ID работы: 8296318

Изумрудный дракон

Слэш
NC-17
Заморожен
34
Размер:
136 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 12 Отзывы 10 В сборник Скачать

Правда

Настройки текста
      Иккингу давно не снятся сны. Он либо спит как убитый, либо вообще не закрывает ночью глаза. Но сегодня ночью ему показалось, что он видел сон. Он видел отца и мать, и они втроём смеялись так беззаботно, так… реально и живо. Будто они рядом, а не там, на небесах. Иккинг уже не помнит точно, чем всё закончилось. Неважно. Он давно перестал предавать снам значение. Выйдя в зал, на диване он не увидел Джека. — И где он, когда нужен? — спрашивает вслух Босс. — Джек! Никто не откликнулся. — К Мериде пошёл что ли?.. — Звал? Джек выходит из душа, в одном полотенце на бёдрах. Из-за воды он просто не слышал, как Хэддок позвал его. — Вот ты где… Пидорасина. — Чего ругаешься-то? — недоумевает с улыбкой на лице Фрост. — Я тоже хочу такие же мышцы как у тебя. — указывает пальцем на пресс Джексона Икк. — Завидно? — Конечно, блядь. Потому-то я и собирался в Альтеру. Я хотел быть вот таким. Умным, накаченным челом. Джек улыбается, чешет ладонью затылок. — Ты и так умён, чувак. — Но зато слаб. — Ой, да ладно тебе. Босс вздыхает, прикрывает свои глаза. — Извини, что веду себя так странно. Несу всякий бред. — Бывает. — пожимает плечами Джек. — Просто я… видел сон. Родителей видел. Это… Реально меня напрягло. Мне давно уже ничего не снится, а тут такое. Джек собирается закрыть дверь в душ, когда Иккинг говорит о своих родителях. Но замирает на месте, продолжая держать ладонью ручку двери. — Понимаю… Я сам потерял родных. — признаётся Фрост. Парни молчат с минуту. — Собрание сироток… — комментирует желчно Иккинг. — Эх, ладно. Не будем об этом. У нас есть дела поважнее. Джек кивает, резко хлопая дверью. — Захари сам себя не допросит. — Да. И я решил кое-что, Джек. — Что именно? — Фрост подходит к шкафу. — Я так покумекал… Как у вас в Альтере проходит смена директора? — Ну… Трудный вопрос, Икк. Скорее всего главным после Захари станет кто-то из капитанов. Либо кто-то из замов. — Джек снимает с себя полотенце, вешает его на дверцу; начинает искать вещи, которые можно надеть. — Короче, ты не знаешь. — Да. — Печально. — Иккинг задумчиво глядит на голую задницу Джека, скрещивает руки на груди. — А кто может знать? — Возможно, Астрид что-то знает. Но лучше всего спросить у нашего капитана. Он говорил как-то раз, что за долго до моего поступления при нём сменилось кучу директоров. — Джек поворачивается передом, и он встречается взглядом с Иккингом. Босс подошёл к нему слишком близко. Соратник чертыхается. — Прости. Скажи тогда вот что: как ты можешь дрочить в душе? — Я не- — Не ври. Я всё и так понял. По лицу вижу. — Мы не о том говорили. — Я люблю менять темы. — широко улыбается Иккинг. — Серьёзно, чел, как? — Блядь… Просто это единственное место, где я могу уединиться. Привычка ещё с Альтеры. — оправдывается раскрасневшийся Джек. — Вы все спите в казармах что ли? — Ну да. — Оу… Сочувствую. Отвыкай, что ещё могу сказать. Мне не хочется купаться в обконченной кабинке. — хмыкает Иккинг, отходя от Фроста. — Отвыкать не так просто, как ты думаешь. Тем более от такого. — почему-то оправдывается Джек в спину уходящему в душ Иккингу. Босс поворачивает голову в сторону друга, хитро щурится, но предпочитает промолчать.

