Часть 4
3 июня 2019 г., 21:27
— Ты знал, что это неправильно! — Джон Винчестер ворвался в маленькую гостиную отдалённой охотничьей хижины. Он провёл рукой по волосам, взъерошив тёмную шевелюру. — О чём, чёрт возьми, ты только думал, Калеб?
Джон даже не мог смотреть на экстрасенса. Каждый раз, когда его взгляд падал на парня, кровяное давление подскакивало на несколько делений. Сквозь красную пелену ярости он видел лишь одно: десятилетнего Дина, окровавленного и раненого, на руках у Калеба. Они с остальными охотниками ворвались на зловеще светящуюся поляну за несколько часов до рассвета. Винчестер ожидал худшего, но всё равно не был готов к тому, что один из его сыновей окажется на волосок от смерти.
Не дав Калебу времени ответить, Джон навис над ним, почти коснувшись его лица.
— Да неважно. Ты не думал! — рявкнул он. — Потому что если бы думал, то понял бы: выводить моих сыновей в лес на охоту за чёрным псом — совершенно недопустимо!
Ривз старался смотреть куда угодно, только не на Винчестера. Трудно, когда он всего в паре дюймов и включил полный «сержантский режим». Сколько бы Калеб ни обдумывал свои слова, пока они молча тащились обратно в хижину — оправдываться было бесполезно. Честно говоря, он никогда не хотел, чтобы их небольшая вылазка превратилась в охоту, но знал: редко всё идёт по плану. И Дин поплатился за его идиотское решение. Никакое оправдание, каким бы искренним оно ни было, не могло этого исправить.
— Мне очень жаль.
— Чёртовски верно, тебе должно быть жаль. Я доверял тебе, — прошипел Джон. — Я думал, ты справишься с простым приказом.
— Я выполнял приказы, — наконец рявкнул Ривз. — Ты сказал мне остаться с мальчиками. Я с ними и остался.
— В хижине! — взревел Джон. — Я велел тебе оставаться здесь!
— Не совсем так ты выразился, — встрял Джошуа.
Бун Адамс покачал головой, поражаясь глупости этого наглеца, и молча продолжил чистить кольт. Джим приказал ему быть рефери, пока сам штопает Дина, но сейчас у Буна не было ни малейшего желания связываться с разъярённым медведем гризли. В конце концов, в отличие от Джошуа, он знал, когда лучше держать язык за зубами.
— Не лезь не в своё дело! — рявкнул Винчестер.
Сойер бросил на Калеба сочувственный взгляд и отступил в сторону. По крайней мере, он попытался.
Джон снова повернулся к Ривзу.
— Дина могли убить! Он равняется на тебя, берёт с тебя пример. — Винчестер покачал головой. — А Сэмми… он ещё ребёнок. Мы могли потерять их обоих. — Джон был слишком зол, чтобы упомянуть, что Калеб тоже мог пострадать. Как бы он, чёрт возьми, объяснил это Макленду? Доктор доверил ему присматривать за пацаном. — Эта ваша неразбериха могла обернуться ещё хуже. Я просто рад, что они выбрались живыми.
Когда они вернулись в хижину и обнаружили, что она пуста, Джон убедил себя: мальчики уговорили Калеба взять их на рыбалку. Но начало темнеть, а их всё не было. Потом Аттикус начал скулить и выть, словно сцена из какой-то извращённой «Лесси». Джон сразу понял: мальчики в беде.
— Я должен был предвидеть, что подобное случится.
— А ты сам сколько раз облажался? — прорычал Калеб, уставший от того, что его отчитывают перед чужаками-охотниками. Джон обращался с ним как с ребёнком, и это задевало. Калеб чувствовал себя преданным. — Я знаю, как заботиться о них.
— Я их отец! — взревел Джон.
— Когда тебе это удобно!
Бун перевёл взгляд на Ривза, приподняв рыжую бровь, и увидел, как побледнел Винчестер. Адамс напрягся, готовый в любой момент вмешаться и спасти этого глупого щенка. Он отдавал Ривзу должное — у парня хватало смелости. Но она не поможет, если он будет мёртв.
Джон схватил Калеба за грудки и прижал к стене. Аттикус жалобно заскулил, пытаясь протиснуться между ними. Винчестер проигнорировал пса и ещё раз толкнул Калеба.
