***
Малфой отправил ей сову на следующий день после своего прихода в Министерство. Его письмо было на редкость коротким и лаконичным: «Суббота. Семь вечера. Задний двор Дырявого котла. Надень платье». Видно, что он не любил тратить слова понапрасну. В тот вечер Гермиона долго-долго стояла под душем, стараясь смыть с себя книжную пыль, а вместе с ней - мысли о загадочном палимпсесте со странной иллюстрацией. Она старалась сосредоточиться на сегодняшнем вечере. Зачем Малфою звать ее на задний двор Дырявого котла? Это была территория маггловского мира. Уже перед самым выходом из дома Гермиона взглянула на себя в зеркало. Бледно-розовое платье без бретелек до колен. Она убрала волосы от лица, и они ниспадают на спину каскадом пружинистых завитков. Девушка набросила на плечи мерцающую серебристую шаль и трансгрессировала в маггловский Лондон. Часы Биг Бэна прозвонили семь раз. В эту пору года темнело быстрее, чем в начале лета, но серые сумерки еще медлили. Уличные фонари, зажженные всего час назад, расплывались в них золотыми лужицами. Малфой уже ждал ее входа в крошечный невзрачный бар. Сунув руки в карманы грифельно-серых брюк, он задумчиво смотрел в туман. Сегодня Драко был без мантии, и его волосы на фоне строгого темного костюма казались еще белее. Гермиона нервно поправила платье и направилась к нему. - В Дырявом котле нет дресс-кода, - сказала девушка вместо приветствия. – Необязательно было заставлять меня наряжаться, чтобы просто пойти выпить в бар. - В Дырявый котел? – поморщился Малфой. – Ты с ума сошла. Как можно пойти в такое место без сознательного желания получить пищевую инфекцию? - Куда же мы идем? – закатила глаза Гермиона. - Увидишь. Девушка с сомнением посмотрела на протянутую ей ладонь. Видя, что она не собирается реагировать на этот жест, Малфой нетерпеливо схватил ее за руку. В следующую секунду Гермиона почувствовала легкую тошноту и головокружение, которое всегда испытывает при аппарации. Когда она открыла глаза, то увидела, что стоит в одной из темных улочек Лондона, куда трансгрессировал Малфой, чтобы не привлекать ненужного внимания. В это же мгновение он отпустил руку девушки и направился в сторону оживленной улицы, заставляя Гермиону следовать за ним. - Ты знаешь, что нужно предупреждать, когда собираешься трансгрессировать? – спросила она, едва поспевая за парнем. – Это не очень-то вежливо. - Не хотел зря тратить время, - ответил Малфой, не оборачиваясь. – Ты и так опоздала. - Всего на минуту. И ты не мог бы идти помедленнее? – спросила Гермиона, проклиная свои туфли на высоченном каблуке. – Моя обувь не приспособлена к прогулкам по лужам. Драко замедлил шаг, и Гермиона с благодарностью ухватилась за предложенную ей руку. Она вспомнила их встречу в клубе Тео. Тогда девушка тоже вынуждена была принять его помощь, чтобы добраться до подруги. Судя по ухмылке Малфоя, он также сейчас испытывал чувство дежавю. - Почему мы в мире магглов? – спросила Гермиона, оглядываясь по сторонам. - А ты имеешь что-то против магглов? – Малфой с веселым удивлением посмотрел на нее. – Вот уж не ожидал от тебя. - Разумеется, нет, - раздраженно ответила Гермиона. Она замерзла, и идти рядом с Драко в густом Лондонском тумане казалось ей неестественным. – Нам долго еще идти? - Почти пришли, - ответил Малфой. Он подстраивал шаг под ее, и вообще держался свободнее, чем раньше. Скоро они подошли к входу в ресторан, и Гермиона с удивлением посмотрела на высокие колонны и резные стены. Раньше ей не приходилось бывать в таких местах. Малфой уверенным шагом зашел внутрь и потащил девушку за собой. - У нас заказан столик на половину