ID работы: 8294345

Последние волшебники

Слэш
R
В процессе
14
Размер:
планируется Макси, написано 50 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 4 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 3.

Настройки текста
      Как выясняется позже, после серии шлепков по всему телу от дяди Вернона, криками от тети Петуньи «Да чтоб ноги твоей в этом доме не было», и отправления на улицу, сука-Драко (Гарри тоже участвовал в этом балагане) перенес парней в книгу. Имена остались прежние, не как в книге, если Гарри правильно расслышал обращения друг к другу Дурслей.              Что делать теперь, было примерно ясно. Вопрос же, как именно это осуществить, оставался открытым. Найти Драко и поговорить по душам нужно как можно скорее, но где искать этого блондинчика, Гарри не представлял.              Тут ему на плечо села Букля, непонятно как оказавшаяся здесь, но спросить у птицы парень (двадцатилетний жбан в теле одиннадцатилетнего шкета) по понятным причинам не мог. В клюве у полярной девы был небольшой конверт, который Гарри сразу же вскрыл.              — «Дорогой Гарри Поттер. Рады сообщить Вам, что Вы зачислены в школу волшебства Хогвартс. К письму прилагается список учебных принадлежностей и карта, по которой вам необходимо будет встретиться с Мистером Хагридом. Мистер Хагрид поможет Вам в осуществлении покупок и заборе средств из банка». У меня есть средства в банке? Неплохо устроился я тут. «Директор школы волшебства Хогвартс, Альбус Дамблдор.»              Имя проводника в волшебный мир (и школу!) было мальчику смутно знакомым, но ни к чему не привело, так что он лишь вздохнул и посмотрел на карту. Маршрут был предельно простой и понятный, так что за считанные секунды юный искатель нашел свою добычу.              Мистер Хагрид, как обозначили его в письме, оказался тем самым лодочником, который предупреждал Гарри и Драко насчет призраков. Наличие этого персонажа подтолкнуло Гарри к мысли, что все это сон, в конце которого Гарри проснется и, пару дней походив с мокрыми глазами, забудет и тогда все вернется на круги своя. Все это он держал при себе, и разглашать никому не стал.              Рубеус (если Гарри правильно запомнил) Хагрид оказался тучным, под три метра ростом, человеком в большой шубе, кое-где искусанной молью, которого в детстве слишком часто роняли, иной причины столь отсталому поведению Гарри не видел. Постоянные экания и слезы, стекающие по заросшим щекам, а в придачу еще и фразы «Бедный Гарри», «Папка с мамкой хорошие у тебя были» и, самая частая, «Великий человек, мистер Дамблдор».              Гарри все понял, и лишних вопросов мужику не задавал, мало ли что может произойти. Тем временем они зашли в метро, что для Гарри — человека глубоко асоциального — было тем еще испытанием, учитывая, что на них смотрели все, кому не лень. Великану же было насрать.              — Сейчас мы зайдем в бар, там мне надо поговорить с одним человеком, а затем и на Косую аллею.              Стало еще непонятнее, но виду Гарри не подал. В баре было слишком накурено, как в опиумном притоне, а Гарри знает, о чем говорит. Не видно ни зги, но весь пар осел на пол, так как великан протискивался уж больно уверенно.              Пока он разговаривал с барменом, Гарри этого бармена рассматривал. И зря: гигантский горб, перекошенное лицо и прокуренный, хрипатый голос. Подавив приступ тошноты, мальчик отвернулся, чтобы почуять запах чеснока. Он был везде, оставалось лишь открыть рот и дышать через него. Тут великан обернулся и с радостным воплем «Профессор» кинулся к мужчине в фиолетовом тюрбане.              — Д-добрый день, м-м-мистер Ха-агрид, — кое-как пробормотал «профессор», от которого и шел чесночный запашок. Гарри лишь слабо улыбнулся и стал продвигаться к выходу, по пути зовя с собой великана. Тот опомнился, и взял в свою руку ладошку мальчика, повел его вглубь заведения. Там они вышли в тупик. Красноречиво посмотрев на Хагрида, Гарри сложил руки на груди, и вздернул подбородок. Так в книге делал профессор Шарк, преподаватель зелий, что Гарри очень симпатизировало. Еще тот поднимал одну бровь, но до этого мальчику было еще далеко.              Великан передернулся, посмотрев на мальчика.              — Ты мне, Гарри, напомнил сейчас одного очень страшного человека.              Хмыкнув, мальчик расслабился, а Хагрид пару раз стукнул зонтом, который был у него в плаще, и перед ними открылся проход в параллельный мир.              Или в мир фанатиков, любящих ходить в дурацких мантиях с острыми капюшонами. А если посмотреть на некоторых взрослых, то еще и носить ЭТО на голое тело.              Помимо извращенцев, тут было много магазинов, в которых продавали все, что только нельзя. Котлы, летающие метлы и огромное количество ингредиентов, самое безобидное из которых — стружка детородного органа Хвостороги. Посочувствовав бедному животному, Гарри двинулся дальше за великаном.              — Эм, мистер Хагрид, извините, мы куда?              — Зови меня просто Хагрид, Гарри. — Гарри кивнул, стараясь выбросить из головы все газетные новости о педофилах, — Сначала нужно взять для тебя немного денег, и мне выполнить одно очень секретное поручение. А затем сходить за покупками.              Сдержав в который уже раз вздох, полный отчаяния и прощания в веру в человечество, Гарри достал конверт, присланный Буклей. Кроме письма и карты, там действительно оказался небольшой список, чего нужно купить для школы.              Пройдя мимо кучки ребят, среди которых было странное рыжее создание, с криками обсуждавших какую-то метлу, Гарри и великан зашли в банк. Понять, что это действительно банк, можно было только по вывеске. Внутри «Банк Гринготс» оказался странным местом, переполненным ужасными на вид созданиями, чем-то похожими на гоблинов из игры, которую Гарри купил в прошлом месяце. «И в прошлой жизни», — подбросило сознание.              Пока Хагрид объяснял что-то гоблину, упоминая «Великого человека, Дамблдора», Гарри увлекся разглядыванием одного из существ. Тот столь пристальное внимание к своей персоне заметил, и с недовольным видом свесился со стола.              Чтобы читателю было понятнее, придется рассказать о внутреннем убранстве банка. При входе героям открывался вид на длинный коридор, по сторонам которого были столы, за каждым восседал гоблин. Столы большие, для Хагрида в самый раз смотреть прямо в морду существам, мальчику же оставалось лишь рассматривать деревянные дощечки, оформлявшие стол, или же отойти подальше, дабы была возможность разглядеть гоблинов получше. Что мальчик и сделал.              — Чего уставились, мистер Поттер? — тон был максимально вежливый, а вот фраза прозвучала отвратительно. От такой наглости Гарри раскрыл рот и пару секунд приходил в себя, пока существо презрительно ухмылялось. Только мальчик хотел спросить, откуда эта тварь знает его имя, как Хагрид дернул его за плечо. Возможно, великан хотел слабо подтолкнуть, однако вышло с перебором, так что мальчик растянулся по всему полу банка.              — Мистер Хагрид, разве профессор Дамблдор не учил вас обращаться с детьми? Судя по тому, что я увидел, Альбус упустил этот момент, — с этими словами обладатель низкого, красивого голоса начал поднимать мальчика на ноги. Хагрид же, как только Гарри посмотрел на него, зашелся красными пятнами, что было проблематично увидеть, учитывая растительность на лице и затененность помещения.              — Да как ты смеешь, Снейп, обращаться к великому волшебнику, Дамблдору, по имени? — закричал великан, распугав всех гоблинов, на что они выкинули его из банка с помощью магии. Представление было захватывающим, так что Гарри остался доволен.              — Безмозглое создание, — тихо проговорил «Снейп» и обратился к мальчику, — Как вас зовут, юный волшебник?              — Гарри, сэр. И спасибо за то, что подняли меня, — сказав это, мальчик обернулся и стал рассматривать своего спасителя. Им оказался высокий, худого телосложения мужчина, тело которого скрывала все та же мерзкая мантия, но на ногах у мужчины были штаны, что поднимало его выше остальных. Лицо у него было красивым, и даже большой нос с горбинкой не портил впечатление, а лишь вносил загадочность в его образ, делая его более привлекательным. На вид «Снейпу» было около тридцати, а суровый взгляд, обращенный прямо на мальчика, говорил о не самом мягком характере.              — Гарри, не Поттер случаем? — с подозрением спросил «Снейп». У мальчика сложилось впечатление, что если он сейчас подтвердит, то все будет не очень хорошо, но и лгать мужчине не хотелось. Оставалось сказать правду.              — Да, я Гарри Поттер, сэр. Не могли бы вы объяснить мне, почему, когда я проходил с вели… Мистером Хагридом, — на этом моменте мужчина слегка усмехнулся, — на нас постоянно оглядывались, и мне вслед произносили «Неужели это действительно Гарри Поттер» и тому подобные фразы? Я в этом странном переулке всего полчаса, а меня знает почти каждый прохожий.              — Вы, правда, не понимаете, мистер Поттер? — получив почти отчаянный кивок, мужчина выдохнул, будто разом расслабившись, — Вы закончили здесь?              — Мистер Хагрид сказал, что я должен получить свои деньги, — про супер секретное задание было решено умолчать.              — Что же, в таком случае, давайте покончим с банком, все принадлежности вам купит мой эльф, а мы с вами найдем место, где можно сесть, и поговорим.              Возражений никто не имел, так что они подошли к гоблину, который разговаривал с Хагридом в самом начале, и узнали, что глупый великан оставил ключ от сейфа Поттеров (ну ничего себе!) на стойке, так что с получением денежных средств проблем не возникло. Все операции производил мужчина, на что Гарри не обиделся, а лишь обрадовался. Дожидаясь, пока «Снейп» вернется, мальчик проводил параллели между Шарком и мужчиной. «Все это очень дурно пахнет. Но в книге Шарк самый главный (по мнению Гарри) и интересный персонаж».              Вернувшись, мужчина передал Гарри тяжеленький мешочек с монетами, и вдвоем они вышли из банка.       