— Дело не во мне! Если бы ты сделал свою работу, Дин сейчас не мучился бы от лихорадки. Его бы не зашивали, как одну из разорванных мягких игрушек Сэма. Мы с Буном могли бы искать пса, вместо того чтобы выслеживать ваши задницы. Ты даже о себе позаботиться не можешь! Не надо было мне брать тебя с собой.
В янтарных глазах Калеба мелькнула боль, но он отодвинул её в сторону.
— Я, блин, не просил тебя брать меня с собой! — зарычал он, отталкивая Винчестера. — И не просил быть твоей грёбаной нянькой! В следующий раз попроси Джошуа или кого-нибудь из других взрослых присмотреть за твоими мальчишками. Я не хочу иметь с ними ничего общего. И с тобой тоже. — С этими словами он проскользнул мимо Джона и вылетел наружу, оставив Аттикуса скулить и скрести дверь.
— Как всё замечательно прошло, — вздохнул Джошуа и поморщился, когда Бун ударил его по голени. — Ай.
— Ты хочешь что-то сказать, Сойер? — Винчестер повернулся к блондину, бросив на него взгляд, от которого и взрослые мужики отступили бы с поджатыми хвостами.
— Вообще-то… — начал Джошуа. Бун громко откашлялся, но младший охотник проигнорировал его. — Я просто хотел сказать: я всегда завидовал Ривзу… до сегодняшнего дня. — Сойер сделал пару шагов в сторону Джона, но держался на безопасном расстоянии. — Я имею в виду, каким-то образом он попал во внутренний круг Братства, расхаживает тут, будто родился для этого. А мы-то все знаем, что это не так.
— Он имеет такое же право здесь находиться, как и ты, — отрезал Джон. Он мог сам говорить о пацане всё что угодно, но будь проклят, если позволит кому-то другому поливать Калеба грязью. Особенно Сойеру.
— Сомневаюсь. — Джошуа покачал головой. — Моя семья охотится поколениями. — Он поднял руки и горько рассмеялся. — Мой дед был рыцарем. Отец только этого для меня и хотел. Но этому не бывать, так ведь?
Винчестер отвёл взгляд, и молодой человек продолжил:
— Можешь не отвечать, я и сам знаю правду. Но знаешь что? Если работа с великим Джоном Винчестером означает вечные нагоняи и попытки соответствовать каким-то невозможным стандартам — тогда я рад, что не вписываюсь. Ривз куда лучше подходит для этого, чем я.
Джошуа двинулся к выходу, но остановился и снова посмотрел на Джона.
— И не знаю, важно ли это для тебя, но Калеб рисковал своей жизнью, чтобы спасти твоих детей. Ещё до того, как появился чёрный пёс. И веришь ты мне или нет, но твои мальчики — те ещё проказники. — Он покачал головой. — Но по какой-то причине, которую я не могу понять, Калеб явно к ним привязан. И им чертовски повезло, что он на их стороне.
В хижине повисла тишина. Джим Мерфи откашлялся, и все взгляды устремились на него. Никем не замеченный, он стоял в дверях маленькой спальни.
— Мой пациент пытается отдохнуть. Но все эти крики ему, честно говоря, не помогают.
— Джим? — Джон нерешительно шагнул вперёд, его лицо выдавало тревогу. — Как он?
Священник улыбнулся, но по чуть опущенным плечам и отсутствующему блеску в голубых глазах было видно: он обеспокоен.
— Думаю, с ним всё будет в порядке. Раны обработаны, жар спадает. — Он кивнул Джошуа. — Травяная смесь сотворила чудеса, мой мальчик.
Сойер пожал плечами.
— У тебя были все ингредиенты.
— Спасибо, — искренне поблагодарил Джон, переведя взгляд с Джима на младшего охотника. — Обоим вам.
— Он ещё не спит, если хочешь его проведать.
Винчестер быстро кивнул и проскользнул мимо священника в комнату, освещённую фонарём. Там стояли две двухъярусные кровати, забитая книгами полка и старенькая тумбочка. Джон ничуть не удивился, обнаружив, что оба его сына лежат на одной из нижних коек. Он сел рядом с Дином.
— Не притворяйся, Сэмми. Я не заставлю тебя уходить.
