ID работы: 8302121

Шехзаде моего сердца

Гет
R
В процессе
91
автор
Размер:
планируется Миди, написано 43 страницы, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
91 Нравится 66 Отзывы 38 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
— Повелитель, я буду писать вам текст, состоящий из самых простых слов, добавляя более сложные, вы же будете переводить те слова, что знаете и по смыслу переводить новые слова, — сказала я Султану, когда меня привели в его покои и Сулейман предложил мне сесть. — Хорошо, — улыбнулся он, и дал мне перо, бумагу и чернила, и я начала писать. Он предложил мне фрукты, а сам взялся за перевод. *** Буквально через час, когда я съела весь виноград, султан закончил. Проверив текст, я нашла лишь пару ошибок в переводе новых слов, и одну из тех, что он знал сам. — Повелитель, всё очень хорошо, — улыбнулся я, — Лишь несколько ошибок, но это не страшно, если тренироваться дальше. Потом, если Вы захотите, можно будет попробовать читать на русском, это труднее, чем писать, — предложила я. — Да, это было бы неплохо, — согласился мужчина, — Ты можешь идти, если я буду свободен завтра, то за тобой придут после обеда, — сказал он и я, поклонившись, покинула покои. *** Когда я зашла в свою комнату, то увидела Хюррем, сидящую на софе. Я тут же поклонилась ей, испугавшись, что сейчас она разозлится, подумав совсем не то, что было на самом деле. — Ну, а теперь объясни мне, то ты делала в покоях султана, — раздался её обманчиво спокойный голос. — Госпожа, мне нельзя говорить это… но я не хочу, чтобы вы переживали… Я учу повелителя русскому языку, он сам сегодня попросил меня об этом, — призналась я. Она долго и молча смотрела на меня, но потом, улыбнувшись, подошла ко мне обняла. — Извини, что подозревала тебя в таком… я очень люблю Сулеймана, и боюсь потерять его, и ты — моя сестра, и никогда не предашь меня, — сказала она, — Я никому не скажу, что ты учишь его русскому, не переживай. Только странно, что он не попросил меня, — добавила она. — Возможно, он посчитал, что ты давно живёшь в Турции, и что-то уже забыла? — предположила я. — Возможно, — кивнула она, — Ох, уже поздно, пора спать. Завтра у тебя свободный день, я сама посижу с Селимом. Доброй ночи, Ася… — напоследок прошептала она моё имя, как ласково она назвала меня в детстве, дома, и вышла из комнаты. Я же просидела всю ночь на постели, плача и вспоминая прошлую жизнь, понимая, что с того дня, как только я переступила порог этого дворца, моя жизнь изменилась навсегда. И только от меня зависит, проживу я её здесь как рабыня, или стану такой же сильной, как и моя сестра.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.