Одежда создаёт человека.
20 октября 2019 г., 13:29
Примечания:
Спасибо вам большое за все прекрасные отзывы! Эта история не так проста, как "Силы Убеждения", и иногда мне кажется, что всё немного "не так". Так что приятно получить обнадёживающие отзывы. Но если вы думаете, что что-то не так, не стесняйтесь предлагать конструктивную критику, чтобы вернуть меня в строй! Но будьте милым... мне становится грустно и стыдно ...
Кроме того, я прошу прощения, если события в этой главе кажутся немного клишированными. Я просто ничего не могла с собой поделать, она как бы сама себя написала!
Элизабет тихо и осторожно шла по коридору мимо картин и небольших карт в рамках, висевших на стене. Коридор разветвлялся налево, и с того момента, как её привели, девушка знала, что коридор выходит на палубу. Она слышала шёпот голосов и плеск морских брызг, зовущих её, стук сапог, металлический звон пушек и щёлканье мечей.
Костяшки пальцев побелели, руки сжались в кулаки, но на самом деле она не боялась. Элизабет боялась быть обнаруженной и не получить возможности исследовать корабль. Но она не собиралась бежать, и никто не мог сердиться на неё за то, что она не собиралась делать. Это не преступление — просто бродить.
Кроме того, он сам виноват, что не запер дверь.
Глубоко вздохнув, девушка вышла из-за угла на палубу, подставив лицо яркому солнечному свету. «Индевор» был ульем активности. Ему не хватало шумного хаоса пиратских кораблей, но, тем не менее, он был заполнен солдатами, снующими туда-сюда и работающими над различными маленькими задачами. Она подумала, где могут быть офицеры, и вытянула шею, понимая, что все они, должно быть, на верхней палубе.
До сих пор никто не обращал на Элизабет ни малейшего внимания. Двое мужчин оторвали свои взгляды от кучи верёвок, которые они наматывали, но не сделали ни малейшего движения, чтобы схватить её. Элизабет смутилась, но в то же время это вызвало у неё подозрения. Почему они ничего не сделали, чтобы остановить её? Неужели Беккет предполагал, что она покинет каюту?
Девушка с опаской двинулась дальше, на палубу. Группа солдат шла к ней, и она напряглась, но, к её удивлению, они прошли мимо, едва взглянув в её сторону.
Элизабет выпрямилась и нахмурившись оглядела палубу. Тогда ладно. Если он не собирался держать её взаперти, то и она не собиралась прятаться по углам и скрываться, как животное.
Элизабет шагнула в поле зрения, прошла между солдатами и перешла на левый борт, встав между двумя массивными пушками. Она обхватила руками перила и посмотрела вниз, на бурлящее море. Соленые брызги блестели на ярко раскрашенном дереве. Большой корабль качался не так сильно, как маленькая «Жемчужина» или «Императрица», плавно покачиваясь на огромных волнах.
Через пару секунд она отступила назад — её свежевымытая кожа уже была липкой от соли, и она потёрла её рукавом, отворачиваясь от моря. Элизабет подняла глаза на верхнюю палубу, её взгляд скользнул вверх по широкой лестнице к офицерам. Беккета не было видно, но это не гарантировало, что его там не было.
Словно по собственной воле, ноги сами понесли её к лестнице, и она медленно поднялась по ней, держась рукой за перила. Когда она добралась до вершины, несколько офицеров взглянули на неё и переглянулись, снова уставившись в карты. Это отсутствие интереса сбивало её с толку, но также создавало странное чувство свободы, как будто незримые ограничения вокруг неё ослабли. Она чувствовала себя невидимой, свободной, чтобы двигаться среди них, не боясь быть пойманной или, честно говоря, не привлекавшей никакого внимания вообще.
Мгновение она стояла неподвижно и неуверенно, всё ещё держась за перила. Элизабет молча наблюдала, как они перешёптывались между собой, быстро касаясь пальцами карты и рисуя схемы на бумаге. Тесьма на их мундирах блестела на солнце, чистые мундиры выглядели очень величественно, но почему-то с превосходством, как будто сверкающее золото и глубокий, утончённый синий насмехались над её собственной грязной одеждой.
Мисс Суонн нерешительно подошла к двум офицерам, их голоса становились всё отчётливее по мере её приближения. Они стояли к ней спиной, хвосты их париков были безукоризненно белыми на фоне тёмных пальто.
— Какова наша позиция? — громко заговорила Элизабет. Они повернулись к ней с настороженным удивлением, их глаза скользнули по ней, а затем вновь переместились друг на друга.