Оба мальчика открыли глаза. Младший сын взглянул на отца из-под одеяла, но не сдвинулся с места, свернувшись калачиком рядом с братом. Джон провёл рукой по волосам старшего — тот сонно заморгал в ответ.
— Как дела, чемпион? — Дин выглядел лучше после того, как его заштопали. Румянец вернулся, дрожь ушла.
— Я в порядке, пап.
Джон рассмеялся, проклиная жгучие слёзы, навернувшиеся на глаза.
— Конечно, малыш. — Ничего хорошего нет в том, чтобы быть зашитым и напичканным лекарствами. Что он за отец, чёрт возьми?
— Ты злишься на меня?
— Что? — Джон отвлёкся от своих мыслей. Он потёр колючую щетину. — С чего бы мне злиться на тебя?
— Ты кричал. — Дин сглотнул, борясь со сном.
— В этой коробке всё звучит громко, сынок.
— Ты кричал на Калеба, — тихо сказал Сэм. Джон не пропустил его укоризненный взгляд.
— Он не выполнил приказ. Это причиняет боль людям, Сэмми. Твой брат пострадал.
— Это я не выполнил приказ, пап, — слабо сказал Дин.
— Калеб отвечал за всех, сынок.
— Я знаю. И он велел мне оставаться в защитном круге, пока сам пойдёт за Сэмми.
— Что ты имеешь в виду?
— Это я ушёл! — завыл Сэм, словно признаваясь в преступлении. — Я не мог больше терпеть. Прости. Я не хотел, чтобы Дин пострадал, а Калеб попал в большую беду. — Несколько крупных слезинок зигзагами скатились по его раскрасневшимся щекам. — Он больше не хочет с нами дружить. Он нас ненавидит.
Джон вздохнул.
— Это не имеет значения. Он не должен был выводить вас в лес.
— Это была дурацкая идея Джошуа, — тихо сказал Дин. — Он всё хвастался, что найдёт логово чёрного пса и получит настоящее охотничье кольцо.
— А он даже свою задницу в темноте не найдёт, — уверенно добавил Сэм.
— Сэмюэль! — пристыдил Джон и не пропустил чувства вины на лице старшего сына. Не нужно гадать, где пятилетка услышал эту остроту.
Сэм снова спрятался под одеяло и кратко ответил:
— Ну… это же правда. Его игрушка была сломана.
Старший Винчестер посмотрел на Дина.
— О чём он?
— У Джоша была какая-то штуковина, чтобы выследить пса. Калеб сказал ему не ходить, но он не послушал.
Джон опустил взгляд в пол, потёр затекшую шею.
— Значит, Калеб пошёл с ним. — Первое правило, которое он вбил Калебу в голову: никогда не охотиться в одиночку.
Дин кивнул.
— Я же говорил, это всё Джош виноват.
— Всё равно Калеб не должен был брать вас с собой, мальчики.
— Но он спас нас, папа, — заметил Сэм. — Джошуа хотел заставить нас переплыть гигантскую реку. — Он подождал, пока отец посмотрит на него, и для пущего эффекта широко распахнул глаза. — А я даже плавать не умею!
— И он подстрелил пса, — тихо добавил Дин. — Он заботился обо мне, даже без аптечки. Я её сам из сумки вытащил, — объяснил десятилетний мальчик, когда отец вопросительно приподнял бровь.
Джон покачал головой и поднял руку.
— Думаю, общую картину я понял, мальчики.
— Ну вот, — Сэм посмотрел на него. — Думаю, тебе стоит поставить Джошуа в угол.
— Он для этого великоват, Сэмми.
— Ты можешь накричать на него, как на Калеба.
— Я не кричал на Калеба. По крайней мере, не хотел кричать.
Дин взглянул на отца.
— Он правда имел в виду то, что сказал? Что не хочет больше с нами быть?
Джон покачал головой.
— Он просто разозлился на меня, малыш. Очень разозлился и обиделся.
— Ты извинишься? — с надеждой спросил Сэм.
Винчестер тяжело вздохнул.
— Похоже, выбора у меня нет.
---
Джон задержался у двери, бросил взгляд на Аттикуса. Пёс всё ещё сидел там, уныло глядя на ручку, словно надеялся, что та откроется сама. Собака не хотела выпускать Калеба из виду после их ментальной связи.