*.*.*

             Зайдя в небольшое кафе в десяти минутах ходьбы от банка, которые спутники провели в тишине, они устроились за столиком в глубине помещения. Посетители тут же быстро собрали монатки и практически выбежали под причитания управляющего. Сам он был человеком, похожим на тех, кто обычно работает поварам: большой, с приятной наружностью и длинными усами. Имел он сложную фамилию, которую непривыкший рот Гарри произнести не смог.              Собеседник мальчика заказал черный крепкий чай, Поттеру же купил фруктовое мороженое с молочным улуном. Гарри не возражал, поэтому, когда принесли заказ, а прошло всего пара минут, мужчина начал разговор:              — Итак, Гарри. Меня зовут Северус Снейп, я преподаватель зелий в Хогвартсе. Я был… знаком с твоими родителями, — после этой фразы мужчина отвел взгляд, но тут же снова посмотрел на мальчика. «Что-то у них произошло», подумал Гарри.              — Гарри Поттер, сэр. Вы расскажете, почему…              Договорить Гарри не успел, потому что в дверях кафе-со-сложным-названием показался Драко. Только возраста он был чуть ли не младше самого Гарри.              Оглянувшись, светлая макушка выцепила взглядом Поттера и направилась решительным шагом к своей жертве.              — Извините, сэр, мне надо ненадолго отойти, — еле успел сказать мальчик, как его сдернули со стула и отвели за два столика от Снейпа.              — Я тут ищу его, значит, а он прохлаждается и разговаривает с моим крестным! — шепотом кричит Драко, а Гарри, готовясь разразиться ответной гневной тирадой, замирает.              — Крестный? Этот мрачный мужик — твой крестный?              — Да, а что? — с непониманием ответил Драко. Все это время он оглядывался по сторонам, словно за ним кто-то гнался.              — У меня есть идея. И чего ты все рыскаешь?              — Так-так. Кто тут у нас? — спросил красивый голос, а, развернувшись, Гарри увидел ангела. Тридцатилетнего ангела с длинными, как у Драко белыми, волосами, зачесанными назад. Пока мальчик занимался любованием, мужчина ответно рассматривал Поттера.              — Па, а ты уже закончил? — заискивающим голосом просипел Драко. Теперь стало понятно, от кого он так старательно прятался.              — Люциус, не ожидал встретить тебя в таком месте, — сказал Снейп, видимо, не выдержавший нахождения в стороне.              — Как и я тебя, Северус. — Гарри и не думал, что у такого мрачного типа могут быть друзья. Нужно внимательней пригядеться к нему, а не судить по первому впечатлению              Пока мужчины разговаривали о детях, дети разговаривали о взрослых:              — Так какая у тебя была идея? — наклонившись к уху Гарри, спросил Драко.              — Предлагаю рассказать им, что мы наделали и откуда прибыли. Мои тетка с дядей, наверно, и не заметят подмены, однако твой отец вполне может. И, как я понял, мы в книге?              — Да. Ритуал сработал. Нам повезло, что я нашел дополнение к нему, и теперь нам не придется заучивать новые имена.              — Да, шикарно. А могли бы и дома посидеть.И ты говорил о ритуале возвращения той женщины из мертвых, Драко.              — Помни, ты согласился, — затараторил сын ангела, — Понимаешь, мне показалось, что ты не будешь в восторге от перемещения.              — Вообще-то я согласился еще в день нашего знакомства, если ты не забыл.              — Мальчики, вы закончили? — низким, проникновенным голосом спросил Северус. Он и Люциус уже некоторое время наблюдали за Гарри Поттером и Драко Малфоем, которые общались так, будто были закадычными друзьями.              — Да, извините, — хором ответили мальчики, переглянувшись.              — Мистер Люциус, мистер Северус, разрешите рассказать вам кое-что важное, не требующее отлагательств.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.