ID работы: 8295938

Over Again.

Слэш
NC-17
В процессе
76
автор
Размер:
планируется Макси, написано 237 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
76 Нравится 84 Отзывы 31 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
Примечания:

***

— Гарри, ну они придут только к восьми, успокойся! — взмолился Луи, обнимая его за талию и кладя Гарри на плечо подбородок. Суббота. Два часа дня. Гарри стоит на кухне в квартире Луи и взбивает крем для торта, в то время как коржи уже запекаются в духовке. В холодильнике стоит готовая запеканка, там же ждёт своего часа фаршированная яблоками утка, пакеты с овощами и фруктами мирно лежат на полу, в то время как Стайлс в небольшом белом фартуке ураганом носится по кухне. — Помой помидоры и почисти картошку, лентяй, — усмехается Гарри и легко целует Луи в щёку. — Это ведь всего лишь семейный ужин, а ты заморачиваешься так, словно к нам приезжает королева, — Томлинсон уткнулся лбом в спину парня и крепче прижал его к себе. Гарри отключил миксер, осторожно поставил его на стол и повернулся к Луи лицом. — Ну во-первых, это не просто ужин. Мы расскажем всей твоей семье самые главные новости в нашей жизни, и я хочу, чтобы всё прошло идеально. А во-вторых, ты — моя маленькая принцесса. И это значит, что твоя мама — королева, следовательно что… Ужин должен быть соответствующий! — Стайлс звонко чмокнул парня в губы и развернулся обратно к блюду с шоколадным кремом. Луи закатил глаза, пытаясь сдержать смущённую улыбку, и поплёлся к пакетам с овощами. Он написал маме и сёстрам о том, что приглашает их к себе, сразу после того, как они с Гарри договорились с менеджерами о встрече. Луи пообещал себе вне зависимости от того, как она пройдёт, рассказать семье о каминг-ауте, и сейчас, когда их адвокаты уже решают вопросы с контрактами, а первые действия на пути к раскрытию начнутся на следующей неделе, Томлинсон был безумно рад тому, что его семья будет рядом в этот ответственный момент. Луи так же надеялся, что этот вечер поможет наладить его натянутые отношения с мамой. Они всегда были близки, но с тех пор как Гарри появился в его жизни, всё начало меняться. И нет, Джоанна безумно любила парня, он буквально с первого дня знакомства с родными Луи стал членом их семьи. Стайлса обожали все: он был любимчиком Джоанны, «лучшей подружкой» Лотти, предметом восхищений Физзи, подопытным кроликом для Дейзи и Фиби и нянькой для Дорис и Эрнеста. Гарри всегда безумно любил детей, и те в ответ любили его, он позволял одевать себя в смешные наряды, раскрашивать татуировки, заплетать волосы в косички, постоянно смеялся и шутил. — Гарри, ты слишком много им позволяешь, ты же просто разрушаешь в их глазах мой авторитет! А я всё-таки их старший брат. — Ну перестань, ты просто ревнуешь меня к своим сестрёнкам, — Гарри, на голове которого красовался венок из каких-то мелких цветочков, обнял возмущенного парня и поцеловал его в щёку. — Тс! — шикнул на него Луи. — Фиби ещё в зале! Гарри закатил глаза и убрал руки в задний карман своих джинс, даже не пытаясь отойти от Луи чуть дальше. — Такой ты зануда, — вздохнул он. — Вот почему они больше любят меня. Томлинсон возмущённо поднял брови и запустил в парня тряпкой для стола. Тот неуклюже отпрыгнул, и, хитро рассмеявшись, убежал в другую комнату, где его ждали близняшки, по дороге роняя сплетённый Дейзи венок. Каждый раз приезд парней в дом Луи был большим праздником, а когда он привозил с собой Гарри, то родня просто сходила с ума. Дети таскались за ним хвостиком, шумели и развлекались как могли, совершенно переставая слушать своего старшего брата и маму, потому что «Ну мама, можно