***

Захари сидит на стуле, в комнате для допросов. Меган отвешивает ему хлёсткую пощёчину вот уже в седьмой раз. — Когда ты начал сотрудничество с Гримборнами? — холодно повторяет в седьмой раз один и тот же вопрос Владислав. — Два месяца назад. — Они угрожали тебе, пытались подкупить? — Дали взятку. Я её принял. — Сколько? — Не помню. — Меган снова замахивается на мужчину, он визгнул. — Сто пятьдесят тысяч! Влад и Меган переглянулись между собой. В этот момент в комнату допросов входит Иккинг вместе с Джеком. — Ого, ну и еблище у тебя, Захари. — хохочет коротко Хэддок. — Ну как, процесс идёт, нет? — обращается он к Владу и Меган. — Медленно, но верно, так скажем. Ты вовремя, процесс может ускориться. — отвечает Рейган; девушка немного тряхнула ладонью. — Допросы с пристрастием я люблю. — Иккинг улыбается ещё шире, чем было до этого. — Ты, смею сказать, в отца пошёл. Садист вылитый. — комментирует Владислав. Босс промолчал на этот комплимент, подошёл ближе к предателю. — Насколько я помню, был какой-то архангел и тебя в честь него назвали. — К чему ты клонишь? — спрашивает Захари у Иккинга. — Ты никому не говорил своё имя. Но в сообщениях боссам ты писал… Архангел М. Ты Михаил, я прав? Все молчат. Директор Альтеры тоже молчит. — Молчание — знак согласия. — хмурится Хэддок. — Да, я Михаил, что дальше? — дёргается альтеровец; он начинает нервничать, — эта информация тебе ничего не даёт. Зачем тебе знать моё имя? — У меня есть предположение, что боссы называют своих близких помощников архангелами. И у них есть свои позывные. Так совпало, что твоё реальное имя соответствует вымышленному Гримборнами. А вот остальные… Знаешь ли ты, как подписывается Новик? — Не знаю. — Меган. — Поняла, Босс. — лейтенант хрустит пальцами, готовится вновь начать бить Захари. — Стойте, стойте! Я знаю только букву, точного позывного я не знаю! — Говори что есть, падла, иначе я пристрелю тебя на хрен! — орёт Иккинг на Михаила, хватая его за волосы. — По-моему «р»! Да-да, «р»! — Рафаэль, Ремиил, Рагуил… — бормочет имена Босс. — Блядь, их несколько! Сколько всего вас таких особенных?! — Нас трое! Пожалуйста, Иккинг, смилуйся надо мной! Умоляю тебя! Иккинг злится ещё сильнее, толкает голову Захари в бок, отходит в сторону. Ставит руки на бока, потом хватается ими за голову. — Назови мне хоть одну причину, почему я не должен убивать тебя, жиробасина. — голос парня понизился; он пытается держать себя в руках. — Если я умру, Альтера… Гримборны станут полностью владеть школой. Я отделался малой кровью, понимаешь? — И отдал им лучших учеников. Умно. — кивает Икк, расхаживая по комнате. — И капитанам приказал подчиняться боссам, и передал кучу информации… — Иккинг сильно наклоняется к лицу Захари, следом чеканит: — Ты крыса, Миша. Жирная, трусливая крыса. Джек отмечает про себя, что Иккинг крайне неординарный. Точнее сказать, крайне нестабильный. Сначала может отреагировать нормально, потом вдруг начать действовать прямо противоположно: реагировать как ненормальный. Это несколько пугает и… Заводит? Фрост теряет ход мыслей, когда к нему подходит сам Иккинг и говорит: — Пошли отсюда. Влад, Меган, доставьте его в ту же камеру. Я подумаю, что с ним можно сделать.