восьмого вечера, - надменным тоном произнес Драко в ответ на приветствие администратора. - Мистер Малфой? – юноша утвердительно кивнул. – Следуйте за мной. Гермиона с интересом оглядывалась по сторонам, пока они шли к столику. В последнее время ей редко приходилось бывать в маггловском мире и посещать подобные места, хотя в магическом Лондоне она была частым гостем на всех званых вечерах и праздниках, которые устраивало Министерство. Но все здесь отличалось от магического мира, Гермиона не могла сдерживать свое любопытство и пораженно оглядывалась вокруг. Примерно посередине между полом и потолком, стоя будто бы на воздушных белых облаках, играли музыканты. Вместо традиционных столиков – бесчисленные диваны и кресла: некоторые расположены возле каминов, другие почти утопают в благоухающих цветах, из третьих видны живописные искусственные озера, полные экзотических рыбок. Отдыхай, веселись, делай все, что душа пожелает. Участок в центре комнаты выложен плиткой. Здесь танцуют, выступают артисты, здесь можно просто смешаться с толпой гостей. Гермиона подумала, что это место отличается от обычных маггловских ресторанов. - Никогда не слышала про это место, - пробормотала Гермиона себе под нос, когда Малфой отодвинул кресло, помогая ей сесть за стол. - Оно новое и неприлично дорогое, - с улыбкой сказал Драко. Когда подошел официант, Гермиона позволила парню сделать заказ за нее, потому что не понимала ни слова, что было написано в меню. Она сдавлено хихикнула, прикрыв рот рукой. - Что тебя рассмешило? – нахмурился Малфой, разливая по бокалам вино. - А тебе разве не кажется смешным то, что ты – чистокровный волшебник, сейчас ориентируешься в маггловском мире лучше, чем я – магглорожденная ведьма? - Мне в короткие сроки пришлось приспосабливаться к жизни в немагическом Лондоне. И, признаться, это был нелегкий опыт. Гермиона наклонилась к нему через стол. - Почему именно этот ресторан? Мы не могли поужинать в магической части Лондона? Их лица оказались на расстоянии фута. Сегодня от него пахло гвоздикой, свежей, только что срезанной. Она втянула в себя его аромат. - Потому что, мне показалось, тебя расстраивает повышенное внимание к нашему предположительному роману, - ответил Малфой, делая глоток вина. – Я решил, что тебе будет комфортнее в месте, где нас никто не знает, и нет вероятности, что мы можем встретить здесь кого-то, из наших знакомых. - Весьма разумно, - опьяненная его запахом, Гермиона поднесла к губам бокал с вином, чтобы как-то переключиться. – А разве тебя не расстраивает, что тебе приписывают роман с кем-то вроде меня? - Больше, нет, - пожал плечами Малфой и одарил ее легкой улыбкой. - Почему? - Чем именно меня должна не устраивать твоя кандидатура? Тем, что ты книжный наркоман, а в твоих волосах содержится запредельное количество статического электричества? - У меня шикарные волосы, - проворчала Гермиона. - В данный момент? Пожалуй, - ухмыльнулся Малфой. - Но я не это имела в виду. Левая бровь юноши вопросительно выгнулась. - Я – магглорожденная ведьма, - хрипло произнесла Гермиона, глядя ему в глаза. Здравый смысл советовал помолчать, но любопытство взяло вверх. – В школе ты меня презирал. Пауза затянулась. Он не хотел ей отвечать. - Времена меняются, - наконец произнес Малфой, отводя от нее взгляд. – Мне пришлось пересмотреть некоторые свои… суждения. - Пересмотреть? - Я живу в маггловском районе Лондона, Грейнджер. Хожу в маггловские магазины и питаюсь в маггловских ресторанах. Как видишь, я уже не тот человек, что был прежде, - сквозь зубы произнес Малфой, упрямо глядя в окно. – Статус твоей крови больше не