьего этажа. — А мне то откуда знать, где и в чём твой кот. — крикнул Рон в ответ Гермионе, стоя со своими братьями под лестницей. — А между прочим, врать друзьям — нехорошо. — с хитрой ухмылкой шепнул стоящий рядом Фред. — Ага. Особенно если твой друг — гениальная девушка. — продолжил Джордж. — Ну так это и не я сделал, — хмыкнул Рон. — я просто идею предложил. — Просто идею ты предложил значит, — зашипели на него сверху. Парни подняли головы и увидели очень, ну просто очень злую Грейнджер. — Да я тебя сейчас убью. — Кажется, тебе пора бежать. — сказал Джордж повернувшись младшему брату, но оказалось тот не был так глуп: он уже спускался, нет, летел, по лестнице со второго на первый этаж. А за ним бежала злющая Грейнджер, которая в любое время дня и ночи могла убить за своего питомца. — Будем говорить ей, что это были мы? — спросил Фред. — Хочешь чтобы она убила ещё и нас? — уточнил Джордж. — Ну нет, думаю в этом случае она переутомится. — усмехнулся Фред. — В таком случае, не желаете ли перекусить? — Джордж взглянул на часы на стене. — Кажется наша дражайшая матушка сейчас позовёт нас к ужину. — Ну что же, раз так, то пройдёмте в столовую. — заключил Фред и понёсся вниз по лестнице, звонко и как-то по детски смеясь. Джордж удивился том, каким ребёнком в душе был его брат, но не стал придавать этому большое значение и побежал следом за своим близнецом. *** Ровно через 35 минут после происшествия под лестницей в «Норе».     Джинни спустилась в холл за книгой и услышала там какой-то стук справа от себя. Повернувшись она увидела Буклю и чемодан Гарри. — Мам. — позвала она. — Джинни. В чём дело? — немного полная рыжая женщина смотрела на неё с лестничного пролёта второго этажа. Это была мама всего семейства — Молли Уизли. — Хотела спросить когда приехал Гарри. — Гарри? Какой Гарри? — Гарри Поттер конечно. — Если бы Гарри Поттер был в моём доме, я бы об этом знала. — Его чемодан на кухне и его сова. — привела очередной довод Джинни. — Ну что ты дорогая, я в этом сомневаюсь. — Гарри? Кто сказал Гарри? — с третьего этажа вниз глядел Рон. — Я. — вымученно ответила Джин. — Он с тобой наверху? — Нет конечно, если бы он был в моей комнате, я бы об этом знал. — Я что слышала сову? — с четвёртого этажа высунулась Гермиона. — Ты тоже его не видела, да? Похоже он бродит вокруг дома. — Правда? — спросила Гермиона. — Правда. — ответил ей насмешливый голос из кухни.     Услышав это, все обитатели дома, как по команде бросились вниз, чтобы поприветствовать гостя. *** …30 августа, в 12:00, в Косом переулке, в магазине «Всевозможные Волшебные Вредилки»     Заодные салюты летали по воздуху, а Фред и Джордж в один голос привлекали внимание покупателей: — Подходите! Подходите! Покупайте вырубающую выпечку, носокровную нугу и к новому учебному году — блевательные батончики. — Перуанский порошок мгновенной тьмы? — Гарри вопросительно посмотрел на подошедшего, а точнее, подкатившего на лестнице Джорджа. — Пользуется большим спросом, — заметил тот. — с ним отовсюду можно легко удрать. — Здравствуйте, дамы. — обратился Фред к Гермионе и Джинни. — О, любовные напитки. Да, они действуют. Но мы слышали, сестрёнка, у тебя и без них всё хорошо. — Всмысле? — не поняла Джинни. — Разве ты не встречаешься с Дином Томасом? — А это почём? — спросил Рон, держа в руках какую-то баночку. — Пять галеонов. — сказал Фред. — А для меня? — Пять галеонов. — ответил Джордж. — Я ж ваш брат! — возмутился Рон. — Десять галеонов. — ответили владельцы магазина, переглянувшись. Рон явно обиделся. — Пошли отсюда. — буркнул он своим друзьям.     На выходе из магазина с ним поздоровалась Лаванда Браун, которая внимательно изучала состав приворотного зелья.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.