***
— Ну ёбана, Иккинг… Джек всплёскивает руками. Свет в лифте пару раз моргает и отключается совсем. Иккинг продолжает бесится: трястись от злости, даже рычать. Отсутствие света не особо его волновало, как и то, что они с Джеком застряли между этажами. — Я из этого чучела люля-кебаб сделаю, блядь! Ещё и Астрид против меня настраивает! Да я его! — Иккинг, чувак, остынь! — Джек толкает Иккинга в стенку. Тот ударяется поясницей о перила. — Если ты сейчас же не успокоишься, я тебя отключу на хер! Хэддок молчит, пару раз моргает. Фрост замечает, как белки глаз Босса розовеют и немного сияют в темноте. — Я так зол сейчас… Я будто ослеп. — оправдывается Иккинг. — У тебя глаза светятся… Чёрт возьми, Икк, ты реально стрёмный. — Сочту это за комплимент. И раз мы застряли, то всё движение в здании застыло. Сто процентов уже вызвали техников. — Людям что, в падлу по лестнице идти? — А ничего, что лестниц нет? На мгновение в лифте воцарилась тишина. — Как нет, блядь? — Нет их. Точнее, есть, но они открываются только в экстренных случаях. — Это экстренный случай. — Нет. Пожар — да, а когда кто-то застревает — нет. — Тогда их открыть надо всё равно. — Откроем. Но тогда, когда выберемся отсюда… Да, это косяк. — признаётся Хэддок, немного покачав головой. — Ещё какой косяк, чувак! Тем более ты сам всё и сломал! — Да, виноват. Прости за эту херь. — Не передо мной извиняйся, а перед офисными планктонами, что стоят и ждут лифта… Иккинг, блядь, тебе реально надо научиться управлять своим гневом. — усмехается Джексон, подходя ближе к дверям. — Да, ты прав. Но как? Это выходит как-то само. Я даже иногда сам не понимаю, почему так реагирую на всё. — У тебя расстройство личности, Иккинг. Причём сразу нескольких видов. — заявляет Джек на полном серьёзе. — Точно диссоциальное и эмоционально неустойчивое. Нам в Альтере немного преподавали психологию… — Хочешь сказать, что мне стоит слечь в психушку? Фрост поворачивается в сторону Иккинга. Его глаза поблёскивают в темноте розоватым светом; этого света достаточно, чтобы увидеть, как Босс несколько угрожающе показывает зубы в слабом оскале. — Я ничего не хочу сказать. Просто констатирую факт: у тебя расстройство личности, и это опасно не только для тебя, но и для окружающих. Лифт немного дёргается вниз. Иккинг прислушивается. — Голос чей-то громкий слышу. — тихо говорит Босс, скрещивая руки на груди. — И мне кажется, что это Плевака. — Скорее всего. — соглашается Джек. — Напомни ему, как мы увидимся, про лестницы. Облегчишь работу лифта, да и народ пусть походит. — Я вообще когда-то хотел сделать этот лифт своим личным транспортом. Чтобы только я мог ездить по этажам. — усмехается Иккинг. — А может так и сделать? — Как знаешь… Но идея неплоха. Только вот как людям подниматься с первого до тридцатого этажа? — смеётся Фрост, представляя себе кучу народу, что идут по лестнице на самый верх, с закинутым на плечи языком. — Отец мало думал об этом, видимо. Лучше было бы сделать три лифта и одну лестницу, чем один лифт и три эвакуационных лестницы. — Согласен. Парни вновь замолчали. Лифт начал потихоньку двигаться вниз. На первом этаже, около лифта стоит Плевака: он просит людей успокоиться и не мешать работнику делать своё дело. Но его мало слушают: все ноют о том, что им надо в столовую поесть и потом поскорее вернуться на свои места. Владислав и Меган стоят в сторонке, около выхода из Дракона и пьют кофе из стаканчиков. — Иккинг застрял, говоришь? — Влад немного отпивает свой кофе. — Ага. С его другом. Судя по последним данным камеры, Иккинг ударил по клавиатуре кулаком и всё следом отключилось. — Дай угадаю: всё дело в его силе, да? — Да. Короткое замыкание и бум: он застрял. — Смешно. Что же его так разозлило, интересно… — Он ругнулся на какого-то Сморкалу. Видно из-за него. — А, это того Йоргенсона сын. У которого пол лица нет. — Всё, поняла тебя… Да, веселье да и только. Плевака переходит на мат, и все в округе начинают шугаться от мужчины куда подальше. Начальники коротко смеются, наблюдая за тем, как Белч краснеет от злости и плюётся ругательствами. — Так, когда мы сможем сходить на свидание? Меган переводит взгляд на Владислава; она несколько напряглась, смотря на улыбающегося майора. — Ты шутишь? — Нет. Я действительно хочу сводить тебя на свидание, Меган. — Хочешь казаться романтиком? — щурится с улыбкой лейтенант. — Ага. К тому же, все в округе твердят, что мы встречаемся. — Пускай твердят, нам-то что? — Ну, просто я так подумал… Почему бы нам не обсудить наши отношения за чашечкой чая? Рейган заливисто смеётся на заявление Владислава. Он на мгновение теряется и краснеет. — Ты бы слышал, как это звучало… Ладно, схожу, куда я денусь. Когда пойдём? — Можем сегодня. После семи. — Хорошо. Договорились. Плевака заметно поубавил пыл. Лифт наконец-то начал движение к первому этажу.***