имеет значения. - Поразительно, - рассеянно произнесла Гермиона. - А разве не в этом смысл всей твоей работы? Борьба с предрассудками и стереотипами вокруг статуса крови? – с насмешкой в голосе спросил Малфой, переводя на нее взгляд. - Так и есть, - тихо, но решительно ответила Гермиона, удивленная его ехидным тоном. Сердце девушки билось неровно, мозг из-за действия алкоголя работал медленно – но наконец, до нее дошло. - Твой переезд сюда был вынужденным. Подошла официантка и принесла их заказ. Гермиона только сейчас вспомнила, что за весь день ничего не ела. Драко подождал, когда они останутся одни. Чувствуя, что в нем идет какая-то внутренняя борьба, девушка запрокинула голову и посмотрела ему в глаза. - Да, - наконец ответил Малфой, в очередной раз пораженный ее сверхъестественной проницательностью. – После падения Темного Лорда положение моей семьи в обществе изменилось. Мои родители уехали во Францию, когда закончились судебные разбирательства. Мне не хотелось покидать Лондон, и я решил переехать в не магическую его часть. И, как я уже говорил, это было нелегко. - Но сейчас все наладилось, разве нет? – спросила Гермиона. – После того, как твой отец помог поймать оставшихся Пожирателей смерти, вам вернули ваши прежние привилегии. Почему ты не вернулся в Малфой-мэнор? - Слишком много вопросов для одного вечера, - сказал Малфой. Он взял в руки столовые приборы, всем видом показывая, что не намерен больше отвечать на ее вопросы. Гермиона принялась за еду, оскорбленная его категоричным тоном. За столом воцарилась неуютная тишина, прерываемая только стуком столовых приборов о тарелки. - Я не знаю, стоит ли мне извиняться, - нарушил тишину Малфой. Его голос звучал мягче, но в нем все равно проскальзывали стальные ноты. – Но если это что-то изменит, извини. - Почему ты извиняешься? – нахмурилась Гермиона. - Потому что ты обижена, - ответил он. – Я позвал тебя сюда, надеясь наладить отношения. Я, правда, нуждаюсь в твоей помощи. Он выглядел слегка растерянным, и это смягчило Гермиону. Сдерживая улыбку, она сделала глубокий глоток вина. - Кстати об этом, - произнесла девушка взволнованным тоном. – Я все думала о магических артефактах, которые могли бы фигурировать в расследовании. И пошла в… - Библиотеку, - перебил ее Малфой. - Да. Но ничего толкового я найти не смогла. Я уже было решила, что ошиблась, но мадам Пинс написала мне, что нашла несколько книг и манускриптов по артефактам магического мира в библиотеке Хогвартса. Сегодня утром я отправилась туда, и мне в руки попала одна занимательная книга. - Темный скрижаль? – спросил Малфой, глядя на нее напряженным взглядом. - Как ты узнал? - Как раз про нее я хотел тебе рассказать, когда ты решила прервать наше сотрудничество. И я почувствовал ее запах от тебя, когда мы встретились у Дырявого котла. Пахло магией и мускусом. Я понял, что ты тоже нашла эту книгу. Ты смогла ее прочесть? - Нет. Там было только одно изображение и нечеткие следы слов. - Изображение девушки с розой и ларцом в руках? - Да. - Значит, книга и тебе показала только это, - Гермиона утвердительно кивнула. - А что за слова? Я их не видел. - Следы слов, - поправила девушка. – Они нечеткие, едва заметные. Мне не удалось их прочитать. Ты тоже ездил в Хогвартс? - Нет, - удивленно произнес Драко. – Эта книга есть Малфой-мэноре. - Такая же? – поразилась Гермиона. – Она выглядит так, будто существует в единственном экземпляре. Эта книга даже открываться сразу не хотела. Мне нужно на нее взглянуть. - Хочешь отправиться в Малфой-мэнор? – Драко насмешливо ей улыбнулся. – Ты всегда остаешься у парня дома после первого