я ещё поиграю с Гарри, у нас чаепитие!». Луи постоянно требовал Стайлса быть строже и не баловать их, но никакие просьбы на него не действовали, потому что это кудрявое чудо само ещё было большим ребёнком, которого хлебом не корми дай поиграть или сотворить какую-нибудь шалость. Даже после их расставания, как рассказывала Лотти, Гарри несколько раз заезжал в гости к семье Луи и подолгу о чём-то разговаривал с его мамой, но сам Луи пока не решался спросить у Стайлса об этих визитах. Однако, именно с появлением Гарри отношения с мамой у Томлинсона стали портиться. Как только Луи привёл его за руку в свой дом и представил матери как своего парня, Джоанна требовала от них ни в коем случае не скрываться. Она понимала, что мальчики уже имеют огромный успех, и если сразу не объяснить всё людям, дальше станет только хуже. Она предупреждала Луи, что если они продолжат беспрекословно соглашаться во всём с менеджерами, то те сделают из них своих марионеток и будут весело дёргать за ниточки на потеху миллионам. И Гарри знал, что она права, его мама тоже не поддерживала затею с тайными отношениями, но вот только Луи считал по-другому. Сейчас он понимает, что вышестоящие люди были неплохими манипуляторами, они видели его слабость и неуверенность в себе, для них надавить на мальчика и заставить его поверить в то, что его жизнь будет разрушена, если они раскроются, было не так сложно. — Луи, ты в любой момент можешь отказаться от этого, но подумай сам, — вещала стройная женщина в костюме и очках, — от тебя одного зависит будущее всей группы, твоей семьи, твоего Гарри. Если вы сделаете каминг-аут, вы больше не сможете жить так, как было на шоу, все фанаты отвернутся от вас, потому что девочки не заинтересованы в парнях, с которыми у них не будет шанса закрутить роман. А если отвернутся фанаты, то вы пулей вылетите с лейбла, распадётесь и вернётесь в свои города на подработки в местных забегаловках. Ну, конечно, если вас туда вообще возьмут после того, как узнают… Мы желаем вам только добра, мы хотим сохранить вашу личную жизнь личной, а не превращать её в реалити шоу. Я знаю, что твоя мама против этой затеи, но ты ведь уже не маленький. Тебе восемнадцать лет и ты можешь принимать решения сам. Она не защитит тебя от агрессии и ненависти со стороны людей, а у тебя ещё четыре младшие сестры, которые тоже попадут под эту волну. Скажи мне, чем они заслужили такую жизнь? И всё это ты разом можешь предотвратить. Убеди Гарри подписать контракт, Луи, и не возникнет никаких проблем… И Томлинсон верил этим словам. Он верил, что мама просто не понимает, что стоит на кону, а Гарри в упор не видит угрозы. Он долго умолял Стайлса подписать чёртов контракт, обещал, что это на время, что как только они захотят, то расторгнут его и раскроются всему миру, но вот только, когда парни наконец согласились, они попали в хитро сконструированную ловушку. Условия их взаимодействия постоянно менялись и усложнялись, были времена, когда Луи и Гарри часами торчали в офисах, оспаривая и обговаривая практически каждый свой шаг. И даже когда они захотели расторгнуть контракт, им поставили такие условия, что согласиться на них было просто невозможно. Во-первых, парни должны были покинуть группу, во-вторых, все их доходы с туров переводились на счета лейбла, в-третьих, им запрещалось где-либо исполнять песни One Direction из-за авторских прав. Естественно, парни отказались, боясь лишиться всего, чего они усердно добивались годами. Это было начало 2015 года, который стал самым тяжёлым для их отношений. Modest! приказывали Луи, под угрозой новых запретов для них с Гарри, постоянно появляться в