***

Астрид спокойно идёт по корпусу, когда сбоку от неё мелькает большое красное пятно. — Привет! Это был Сморкала. А этим пятном было его лицо. И на этом пятне сияла улыбка. — Привет, Сморкала… Давно не виделись. — опешила ненадолго Хофферсон. — Да, давно. Я соскучился, честно сказать… А ты всё также горяча. Эта форма так подчёркивает твою фигурку! — Жить надоело, Йоргенсон? — Нет, ты что! Я только начинаю жить! Не будь такой злюкой, расскажи лучше как ты! Астрид вздыхает. Она обязательно напомнит Иккингу, чтобы он не пускал это чучело к ней на этаж. — Как обычно. Работаю. — И всё? — Да. — Иккинг не балует? — пытается ухмыльнуться Сморкала, но выходит это как-то криво. — Он Босс, он никого не балует. — Даже тебя? — Даже меня. — Печально слышать… Если что, я могу тебя побаловать, если ты хочешь, конечно! — Сморкала пугается кулака Астрид перед его лицом. Оно и так выглядит не лучшим образом. — Я смотрю ты оклимался от всего произошедшего. Уже заигрываешь со мной. — Не то чтобы… Ты знаешь, что всё это провернул Иккинг? Хофферсон хмурится на это заявление. — Быть такого не может. — Это был он, Астрид. Мне никто не верит, хоть ты поверь! — Это невозможно, Сморкала. Тогда он был в своём уме, не такой, как сейчас. — твёрдо заявляет блондинка. — Похоже, что он уже тогда поехал кукушкой. Он сделал это со мной, потому что ревновал тебя ко мне! Астрид молчит. Йоргенсон продолжает свои размышления. — У тебя тогда были проблемы в семье, ты его игнорировала. Я лез к тебе, и это всё взбесило его не на шутку. Я уже давно понял, что не Джостар виноват в этом. Иккинг подставил его! — Может и так… Я спрошу Иккинга об этом. — Правда? — Да. — кивает девушка. — Но я всё равно не верю тебе. Сморкала всплёскивает руками. — Ладно… Мне больше интересно, как ты отреагируешь, когда он скажет, что всё это правда. Потому что это правда. Астрид молча уходит прочь от Сморкалы. Но её ответ был очевиден: ничего не изменится. Потому что мосты и так сожжены.

***

Иккинг с Джеком достаточно долго бродили по компании: навещали людей, которых они повысили или понизили в должности, обсуждали с ними какие-то проекты, потом ходили в отдел экономики. На одном из этажей Астрид выловила Иккинга с Джексоном. — Икк! — О, Астрид! Какими судьбами? — Иккинг мило улыбается ей. — Нам надо поговорить… По поводу Сморкалы. Хэддок хлопает глазами. — Эм, ладно. Давай отойдём к окну… Так, что именно ты хочешь узнать от меня? — Сморкала рассказал мне, что это ты виноват во всём этом. — Хофферсон указывает ладонью на своё лицо. — Он утверждает, что это правда. Иккинг глубоко вздыхает. — Ну начинается… Да, это был я, дальше что? Астрид даже опешила от такого быстрого ответа. — Серьёзно? То есть, ты реально всё это совершил? — Да. — твёрдо заявляет Иккинг. — Никто просто не смог меня остановить. Я был зол, импульсивен, нестабилен. По мне не видно, но я сожалею, что сделал это. Я испортил его лицо, его жизнь… Я монстр. И я это знаю. Ты довольна ответом? — Ты говоришь так, будто готовился к ответу заранее. — Всё тайное становится явным. Я всегда должен быть готов к тому, чтобы ответить за свои поступки. Иккинг смотрел на Астрид не как на девушку, которую он так трепетно любил, а как на горничную, что раздражала его одним лишь своим присутствием. — Не смотри так на меня. — Как? — Агрессивно. Я тебе не враг. — Прости. У меня нет настроения. — Ага. С Джеком ты значит шутки шутишь, улыбаешься, а со мной весь из себя серьёзный и грубый. Словно я место пустое! — Я нестабилен, Астрид. — У тебя на всё найдётся отмазка! Иккинг, перестань прикрываться этой тупой силой! Почему ты так себя сейчас ведёшь? — Потому что мне неприятно. Тебе же неприятно обсуждать тот день на пляже, так и мне неприятно слышать про этот случай со Сморкалой. Я ясно высказался? Не смей больше зарекаться об этом. — Иккинг- — Я всё сказал. Закрыли тему. Хэддок уходит от Астрид к Джеку, что ждал его около лифта всё это время. Хофферсон вздыхает, тоже уходит. По крайней мере, она теперь знает правду.

***

— Ты какой-то злой. Что с тобой? — Ебучий Сморкала. — сквозь зубы говорит Иккинг. Он трясётся от злости. Хэддок ударяет кулаком по кнопкам лифта и происходит короткое замыкание. Через его кулак прошла энергия; лифт останавливается, свет в нём отключается. Джек и Иккинг стоят в полной темноте, запертые внутри лифта. — Ну ёбана, Иккинг… — начинает Джексон. Да, всё плохо. Но как говорит Плевака: дальше будет только хуже.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.