После многозначительной паузы, во время которой она практически слышала, как работает их разум, один из них молча протянул ей карту.
— Мы плыли прямо на северо-запад от бухты пиратов, — сказал он, и его палец слегка коснулся крошечной группы точек на карте. — Мы миновали эти острова примерно час назад.
Элизабет в отчаянии поняла, что они находятся в какой-то глуши, и, взяв карту в руки, уставилась на неё. На самом деле девушка не думала о возможности побега, но, тем не менее, эта мысль не выходила у неё из головы. Теперь она видела, что их теперешнее положение, если оно правильное, означает, что они находятся в сотнях миль к югу от Сингапура или, если уж на то пошло, от любой другой страны, плывя по огромному пустому пространству между Индией и Африкой.
— Есть планы сделать остановку? — спросила она, возвращая карту офицеру. Но он смотрел мимо неё и отвернулся не отвечая. Она услышала тихий голос позади себя.
— Чтобы вы смогли совершить свой храбрый побег? Едва ли.
Элизабет повернулась и оказалась лицом к лицу с лордом Беккетом.
— Я почти удивлена, обнаружив вас здесь, — усмехнулась она, насмешливо оглядывая его с ног до головы.
— Я думала, вы будете бездельничать под палубой, позволяя другим людям делать вашу работу.
К её удивлению, он выглядел обиженным.
— Вы оскорбляете меня, — сказал он, наклонив голову.
— Неужели вы думаете, что я ничего не знаю о кораблях и мореходстве?
— Нет, — признала она, слегка покраснев. Это было глупое замечание, конечно, Беккет обладал морскими знаниями.
Но он, казалось, уже забыл об инциденте.
— Пойдёмте со мной, — сказал он, и хотя его тон был небрежным, это была не столько просьба, сколько приказ. Первым побуждением Элизабет было взбунтоваться, но через мгновение она призналась, что не испытывает желания отказать, так как действительно хотела побольше осмотреть корабль.
— Хорошо, — неохотно согласилась она, шагая рядом с ним по палубе. Время от времени лорд замедлял шаг, отвечая на вопросы офицеров или просто слушая их разговор, наблюдая, как они настраивают секстанты и возятся с навигационными приборами. Элизабет поразило, что, хотя он и не был у руля, он действительно командовал этим кораблем, его спокойная, наблюдательная власть напоминала ей феодала, осматривающего своё королевство.
Несмотря на то, что девушка была его пленницей, она чувствовала себя в безопасности рядом с ним, словно тоже была частью его надзора за кораблем. Это было странное ощущение, и она подавила его, глядя на лорда из-под ресниц.
Нет, бесполезно становиться беспечной и неосторожной. Несмотря на его нынешнее спокойствие, было невозможно игнорировать нить острой настороженности, которая пробегала под поверхностью его ровного голоса и спокойного выражения лица.
Она почувствовала внезапное раздражение, её томное расслабление рассеялось, когда она последовала за ним вниз по лестнице на нижнюю палубу. Неужели у него нет ни эмоций, ни чувств? Всегда ли он был такой суровой, холодной, безмятежной статуей, с глазами как стекло и усмешкой, способной резать бриллианты?
— Вы ничего не скажете? — громко сказала она, нахмурившись, когда они вышли из палящего солнца в прохладный тёмный коридор.
— Что вы хотите от меня услышать? — ответил он, не оборачиваясь и пройдя мимо девушки вошёл в свой огромный кабинет.
— Читать сонеты для вашего удовольствия, справляться о здоровье и замечать погоду?
Она хмуро посмотрела ему в спину и перевела взгляд на офицеров, склонившихся над картой в углу. Беккет проследил за её взглядом и жестом отпустил их и они немедленно покинули комнату, молчаливые и мимолётные, как призраки.
Элизабет повернулась и продолжила:
— Я хочу, чтобы вы мне кое-что сказали. Вы думаете, что сможете убедить меня сказать вам где пираты? Что ж, вы ещё не убедили меня! Мы можем хотя бы покончить с этим?
Пока она говорила, он со вздохом опустился в кресло.
— Очень хорошо. Если хотите, мы можем закончить здесь и сейчас. Просто скажите мне то, что мне нужно знать, и всё будет, как вы выразились, кончено.
Она нахмурилась ещё сильнее от разочарования.
— Это не то, что я имела в виду.
— Тогда что вы имели в виду?
Элизабет всплеснула руками.