объективах папарацци с Элеонор, уезжать с ней в «отпуск», обниматься и целоваться, заставляя Стайлса рвать волосы на голове от ревности и злости. Ссоры стали практически ежедневным ритуалом в их доме, парни днями могли игнорировать друг друга. Их общение, впервые за долгое время, стало неловким и сдержанным, у Луи и Гарри начали появляться друг от друга секреты, которые постепенно разрушали отношения. Тихие и уютные вечера в квартире из семейных посиделок, болтовни и просмотра сериалов превратились в долгое молчаливое времяпрепровождение, которое сопровождалось напряжением и недосказанностью. Страстный и чувственный секс стал агрессивным проявлением собственничества со стороны Гарри и постоянного оправдания за свои действия со стороны Луи. Они медленно теряли друг друга, превращаясь в бледные копии тех людей, которыми они были раньше. Джоанна раз за разом повторяла Луи, что она предупреждала его об этом, что только он виноват в том, что сейчас происходит между ними, и это заставляло его злиться ещё больше. В итоге, после расставания, Томлинсон максимально отстранился от неё, не желая слышать нравоучения и раз за разом всё сильнее испытывать чувство вины за собственные ошибки. Сейчас же Луи старался исправиться, поддерживать тёплые отношения со всеми членами семьи, ведь за время своей «ссылки по собственному желанию», когда он в течении долгих месяцев не видел никого из них, Томлинсон упустил почти год жизни своих младших сестёр и брата, что до сих пор не мог себе простить. И сегодня Луи сможет сделать огромный шаг вперёд, сможет постараться загладить вину перед семьёй за то, что в своё время ему не хватило смелости и решимости довериться их советам. И самое главное, что Гарри будет рядом. Он поддержит Луи в любом случае, вне зависимости от того, как отреагирует его семья на неожиданные новости. Примерно к семи часам вечера, когда парни уже закончили все приготовления и спокойно лежали на диване в гостиной, болтая о мелочах, в дверь позвонили. — Это они? — тихо спросил Гарри, приподнимаясь на локтях. — Пойду проверю, — ответил Луи, выпутываясь из объятий парня. — Спрячься на всякий случай, не хочу портить сюрприз. Звонок снова оповестил их о том, что кто-то наведался в гости, и Луи не торопясь направился к двери. — Луи! — громко воскликнула Лотти, стоило парню приоткрыть дверь. Девушка тут же вошла внутрь и крепко обняла удивлённого парня. — Ох, Лотс! — Луи прижал её к себе в ответ и улыбнулся. — Не знал, что ты приедешь раньше. — Надеюсь, братец рад меня видеть, — усмехнулась она, чуть отстраняясь. — А где Гарри? — Вот так значит, — в шутку надулся Томлинсон. — Ни привет, ни как дела, а сразу Гарри? — Господи, какой же ты ворчун, — Лотти ткнула его пальцем в рёбра, заставляя парня надуться ещё сильнее. — Неправда, я… — Гарри! — взгляд девушки переместился куда-то за его спину, и она, словно забыв о его существовании, побежала вглубь квартиры. — Лотти! — Луи развернулся и увидел, что Гарри наблюдал за ними из другой части комнаты. Сестра буквально прыгнула на него, чуть не сбив Стайлса с ног, а тот в свою очередь неуклюже подхватил её и закружил в объятиях. Заливистый смех Лотти разнёсся по квартире, сливаясь с низким голосом Гарри, и на лице Луи моментально расцвела широкая улыбка, когда он увидел, как эти двое рады видеть друг друга. — И снова моя родная сестра больше уделяет внимания тебе, чем собственному брату, — сказал Луи, закрывая дверь и проходя в гостиную. — Ох, Лотс, я так соскучился! — воскликнул Гарри, наконец выпуская девушку из объятий и целуя её в щёку. — Ты всё так же прекрасна! — Ох перестань, сердцеед. Я тоже страшно