— Ты случайно не умеешь читать мысли нашего мальчика?
Пёс посмотрел на него и стукнул хвостом по полу.
— Ладно. — Винчестер снял пальто с вешалки и подобрал тяжёлую охотничью куртку Джима. — Пойдём вытащим Тимми из этого чёртова колодца.
Долго искать Калеба не пришлось. Он стоял всего в пятидесяти ярдах от хижины, прислонившись к огромной поленнице, которую Джим сложил под самодельным навесом. Идиот всё ещё был в одной футболке, и по тому, как он скрестил руки на груди, Джон понял: пацан замёрз.
— На, — Винчестер сунул ему куртку Джима. — У тебя переохлаждение, особенно если учесть, что ты провёл несколько часов на морозе без нормальной экипировки.
Ривз взял куртку, но одарил Джона убийственным взглядом.
— Ты пришёл сюда читать мне лекции о правильной одежде? Извини, что забыл свою чёртову аптечку.
За это ему уже всыпали. Аттикус толкался в ноги Ривза, пока тот не наклонился его погладить.
— Дин сказал, что это он её вытащил.
Калеб закатил глаза, продолжая гладить ретривера.
— Ну, Двойка бредил от жара.
— Уже нет. Ему гораздо лучше.
Ривз пожал плечами.
— Спасибо маленькому отвару Джоша.
— Спасибо, что подстрелил того чёрного пса.
Экстрасенс замер и посмотрел на него.
— Я его не убил.
Джон вздохнул. Возможно, Сойер был прав насчёт невозможных стандартов.
— Ты не дал ему убить Дина. Вот что важно. — Джон предпочёл не замечать этого раньше. Иногда легко забыть, что Калебу всего восемнадцать.
Калеб выпрямился, Аттикус опёрся о его длинные обтянутые джинсами ноги.
— Я думал, что подверг всех ненужной опасности, рисковал жизнью Дина и Сэмми из-за какой-то глупой мальчишеской гонки.
— Так и было.
Ривз покачал головой.
— Я не собираюсь снова извиняться. Особенно перед тобой. — Он извинится перед Дином, по-своему.
— Я не хочу извинений. Я хочу, чтобы ты усвоил урок. И в следующий раз сделал всё лучше.
Калеб приподнял бровь.
— В следующий раз? А я думал, ты мне больше не доверяешь, Джонни.
— Я был зол на тебя… и до сих пор зол. Но это не отменяет того, что я тебя знаю.
Экстрасенс встретил его взгляд и стиснул зубы.
— Тогда ты должен знать: я сделал бы всё, чтобы Дин не пострадал. — Он отвернулся, провёл рукой по тёмным волосам. — Лучше бы это был я.
— И тогда бы мне пришлось объясняться с Маком, — сказал Джон, потирая шею. — Малыш, я могу быть ослом, но…
Ривз снова посмотрел на него.
— Как будто я не заметил, — он усмехнулся. — В конце концов, я тебя тоже знаю.
Джон рассмеялся.
— Да, наверное, знаешь. — Повисло неловкое молчание. Винчестер сунул руку в карман пальто, вытащил маленький чёрный мешочек и бросил Ривзу. — Кстати, это твоё.
Калеб неуклюже поймал его, бросив на Джона озадаченный взгляд. Он развязал шнурок, заглянул внутрь — там лежало серебряное кольцо.
— Что… — он обернулся к старшему охотнику, недоумённо моргая. — Я думал, их раздаёт Джим. — Он рвал задницу, чтобы произвести впечатление на пастора при каждом удобном случае, а теперь Джон сам вручает ему кольцо.
Винчестер одарил его редкой улыбкой — будто умел читать мысли.
— Да, но это немного другое. Я хранил его для тебя некоторое время. Джим решил, что я сам должен вручить её, когда придёт подходящий момент.
Калеб нахмурился, понимая, о чём Джон говорит.
— Как долго оно у тебя было?
Джон приподнял бровь.
— Некоторое время. — Он был благодарен, что парень не стал настаивать. Они все решили не давить на следующее поколение. Они узнают о своём предназначении и о ролях, которые им предстоит сыграть, когда придёт время.