свидания? - А это свидание? - выгнула бровь Гермиона. Он не стал отвечать, вместо этого протянул ей руку через стол. - Потанцуешь со мной? Гермиона удивилась его приглашению, но позволила увлечь себя на площадку для танцев. Она чувствовала его правую руку в своей, а левую на талии. Девушка вообще не привыкла к чужим прикосновениям, тем более Драко Малфоя. Вероятно, он почувствовал ее смущение и растерянность и во время танца держался на расстоянии вытянутой руки. - Зачем тебе моя помощь в этом расследовании? – спросила Гермиона, поднимая на него взгляд. – Тебе нужно, чтобы я узнавала подробности дела у Гарри и сообщала тебе? Он не отвечал. Молчание затягивалось – Гермиона думала, что вообще не дождется ответа. Малфой задумчиво посмотрел на нее, опустил веки и сделал глубокий вдох. Девушка смотрела в глубину серых глаз, боясь вздохнуть, боясь, что чары развеются. - Не только это, - наконец ответил он. – Ты поразительно умная и талантливая волшебница, и теперь я ясно это вижу. Ты замечаешь вещи, которые не замечают другие и не успокаиваешься, пока не найдешь ответы. Достойные качества, которых не достает нашим доблестным мракоборцам. Мне нужна твоя помощь не из-за Поттера. А потому что ты это ты. Гермиона завороженно слушала его слова. Она загляделась на его гармоничную красоту. Теперь девушка понимала, почему девушки оборачиваются, когда он проходит мимо. Поддавшись импульсу, она встала на цыпочки и поцеловала его в щеку. Если Малфой удивился, то он никак это не показал. Убедившись, что на этот раз она не собирается давать ему пощечину или устраивать истерику, Драко привлек ее ближе к себе и поцеловал. Очень медленно его губы накрыли ее. Гермиона приоткрыла рот, и его язык ворвался внутрь, лаская ее. Драко двигал своими губами, втянув ее нижнюю губу себе в рот, он нежно пробежался по ней языком. Девушка задохнулась, когда он дотронулся языком до чувствительного места над верхними зубами. Поддерживая ее голову, он опустил другую руку ниже и за бедра придвинул Гермиону к себе так, что между ними не оставалось ни миллиметра свободного пространства. Он резко отстранился и с ухмылкой посмотрел на нее сверху вниз. - Ты хотела посетить Малфой-мэнор? Думаю, нам пора оплатить счет.Глава 13
30 июня 2019 г., 01:48
В читальном зале Хогвартса в последний августовский вечер было пусто: студенты только приехали, и лихорадка осеннего семестра еще не началась.
- Я нашла те манускрипты, про которые вы мне писали, мисс Грейнджер, - сказала мадам Пинс, едва девушка зашла в библиотеку.
- Спасибо, - благодарно улыбнулась она. – И перестаньте называть меня мисс Грейнджер. Мне все время кажется, что вы обращаетесь к кому-то другому.
Гермиона беззастенчиво пользовалась библиотекой школы, хотя уже давно не была ее учащейся, и мадам Пинс, несмотря на свое трепетное отношение к книгам, ей в этом не препятствовала.
Библиотекарь с легкой ухмылкой отдала ей манускрипты. Каждая из иллюстрированных алхимических рукописей была окружена защитными чарами.
- Есть еще кое-что, - произнесла мадам Пинс, строго глядя на девушку поверх очков. – Вы не спрашивали про эту книгу, но судя по разыскиваемым вами манускриптам, она может быть вам полезна.
Мадам Пинс взмахнула волшебной палочкой и у нее в руках появилась толстая книга – ин-кварто, пятнистый переплет телячьей кожи. Она отдала фолиант Гермионе, и девушка с любопытством стала его разглядывать.
Переплетенный в кожу том, ничего особенного. Любой читатель, не усмотрел бы никакой разницы между этим томом и прочими старинными фолиантами библиотеки Хогвартса, однако Гермиона сразу поняла, что это именно то, что она искала.