скучала, — радостно ответила та, легко потрепав его по растрёпанным волосам. — Надеюсь, я вам тут не помешала, — Лотти хитро улыбнулась и игриво пихнула парня локтем. — Скорее спасла меня от выслушивания его нытья о том, что утка чуть подгорела, — Луи кивнул в сторону Гарри. — Хей! — возмутился он. — Если бы ты вытащил её вовремя, ничего бы не пригорело. — Это ты неправильно установил таймер! — тут же попытался защититься Луи. — Всё было правильно, я поставил ровно на полчаса. И вообще, не забывай, кто из нас шеф-повар, а кто посудомойка! — гордо ответил Гарри, сразу получив за свои слова слабый удар в плечо от Луи. — В следующий раз я вообще не буду ничего делать, — шутливо надулся Томлинсон. — Господи, я и забыла, что вы уже совсем деды и больше не трахаетесь двадцать четыре часа в сутки, а ведёте себя, как старые женатики, — улыбнулась Лотти, закидывая руку на плечо Гарри и снова приобнимая парня. — Раз уж пришла, лучше помоги накрыть на стол, — бросил старший, пропуская её слова мимо ушей. — Ох, вот так у вас обращаются с гостями? Заставляют работать? — девушка посмотрела грустными глазами на Стайлса и состроила самое печальное выражение лица, которое только смогла изобразить. — На работе было так много дел, я страшно устала. — Слушайся брата, солнышко, — Гарри ухмыльнулся, глядя на закатывающего глаза Луи, и толкнул её бедром в сторону кухни. — Его слово — закон. — Господи, Лу, что ты с ним сделал? — возмутилась Лотти, обращаясь к брату. — Верни мне старого Гарри, а то я вижу перед собой только послушную жёнушку! — Ах так! — воскликнул Гарри. — Ну всё, держись! Он сбросил руку девушки со своего плеча и принялся нещадно щекотать её, заставляя ту отбиваться и звать брата на помощь. В какой-то момент они оба с громкими криками повалились на диван, продолжая яростно бороться. Гарри время от времени повторял: «А ну-ка повтори, что ты сейчас сказала!», а Лотти, брыкаясь и заливаясь смехом, пыталась оттолкнуть от себя огромного неуклюжего парня. Луи с широкой улыбкой наблюдал за ними, видя как оба буквально на глазах превращались из взрослых людей в игривых и шумных подростков. Эта сцена заставила смешанные чувства вновь пробудиться в душе Луи: с одной стороны он был безумно рад видеть воссоединение старых друзей, был рад отсутствию неловкости и серьёзности, которых он так боялся, однако осознание того, что он сам и есть причина их столь долгой разлуки, причина вынужденного расставания, не давала ему расслабиться и наслаждаться моментом. — Ладно, ладно! — после пары минут пыток щекоткой сдалась Лотти. — Я помогу! — И кстати, о женатиках. Не прикидывайся, что не знаешь, кто в наших отношениях «послушная жёнушка», — Гарри поднялся с дивана, помогая Лотти тоже встать на ноги, и игриво подмигнул Луи, заставляя того возмущенно цыкнуть. — Ох, прошу, давайте без подробностей! — воскликнула Лотти, затыкая уши руками и направляясь на кухню. Они не спеша накрывали на стол, перебрасываясь колкостями, рассказывая друг другу новости и обсуждая предстоящий ужин. За лёгкими разговорами и шутками, ребята не заметили, как стрелка часов медленно подобралась к восьми, и когда в дверь позвонили, все разом замолчали и обернулись на звук. — Так, это точно они! — шёпотом сказал Луи. — Гарри. В комнату. — А мне что делать? — Лотти настороженно посмотрела на брата. — Ты оставайся здесь. Всё, давайте, я пошёл. Луи чуть одёрнул футболку и провёл ладонями по волосам, поправляя причёску. Его моментально охватило неизвестно откуда взявшееся волнение, и парень машинально взглянул в сторону Гарри. Тот, видя как Луи переживает, коротко поцеловал его в щёку и, шепнув на ухо: «Всё будет