— И ты выбрал этот трогательный момент, чтобы подарить его мне? — Винчестер промолчал. Ривз вздохнул, поняв, что лбом прошибает стену. Но это уже не важно. Теперь у него было кольцо. Его собственное кольцо. Он был частью чего-то большого. У него были братья. Нечто большее, чем он сам. — Значит ли это, что теперь я могу охотиться один?
Винчестер фыркнул.
— Чёрта с два. Ничего это не значит.
Экстрасенс пожал плечами.
— Как скажешь. — Он снова уставился на кольцо, сжимая и разжимая кулак, чтобы привыкнуть к его весу на пальце.
— Послушай, малыш…
Калеб с трудом оторвал взгляд от серебра и усмехнулся.
— Для тебя я — охотник.
— А Мак надеялся, что кольцо не сделает тебя ещё более дерзким и безрассудным.
Восемнадцатилетний парень старался не улыбнуться.
— Так о чём ты говорил?
— Я говорил… я был довольно жёсток с тобой там…
— В смысле, обычно ты меня балуешь? — Калеб фыркнул. — Я привык к вашему «с любовью отношению», сэр.
Джон приподнял бровь.
— Ты определённо заноза в заднице, знаешь?
— Да, ну, теперь я заноза в заднице с кольцом.
— И ты его заслужил.
Калеб молча уставился на Джона.
— Ты правда так считаешь?
Винчестер, улыбаясь, покачал головой.
— Я бы не отдал его тебе, если бы не считал, малыш. И чтобы ты знал — я бы не был так строг с твоей задницей, если бы не думал, что со временем ты станешь чертовски хорошим охотником. — Это не было извинением, но услышать такие слова было приятно.
Калеб, похоже, согласился с Винчестером — его наглая усмешка вернулась на место.
— Таким же хорошим, как ты?
Джон закатил глаза.
— Теоретически ученик должен превзойти учителя.
— Я учту.
Винчестер медленно выдохнул.
— Послушай, Калеб… я знаю, что ты заботишься о мальчиках…
Ривз нахмурился и серьёзно посмотрел на него.
— О каких мальчиках? — Винчестер раздражённо уставился на него, и Калеб усмехнулся. — Ты о твоих мальчиках? — он пожал плечами. — В хорошие дни я могу их терпеть.
— Да, но они думают, что ты от них отказался.
— Это опция вместе с кольцом? Мне больше не нужно быть нянькой?
— Я серьёзно. Сэмми считает, что ты их больше не любишь.
— Сэмми, как и его старик, делает поспешные выводы.
— Это у нас в крови.
— Или это говорит об уровне вашей зрелости.
— Ты дашь им понять, что продолжишь их мучить?
Калеб кивнул и пожал плечами.
— Это вроде как моя работа.
Джон выдержал его взгляд.
— Наверное, так оно и есть. — Когда-нибудь это станет полной ответственностью. Рыцарской миссией. — Значит, вытащишь меня из петли?
Ривз усмехнулся.
— Полагаю, я должен отплатить тебе той же монетой. — Младший охотник направился к хижине, но Джон схватил его за куртку.
— И, Калеб… — Парень остановился, бросив на Джона любопытный взгляд. — Я рад, что ты выбрался из этой переделки целым.
Калеб ухмыльнулся.
— Ты же не собираешься меня обнимать? — он взглянул на Аттикуса. Ретривер по-прежнему не отходил от него ни на шаг. — Потому что у меня уже есть один поклонник.
Джон фыркнул, отпуская его.
— Думаю, я смогу сдержаться. — Он покачал головой. — Но что, чёрт возьми, ты сделал с Аттикусом?
Ривз усмехнулся.
— А чёрт его знает. Может, мой сигнал бедствия прозвучал как брачный зов. Я как доктор Дулиттл.
— Может, стоит спросить у Макленда?
— Чтобы он снова начал меня исследовать? Нет, спасибо. — Калеб зашагал к хижине, Аттикус потрусил следом.
— Да, интересно, какие эксперименты Мак теперь придумает.
Ривз остановился и повернулся к Джону.
— Даже не думай ему говорить.
— И что мне за это будет? — Винчестер невинно качнулся на каблуках.
— Ты меня шантажируешь?
— Эй, что мне остаётся? В наши дни трудно найти хорошую няньку. Особенно дёшево.
— Господи, ты ублюдок.
— Для тебя я — старший ублюдок-охотник, новичок.