— О, я не знаю! Я просто знаю, что не могу сидеть сложа руки в грязной одежде и скучной маленькой каюте, ожидая, когда вы решите, что со мной делать!
Его глаза вдруг стали очень яркими и весёлыми.
— Вы вдохновляете меня, Элизабет.
Она ждала, что он продолжит, стоя перед столом, пока его взгляд блуждал по её помятому, испачканному костюму.
— Вы правы насчёт одежды. Довольно непривлекательно —
— Да, благодаря вам, — вмешалась она.
Беккет посмотрел на неё и выражение его лица было спокойным, но глаза слегка сузились. — Я был бы вам очень признателен, Элизабет, если бы вы не перебивали меня снова.
Она стиснула зубы, и он, очевидно, воспринял это как знак согласия.
— Как я уже говорил, ваша одежда очень потрепана и испачкана. Я понимаю, почему вы больше не можете её терпеть. Однако… — тут Элизабет затаила дыхание, надеясь вопреки всему, что он предложит ей одежду. — Однако, — продолжал лорд, — она не оскорбляет меня. Она может остаться такой какая она есть на данный момент.
У девушки отвисла челюсть. — Что? Но я не могу оставаться в ней, она грязная!
Он слегка пожал плечами. — Я не вижу в ней ничего плохого. Правда, она могла бы пройти хорошую стирку, но она ещё не разваливается. А до тех пор вам придётся потерпеть.
Его спокойный отказ привел её в бешенство.
— Хорошо. Просто прекрасно, — выплюнула Элизабет, почти забыв о своей прежней расслабленности. Не раздумывая, она начала срывать с себя грязную одежду, пуговицы и крючки рвались, когда она сбрасывала пальто. Элизабет отбрасила широкий пояс и бронированный воротник, глухо ударившиеся о землю. — Если вы не потрудитесь раздобыть мне что-нибудь другое, то мне придётся позаботиться об этом самой! Девушка ударила ногой и сапог пролетел через всю комнату, она разорвала грязные брюки по швам и швырнула их за спину.
— Теперь вы убедились? — воскликнула она, задыхаясь от гнева. — А сейчас принесите мне что-нибудь надеть. - с криком сдерживаемой ярости она пнула другой ботинок, и он скользнул на пол.
Элизабет стояла, тяжело дыша, а Беккет смотрел на неё. Где-то в глубине души она была рада вызвать какую-то перемену в его обычном холодном поведении. Выражение его лица было смесью недоверия и недоумения, с более чем намёком на презрение, увенчанное бровью, которая поднялась в безмолвном вопросе, как будто говоря: «Что, чёрт побери, вы делаете?»
Она медленно опустила глаза, внезапно осознав, что на ней нет ничего, кроме тонкого чёрного нижнего белья, которое почти не оставляло места фантазии. Её щёки вспыхнули, воображение разыгралось, но девушка смело подняла на него глаза.
— Вот видите, теперь мне действительно нечего надеть.
Лорд Беккет улыбнулся и кивнул в её сторону, словно признавая удачный ход в шахматной партии. — И поэтому у меня нет выбора, кроме как найти вам что-нибудь подходящее. Замечательная линия атаки, Элизабет, даже если она родилась из бездумной истерики.
Она не знала, радоваться ей или обижаться, и ограничилась осторожным кивком.
— Я разрешаю вам носить всё, что пожелаете, — сказал он, равнодушно махнув рукой.
— Всё, что пожелаю? — скептически переспросила она.
— Всё, что сможете найти, — поправил он, откидываясь на спинку стула и медленно барабаня пальцами по столу. — Надеюсь, вы найдёте что-нибудь более подходящее, чем, скажем, джутовый мешок?
Она усмехнулась и направилась к столу. Он перестал барабанить пальцами, но девушка пронеслась мимо, направляясь прямо к маленькой двери в углу. Она услышала, как мужчина быстро поднялся, скрипя стулом по полу, и позволила себе слегка улыбнуться, распахивая дверь в личную каюту лорда Беккета.
Элизабет окинула взглядом комнату, затем направилась прямо к комоду, миновала большую кровать и изящный маленький секретер, ступая босыми ногами по толстому восточному ковру. Она распахнула ящики, роясь в аккуратно сложенных рубашках и идеально отглаженных жилетах, разложенных ровно, чтобы они не помялись.
Значит всё что она бы могла найти? Он пожалеет о таких небрежных словах.