хорошо, принцесса», быстро ушёл в соседнюю комнату. Лотти тоже быстро обняла брата, оставляя на другой щеке лёгкий поцелуй и подтолкнула его к выходу. Томлинсон рассеянно улыбнулся и направился к двери. Он коротко вздохнул, прежде чем открыть её и повторил сам себе: Всё будет хорошо. Первыми внутрь забежали Дейзи и Фиби, сразу же крепко обнимая брата и крича в один голос: — Луи! Как только он увидел сестрёнок, теплота сразу разлилась в его душе, скрывая за собой страх от предстоящего серьёзного разговора. Он крепко прижал их обеих к себе и потрепал каждую по макушке, заставляя девочек возмущённо откинуть руки брата от их красивых причёсок. — Мои главные красавицы! Как же я соскучился! — Луи улыбнулся сёстрам и перевёл взгляд на остальных гостей. Дорис и Эрнест, увидев брата, сразу же выпустили мамины ладони из рук и побежали ему навстречу. Томлинсон, выпустив из объятий Дейзи и Фиби, поднял близнецов на руки и те радостно обхватили его шею, весело смеясь и пытаясь отбить брата друг и друга. — Какие вы у меня большие! — воскликнул Луи. — Уже совсем взрослые. — А я выше, чем он! — тут же воскликнула Дорис. — Нет я! Ты встала на носочки! — ответил ей Эрнест, перекрикивая сестру. — Ну-ну, — успокоил их Луи. — Сейчас мы проверим. Кто быстрее помоет руки и сядет за стол, тот и победит в вашем споре, пойдёт? — Это так не работает! — возмутилась Дорис. — Ну почему же? — Луи перевёл вопросительный взгляд на девочку. — Тот, кто выше, всегда быстрее бегает и всё быстрее делает! — Я выше! — воскликнул Эрнест. — Нет я! — начала спорить Дорис. — Так! — остановил их Луи. — Оба мыть руки! Близнецы тут же слезли с его рук и весело вопя, побежали в сторону ванной. Джоанна и Физзи, которые наблюдали за их разговором со стороны, тепло улыбнулись, и когда Луи повернулся к ним, одновременно заключили его в крепкие объятия. — Ты посмотри на себя! Просто завидный жених, — воскликнула Джоанна, проводя мягкими ладонями по лицу парня и заставляя Физзи коротко хихикнуть. — Ну мам! — рассмеялся Луи, закатывая глаза. — Проходите, мы с Лотти уже накрыли на стол. Чтобы всем рассесться за большим деревянным столом потребовалось больше двадцати минут. Близнецы ураганом носились друг за другом по квартире Луи, так и норовя заглянуть в спальню, в которой терпеливо ждал своего выхода Гарри, и Томлинсон, каждый раз отводил их в сторону, говоря, что они смогут поиграть там, когда поужинают. Физзи рассказывала о недавней поездке в Нью-Йорк на девичник своей подруги, Дейзи постоянно смеялась и что-то бурно обсуждала с Фиби, глядя в экран её телефона. Джоанна всё пыталась помочь Луи по хозяйству, постоянно что-то поправляя или переставляя, постоянно причитая, что её сын совершенно не умеет расставлять блюда и сервировать стол. Когда всем наконец удалось собраться в одном месте, шумные обсуждения продолжились уже за столом. — Я хочу сок! — требовала Дорис. — Как нужно попросить? — строго сказала Джоанна, усаживая её за высокий стул рядом с собой. — Мам, налей пожалуйста сок, — исправилась она, явно недовольная тем, что её заставляют быть вежливой. — Серьёзно? Они расстались? С Мэган?! — удивлённо воскликнула Дейзи, слушая рассказ Фиби. — Я не хочу запеканку! Я хочу пирожные, — ныл рядом Эрнест. — Ты никогда не ел такую вкусную запеканку, — убеждал его Луи. — Скажу тебе по секрету, сразу после неё нас ждёт шоколадный торт. Мальчик немного поразмыслил над словами брата и спросил. — Откуда ты знаешь, что она вкусная? — Ох, — ответил Томлинсон. — Её готовил лучший повар в мире. — Правда? — глаза мальчика загорелись. — А кто? Луи бросил короткий взгляд на довольно улыбающуюся Лотти. — Он