— Приведи сюда Сморкалу. Пожалуйста. — говорит зашедшему в кабинет Плеваке Хэддок; Иккинг лежит на диване, глядит в потолок. Рядом, за ноутбуком, сидит Джек. — Хорошо. Позволь поинтересоваться: зачем он тебе нужен сейчас? — Нужен. — чеканит Икк, хмурясь. — И этим всё сказано. Белч вздыхает и уходит прочь. Джек закрывает ноутбук, откладывает его в сторону. — Только не деритесь, умоляю. — Видно будет. — Иккинг- — Хватит. Я сам решу, что мне делать стоит, а что — нет. — Погоди, ты мне скажи: ты хочешь отбить у него желание общаться с Астрид? — Я хочу отбить его так, чтобы он ходить, блядь, не смог. Не говорю уже про Астрид. — Но это всё из-за Астрид, я правильно понял? — В большинстве своём. Она уже точно проговорилась ему, что мы расстались. И он на неё глаз положил… Чучело долбанное. — Собственничество это херовое качество, чел. — Да мне похуй, Джек. Астрид, блядь, моя. Даже если мы расстались и стали никем. — Вот чёрт… — хлопает себя по лбу Джек. — Господи, скажи мне, что ты шутишь сейчас… — Я не шучу, Джек. Не сейчас. В дверь стучатся. Сморкала спокойно заходит внутрь, даже улыбается. — Привет, Иккинг. И тебе привет… Эм… — Джек. Приятно познакомиться. — кивает Йоргенсону Фрост. — И мне тоже… Так, зачем ты меня звал, брат? — обращается к Хэддоку чучело. — Да так… Про один случай хотел потрещать. — Иккинг вальяжно поднимается с дивана, садится на край дивана; немного горбится и облокачивается руками о свои колени. Джек молится про себя, чтобы Иккинг ничего не натворил, а Сморкала остался жив. Кто знает, как этот неустойчивый псих себя поведёт. — Ты про это? — Сморкала показывает пальцем на своё лицо; он ухмыляется. — Хочешь извиниться? — Не дождёшься. Ты сам виноват, на кой хер мне извиниться. Кривая ухмылка исчезает с лица Сморкалы. Как и его хороший настрой на разговор. — Астрид сказала, что ты извинился передо мной. Думается мне, тебе просто не хочется говорить это мне лично. — Ты ещё и думаешь? Смешно звучит… Для ходячего чучела. Джек закрывает ладонями глаза. Он испытывает страшнейший испанский стыд за Иккинга. Сморкала молчит, кивает пару раз, даже улыбается. Ему не в первой это слышать. — Слушай сюда, ходячее недоразумение… — Иккинг встаёт с места, медленно подходит к названному брату. — Лыбиться так будешь своим коллегам. Кстати о коллегах: ты сказал, что говорил с Астрид об этом случае… Расскажи мне, как она среагировала. — Ей было грустно, что ты неискренне раскаялся передо мной и ней. Я даже утешал её после этого, она немного всплакнула… Сказала, что ты считаешь её пустым местом, и она это чувствует. Сморкала не перестаёт улыбаться; он ждёт реакции Иккинга. Но Хэддок холодно зыркает на него исподлобья, не показывает злости. — Я думал, что сломал тебя. Но вижу, что такого ублюдка, как ты, невозможно сломать. Я просчитался. — думает вслух Иккинг, не переставая смотреть в глаза чучелу. — О да, ещё как просчитался, Иккинг. Ты лоханулся по полной, как и всегда! Но теперь даже Астрид не на твоей стороне. Она — моя. Джек готовится. Морально и физически. Он чувствует, что вот-вот, и Иккинг не выдержит: ударит калеку и отправит его в нокаут. — Если она дала себя пожалеть, это не значит, что она твоя. — Поверь, скоро она будет любить меня. Также, как и тебя когда-то. И она будет моей. — Нет, Сморкала. Не будет. Знаешь, трудно забыть человека, с которым было хорошо. Особенно тогда, когда у вас был шикарный секс на пляже. Сечёшь о чём я? — Иккинг начинает злорадно улыбаться и усмехаться. Сморкала теряется, не понимает, к чему клонит Босс. — Она не может забыть, что ей было хорошо со мной. И она до сих пор меня любит. Поэтому даже если ты выебешь её и подаришь ей кучу подарков, она до сих пор будет верна мне. И я ей буду верен. Так что это ты в пролёте… Джек уже был готов выдохнуть и успокоиться. Но когда он видит, как правая ладонь Иккинга сомкнулась в кулак, спешно подходит ближе. Рука Хэддока трясётся; Джексон видит маленькие фиолетовые молнии, искрящиеся вокруг его пальцев. Сморкала тоже замечает это, спешно прикрывает своё лицо руками. Удар происходит слишком быстро: Джек не успевает оттянуть Босса на себя. Кулак попадает прямо в солнечное сплетение, Йоргенсон скручивается в три погибели. — Чучело-хуючело! — орёт не своим голосом Иккинг. Сморкала начинает дёргаться; через его тело проходит электрический ток. — Сморкала! — Джек кидается к Йоргенсону. Чучело тяжело падает на пол всем телом. Фрост гневно кричит в сторону Икку: — Иккинг, какого чёрта, блядь! Хэддок ошалело зыркает сначала на тело Сморкалы, потом на соратника, потом на свои ладони. — Плевака! Кто-нибудь, чёрт возьми, помогите! — кричит во весь голос Джек, пытаясь привести в чувство Йоргенсона. Иккинг часто дышит, не понимает, что с ним происходит. Перед глазами у него всё плывёт. Он чувствует, что проваливается куда-то во тьму; падает на пол без чувств вслед за тем, кого он создал тогда, год назад. «Так тебе и надо, чучело…» — думает про себя Иккинг перед тем, как отключиться. Но это он говорил не Сморкале… А себе.