Элизабет улыбнулась в садистском удовольствии, копаясь в пене белого полотна. Она достала рубашку, быстро натянув её и ловко застегнула. Мисс Суонн услышала, как лорд остановился в дверях, и улыбнулась ещё шире, небрежно бросив кремовый жилет на пол. На ящиках стояло маленькое зеркальце, и краем глаза она видела в нём его отражение.
Девушка вытащила бордовый жилет и надела его, наслаждаясь ощущением тонкой парчи под пальцами. Одежда была скроена для более широких плеч и более мужественной фигуры, но тем не менее сидела на ней довольно хорошо. Удовлетворённая своим выбором, она выдвинула другой ящик и вытащив несколько пар черных бриджей выбрала одни, позволив остальным упасть на пол. Она запрыгнула в них, по одной ноге за раз, заправляя в них чёрное нижнее белье и застёгивая пуговицы по бокам.
Казалось странным, что с каждой вещью, которую она надевала, ей предстовлялось, что она надевает мантию великолепия и потенциала. Гладкий шёлк и мягкое бельё делали её высокой, придавая необъяснимое сияние.
— Вот. — Она произнесла это слово с торжествующим удовлетворением, повернувшись к нему лицом. — Я презентабельна?
Он ухмыльнулся, но без настоящей злобы, и медленно пересёк каюту, шевеля уголками рта. Ей стало интересно, сдерживает ли он смех.
— Вы хорошо обеспечили себя, Элизабет, — сказал он лёгким голосом. — Совсем не похоже на ту огромную солдатскую форму, которую я ожидал увидеть. Или… я сказал мешок из джута?
— Я вас забавляю? — негодующе воскликнула она и её сиюминутная победа растаяла, а энергия иссякла.
Он не ответил, вместо этого жестом велел ей повернуться. Она сделала это с раздражением и подозрением. Лорд протянул руку, открыл маленький ящик и вытащил кусок белоснежной ткани, и девушка отстранилась, когда он приблизился, чтобы коснуться её.
— Не двигайтесь, — строго сказал он, и она заставила себя сделать это, когда он начал наматывать ткань ей на шею.
— Вы можете задушить меня сейчас, — горячо пробормотала она.
— Это не принесет мне никакой пользы, не так ли? Элизабет посмотрела в зеркало и увидела, как его пальцы ловко и как-то интимно, скользнули по её шее, его лицо было наполовину скрыто за ней, но глаза сосредоточены на ткани. Через мгновение он убрал руки, обнажив идеально завязанный галстук.
Она встретилась с ним взглядом в зеркале. — Я похожа на вас, — объявила мисс Суонн раздражённо и смутно обеспокоенная сходством от шеи и ниже.
Он поднял бровь. — Вы совершили набег на мой гардероб. Вы ожидали другого исхода?
Внезапно её охватило странное, шокирующее и совершенно неожиданное чувство товарищества. Их беседа была далека от приятельской, но, смеет ли она сказать, граничила с дружеской? Элизабет снова посмотрела в зеркало. Выражение его лица было холодным, улыбка сардонической, как всегда, но что-то в манере держаться создавало впечатление лёгкой фамильярности. Её лицо расслабилось, глаза смягчились, лоб стал гладким и свободным от морщин гнева, которые, как она знала, часто там расцветали.
При этой мысли морщины вернулись, и девушка почувствовала, что снова напряглась. Словно почувствовав перемену в настроении, Беккет отвернулся, надменно вздернув подбородок. — Возможно, вам пора возвращаться в каюту, — сказал он пренебрежительно. Как по волшебству, появились два солдата, как будто он мысленно приказал им. — И, может быть, на этот раз я попрошу запереть дверь.
Когда Элизабет, бесшумно ступая босыми ногами по деревянному полу, удалилась, она почувствовала какое-то уныние. Их взаимодействие было странным, сбивающим с толку, вызывающим в ней реакцию ошеломлённой неуверенности. Она не была уверена, как именно, но каким-то образом их связь перешла от отношений пленителя и пленницы к осторожной, деликатной фамильярности. Она была его узницей, и его доминирующее, высокомерное отношение не позволяло ей забыть об этом. Было почти невозможно игнорировать опасное подводное течение и вездесущее подозрение, которое вспыхнуло между ними как маленькие, дикие тонкие вилки молнии. И да, признала она, даже вожделение, которое она пыталась контролировать и игнорировать. Но появилось что-то ещё, и, будь она проклята, если знает, что именно.
— Снова дома, — насмешливо пробормотала она, когда её втолкнули в каюту. Элизабет медленно подошла к иллюминатору, невидящим взглядом уставившись в послеполуденное небо и поглаживая шёлковый лацкан своего — его — жилета.