скоро придёт к нам, — ответил Луи, накладывая еду ему в тарелку. Когда все наконец разобрались с салатами, основным блюдом и напитками и когда квартиру на смену шумной болтовне пришёл звон столовых приборов и тарелок, Луи вздохнул и поднялся со своего места. Джоанна вопросительно посмотрела на сына и спросила: — Всё в порядке, дорогой? — Да, — негромко ответил тот, привлекая внимание всех остальных. — На самом деле, у нас сегодня есть ещё один гость. Дейзи и Фиби удивлённо переглянулись и снова уставились на брата. — Хей, выходи, — громко сказал Луи, чтобы Гарри наверняка услышал его. Все гости разом обернулись в ту сторону, куда посмотрел Луи. Плотно закрытая дверь в спальне медленно отворилась, и оттуда, воровато осматриваясь, вышел Гарри. — Всем привет, — его голос чуть дрогнул и парень виновато улыбнулся, оглядывая собравшихся. На несколько секунду в квартире Луи повисла гробовая тишина, которая была прервана тихим вздохом Джоанны. — Господи… — женщина тут же поднялась из-за стола, роняя салфетку, которая лежала на её коленях, и пошла в его сторону. — Гарри! Господи, Гарри! Она крепко обняла парня, прижимая его голову к своему плечу и мягко поглаживая его по волосам. Луи видел, как губы Гарри поджались и глаза с силой зажмурились, когда он обвил её руками в ответ. — Гарри! — послышались выкрики. — Это Гарри! Дейзи и Фиби соскочили со стульев и помчались к нему, обхватывая его и маму с двух сторон. Физзи, удивлённо раскрыв рот, переводила взгляд с Луи на Гарри и обратно. Одни лишь Дорис и Эрнест не были впечатлены гостем. Они просто молча наблюдали за своими сестрами со стороны, очевидно, слабо помня, кто вообще такой Гарри. — Господи, Гарри! — повторяла Джоанна, гладя парня по волосам и негромко всхлипывая. Она всё так же крепко обнимала его, в то время как Гарри своими большими руками пытался обхватить их всех троих.  — Как я рада тебя видеть! — негромко сказала Джоанна. — Я тоже! — в один голос воскликнули близняшки. Стайлс всеми силами борясь с желанием расплакаться, тихо им отвечал: — Я тоже… Я тоже. Когда Джоанна отпустила его, он по очереди обнял Дейзи и Фиби, которые буквально повисли у него на шее и прошёл вместе со всеми к столу. Физзи, которая всё это время молча осматривала Гарри, словно тот был галлюцинацией, медленно поднялась со своего места, не отрывая от него взгляда. — Привет, — тихо пробормотал Стайлс, когда они подошли ближе. Девушка тихо выдохнула и, бросив на брата неоднозначный взгляд, сделала шаг вперёд. Она осторожно обняла парня, и Гарри крепко обнял её в ответ. Они стояли так несколько секунд, после чего Физзи чуть отстранилась и, сбиваясь, попыталась сформулировать вопрос: — Ты…? Ты? Луи? Вы с Луи? Как.? — Сейчас твой брат всё расскажет, — шепнул ей на ухо Гарри и, напоследок быстро обняв девушку ещё раз, подошёл к наблюдавшему за этой трогательной картиной со стороны Луи. На глаза обоих парней наворачивались слёзы. Томлинсон чувствовал, как его до костей пробирает нежность и любовь к этому прекрасному человеку. Он видел, как тепло принимает его вся семья, как сёстры радостно обнимают парня, видел, как сам Гарри был счастлив наконец находиться рядом с ними, и это зрелище пробуждало в Луи сильнейшие эмоции. Джоанна, вытирая слёзы, подошла к близнецам и обратилась к ним: — Помните Гарри? Он приезжал к нам, — она осеклась, коротко взглянув на Стайлса, и когда тот кивнул, разрешая ей рассказать, продолжила, — приезжал к нам прошлым летом. — Он подарил мне конструктор, — негромко сказал Эрнест, всё ещё немного смущаясь нового гостя. — Да. Конструктор, — тихо повторил Гарри, разглядывая малыша. — Ты так вырос за год, уже