ID работы: 8302364

Такой, какой есть.

Джен
R
Заморожен
9
автор
Dantelord. бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
20 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 19 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
      Побег от проблем… Казалось бы, это сложно назвать решением этих самых проблем, но если предоставляется возможность, то почему бы ей и не воспользоваться? Именно так Рей и поступил.       — I'm fast as fuck, boooooy!       Глупо, очень глупо было кричать это на всю улицу, но парень не останавливался.       Так он бежал ещё секунд пять, но, едва он промчался мимо очередной закрытой улочки, огражденной забором, как из-за него раздался лай стаи Церберов.       — Уоу, так, всё, стоп, нахер.       Три собаки заливались оглушительным лаем и попеременно рычали на него. Какофония звуков неприятно давила на мозг и казалась герою сущей пыткой.       — А ну тихо, блядь! — прикрикнул герой, следом швырнув за забор гранату.       Одна секунда — и…       БАМ! Дверь вынесло прямиком на Рея, сбив беднягу с ног и оставив беспомощно валяться на земле — благо, всех собак разорвало на части, а забор безжалостно разворотило.       — На какой частоте вы, суки, лаяли? Я ж чуть не оглох… Охренеть… Так, как-то я многовато ругаюсь, нехорошо!       Он похлопал себя по щекам… зачем-то.       Как бы то ни было, движение — жизнь. Именно эти мудрые слова всплыли в голове бухгалтера. Поэтому он решил бежать дальше через открывшийся переулок, но не успел он разогнаться, как вдруг заметил кое-что интересное.       — Уау-уау-уау! Это же…       Дробовик… в руках трупа. Трупа, который явно был растерзан теми псами. Рей потянулся за оружием.       — Отдай.       А труп не отдавал.       — Отдай! Мамкин соплежуй… — последние слова были адресованы самому себе.       Однако, несмотря на все опасения, этот труп так и не ожил и ничего Рею не отгрыз, а тот наконец-таки реквизировал дробовик.       — Ну нихрена себе у меня арсеналище — пистолет и дробовик без патронов, — оружие было, конечно, красивое, но металлическое цевьё всё портило. — А как же дерево? С ним же круче, разве нет?       Очередное обращение в никуда.       — Ладно. Надо в госпиталь двигать, мисс… хм, я так и не спросил её фамилию. Очень жаль. Хотя, раз она назвала своё ненастоящее имя, то на фамилию надеяться глупо. Но я ведь тот еще глупец… Эх, до чего же красивая чертовка.       Неожиданно Рей стал серьёзным. Ну, серьёзнее чем обычно.       — Патроны. Вот, был в оружейном магазине, нашёл гранату… даже две. А вот патронов нет. Так, каковы шансы, что я их найду где-то е… О! Привет!       В тёмном углу переулка спокойно лежала коробочка с патронами для дробовика.       — «Steel boys». Хе-хе, i've got balls of steel, — Рей зарядил четыре капсулы в свое ружьё и передернул цевьё. — Это так же круто, как я себе и представлял!       «В оружии — твоя сила и мудрость», — теперь уже эти не менее мудрые слова пришли пареньку на ум. Тем временем, на другом конце улицы маячило большое и яркое здание больницы.       — Погнали.       Рей выбил вторую дверь, выходящую на другую сторону улицы и…       — Somebody once told me the world is gonna roll me, I ain't the sharpest tool in the shed…       Запел. И опять максимально развязно и громко. Ему бы не помешало быть чуть скромнее.       — She was lookin' kinda dumb with her finger and her thumb in the shape of an «L» on her forehead…       Страха не было ни в одном глазу — только зашкаливающая гордость и самоуверенность.       — Well, the years start coming and they don't stop coming, fed to the rules and I hit the ground running, didn't make sense not to live for fun…       Услышав шум, к нему резко выдвинулся один из зомби, бродивших по улице.       — Your brain gets smart but your head gets dumb. So much to do, so much to see, so what's wrong with taking the back streets? — не отвлекаясь от пения, он лихо вынес мертвяку мозги к чертовой матери. — You'll never know if you don't go, you'll never shine if you don't glow!       Решив не отстреливать остальных, так как, ну, он ведь не полный дебил, Рей побежал вперед.       — Hey now, you're an all star, get your game on, go play! Hey now, you're a rock star, get the show on, get paid!       Когда он добрался до госпиталя, перед входом его остановила толпа живых мертвецов, но и на это у него нашлось решение! Вынув из внутреннего кармана пиджака световую гранату, он ослепил всю толпу, а сам пафосно отвернулся, следуя вековой мудрости о крутых парнях и взрывах.       — And all that glitters is gold, only shooting stars break the mold… — с этими словами Рей триумфально запер за собой входную дверь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.