- Спасибо вам, - сказала девушка, на что мадам Пинс лишь кивнула головой и стремительным шагом вернулась к своей работе.
Гермиона быстро прошла мимо поцарапанных древних столов, придерживая подбородком стопку книг и манускриптов. Готические окна между ними привлекали внимание читателей к кессонным потолкам. Там блистали яркими красками с позолотой гербы факультетов школы.
Наконец она дошла до своего привычного места возле высоких сводчатых окон, где занималась на протяжении всех семи лет обучения в Хогвартсе. Хотелось поскорее скинуть книги на стол и вытереть руки, но она поборола искушение и положила их осторожно, проявляя уважение к их возрасту.
Уже несколько недель, как только у Гермионы возникла идея о возможном использовании артефактов в деле о похищении, она занималась поиском информации о магическом предмете, который мог иметь такую силу. Девушка обратилась в библиотеку магического Лондона, провела много часов в читальном зале Министерства, прежде чем написать мадам Пинс. Та ответила ей спустя несколько дней и сообщила, что у нее есть несколько книг и манускриптов касательно той информации, поиском которой занималась Гермиона. На следующий день девушка отправилась в Хогвартс.
Гермиона, затаив дыхание, взяла рукопись обеими руками и положила на наклонную подставку, предназначенную для работы с редкими книгами. Когда она расстегивала медные застежки на переплете, ее пальцы немного дрожали. Девушка оглянулась по сторонам. В зале по-прежнему было пусто и тихо, только тикали часы в углу.
Переплет, несмотря на откинутые застежки, не желал открываться, словно его приклеили. Гермиону это не удивило, она знала, какими капризными порой бывают старые книги. Девушка приложила к ней волшебную палочку, чтобы рукопись могла с ней познакомиться. После привычного покалывания фолиант будто бы расслабился и легко раскрылся.
Первый лист был чистым. На втором, пергаментном, было проставлено: «Темный скрижаль». От этой страницы, необычайно тяжелой, исходил странный запах. Пахло не просто древностью, но и чем-то мускусным, затхлым. Когда Гермиона наклонилась над пергаментом, то особенно остро почувствовала силу и странный аромат, они очень отвлекали.
Сразу на следующей странице шла иллюстрация – прекрасная девушка, в одной руке у которой была стеклянная роза, в другой – изукрашенный ларец. Гермиона, как можно осторожнее, пролистала другие страницы книги, но остальные листы оказались пусты. Книга знала, что именно искала девушка, и показала ей это. Гермиона внимательнее посмотрела на рисунок. Ей пришлось буквально взять себя в руки, чтобы эти самые руки не тянулись к манускрипту.
Она искала подсказку, и вдруг в тусклом свете под рисунком проступили следы букв. Гермиона подсветила страницу палочкой, пытаясь сфокусировать свет.
Ничего не видно.
С величайшей осторожностью девушка перевернула страницу и увидела следы слов, сотни слов, которые мерцая, скользили по листу. Различить их не представлялось никакой возможности.
«К этой книге, возможно, придется вернуться еще раз», - подумала Гермиона.
Обуреваемая противоречивыми чувствами, девушка, затаив дыхание, осторожно закрыла том. Магические потоки по-прежнему пронизывали книгу, особенно возле застежек.
- Вы закончили, мисс Грейнджер? – услышала она голос мадам Пинс.
- На сегодня, да. Вы позволите мне вернуться сюда позже?
- Разумеется, - чопорно произнесла библиотекарь, не глядя на девушку. – Когда вам будет удобно.
- Благодарю, - сказала Гермиона и направилась к выходу. У самых дверей воздух сгустился, как будто библиотека не хотела ее отпускать. Девушку пробрала невольная дрожь, волоски на руках поднялись дыбом. Она повернулась было к читальному залу библиотеки, но устояла и решительно вышла вон.