совсем мужчина. — Я всё равно выше, — возмутилась Дорис, тут же пряча взгляд, стоило Гарри посмотреть на неё. — С тех пор, как я тебя видел, ты точно стала выше, — Стайлс широко улыбнулся, и девочка осторожно взглянула на него. — Но всё такая же красавица. — Я знаю, — хихикнула она. Когда все замолчали, ожидая от парней каких-нибудь объяснений неожиданному визиту, Луи негромко кашлянул и начал: — В общем мы с Гарри снова вместе, — Томлинсон уверенно переплёл их пальцы, его сердце ставило рекорды по количеству ударов в минуту, а ладони стали влажными, но тем не менее Луи старался звучать спокойно. — Снова?! — в один голос воскликнули Дейзи и Фиби. — А я так и знала! — продолжила Фиби. — А ты говорила, что они друзья! — Но я спрашивала у Луи! — возмутилась Дейзи, переводя взгляд на брата. — Тогда вы были ещё слишком малы для этого, — ответил старший. — Тем более это был секрет. Но теперь… — Луи взглянул на маму, которая всё так же стояла у стола, вытирая глаза от слёз. — Теперь это не будет секретом. Мы собираемся сделать каминг-аут в ближайшее время. — Что?! — в один голос воскликнули Джоанна и Физзи. Лотти, довольно улыбнулась, наблюдая за реакцией мамы и сестры. — Ты знала?! — воскликнула Физзи, обращаясь к ней. — Ты знала и молчала?! — Сюрпри-из, — весело протянула она. — Мальчики мои! — Джоанна буквально подбежала к Гарри и Луи, тут же прижимая обоих к себе. — Я так вами горжусь. Вы у меня такие молодцы! Луи обнял маму в ответ, чувствуя, как напряжение спадает, а уверенность в правильности своих действий наоборот в разы увеличивается. — Вы собираетесь пожениться? — поинтересовалась Дейзи. — А что такое каминг-аут? — спросил Эрнест. — Когда вы успели?! — возмутилась Физзи, подходя к ним ближе и тоже подключаясь к всеобщим объятиям. Луи расслабленно рассмеялся, когда вопросы от Фиби, Дейзи, Дорис и Эрнеста посыпались на них с разных сторон. — Когда вы начали встречаться? — А почему вы не рассказали раньше? — Мам, что случилось? Томлинсон выпустил маму из объятий и предложил всем сесть на свои места. — Ужин стынет, ребята, — громко сказал Луи. — А Гарри ведь старался, весь день готовил. — Это он приготовил запеканку? — спросил Эрнест. — Да. Лучший повар в мире у нас в гостях, как я и обещал, — улыбнулся Томлинсон, заставляя остальных рассмеяться. — Луи она нравится. А я ещё не пробовал, потому что хочу торт, — мальчик обратился к Гарри. — Ничего ведь не случится, если мы одним глазком посмотрим на него? — Стайлс подмигнул Эрнесту и встал из-за стола. — Я тоже хочу посмотреть! — воскликнула Дорис, сползая со своего стула. — Тогда пошли смотреть быстрее, пока мама не видит, — заговорщически прошептал Гарри, беря малышей за руки и отправляясь с ними на кухню. В любом другом случае Луи бы возмутился и потребовал от парня перестать баловать детей, но сейчас он лишь тепло улыбнулся и взглядом проводил весёлую троицу. — Луи! Ты не ответил на вопросы! — как только Гарри скрылся в другой комнате, сказала Дейзи. — Что вы хотите знать? — Всё! — ответила Фиби. — Когда вы начали встречаться? — Эм… Уф. В 2011 году. — И вы скрывали от нас это восемь лет?! — возмутилась Дейзи. — Нет. Не восемь, — Луи чуть нахмурился и посмотрел на старших сестёр. — Мы… Мы расстались три года назад и буквально недавно снова сошлись. — А почему вы расстались? — Всё не так просто. Мы… Пока мы были в группе, у нас был контракт, который запрещал нам распространяться об отношениях. Поэтому я якобы встречался с разными девушками всё это время. — Так вот почему ты никогда не знакомил нас с ними, — негромко сказала Фиби. — Да, я не хотел, чтобы все эти проблемы с контрактами как-то вас коснулись. И из-за того, что между нами всё было довольно сложно, нам пришлось разойтись на время… Я тогда уехал, потому что долго переживал из-за этого. Кхм… Ну. Потом я вернулся, и обстоятельства сложились так, что сейчас мы снова вместе. — Подожди, — вставила Дейзи. — Так получается вся эта тема с «Ларри» в интернете — правда? — Ну… Фанаты всегда были слишком проницательны, — усмехнулся Луи. — Чёрт, а я ведь каждый раз только смеялась, когда видела что-то подобное, — задумчиво проговорила Дейзи. — А когда вы поженитесь? — снова поинтересовалась Фиби. Томлинсон вздохнул и взглянул на маму, которая молча слушала его рассказ и улыбалась. — Ну, сначала нам нужно будет сделать каминг-аут. И на это понадобится много времени. Мы решили действовать постепенно, не вываливать такие новости на людей разом. А потом уже посмотрим. В комнате ненадолго повисла тишина: все переваривали только что услышанные новости. — Вы оба такие придурки, — беззлобно сказала наконец Физзи, которая всё это время молчала, и повернулась к Лотти. — А с тобой я ещё отдельно поговорю. — Я тоже люблю тебя, солнышко, — усмехнулся Луи. — Луи! — послышался крик Дорис из другого конца комнаты. — Гарри сказал, что он тебя любит! — Ну вот, — следом показался Стайлс, который держал Эрнеста на руках. — Это же был секрет. — Я не знала, — удивлённо сказала девочка, поворачиваясь к Гарри. — Теперь Луи знает все мои секреты, — Гарри подмигнул парню, вызывая у того лёгкий смешок. — И как ты мог от меня такое скрывать? — наигранно возмутился Луи. — Эх… Если бы не Дорис, никто бы не узнал… — вздохнул Гарри.  — Я пошутила! — воскликнула девочка, снова разворачиваясь к Луи. — Это неправда! — То есть он меня не любит? — хитро улыбаясь, поинтересовался Томлинсон. — Не любит! — радостно воскликнула она, подходя к маме и залезая на стул. — Ох, и как мне теперь жить с этим? — Луи взглянул на смеющегося Гарри, и в груди стало тесно от переполнявших его эмоций. Парень подошёл ближе к столу и усадил Эрнеста на его место около Джоанны. — Я так полагаю, на торт вы смотрели не глазами, — спросила она, видя остатки шоколада на пальцах и щёчках мальчика. — Совершенно не понимаю, о чём идёт речь, — вежливо ответил Гарри, усаживаясь рядом с Луи и машинально кладя руку ему на колено. Томлинсон накрыл её своей и сжал, тут же переплетая их пальцы и чувствуя, что его лицо сейчас буквально треснет от широкой улыбки, скрыть которую было просто невозможно, да и не особо хотелось. Луи мельком взглянул на Лотти, та смотрела на них каким-то странным взглядом, и парень вопросительно приподнял брови. Девушка тут же отвернулась, начиная поправлять накладные ресницы и делая вид, что что-то попало ей в глаз. Луи понял, что та просто пыталась сдержать, охватившие её эмоции, и мягко позвал девушку: — Хей, Лоттс. — Тс, — цыкнула она, шмыгнув носом. — Я просто рада, что мой братишка наконец отрастил себе яйца. — Лотти! — возмутилась Джоанна. — За столом, да ещё и при детях! — О, перестань, мам, можно мне минутку побыть эмоциональной! Луи усмехнулся, поглаживая большим пальцем ладонь Гарри. Он посмотрел парню в глаза, и не увидел в них прежнего холода, боли или сомнений. Они сияли чистой, почти детской радостью, озаряя его светлое лицо, сглаживая морщинки, убирая щетину и превращая Стайлса во влюблённого по уши шестнадцатилетнего мальчика. Луи понял — Гарри был счастлив. И именно он вновь сделал его счастливым, вновь подарил ему надежду и веру в любовь. Теперь он точно не упустит свой шанс, не отступится и не разобьёт парню сердце. Теперь всё будет совершенно по-другому.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.