ID работы: 8303885

Предложение, от которого невозможно отказаться

Гет
NC-17
Завершён
79
автор
Размер:
14 страниц, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 7 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава III: Уникальность на грани безумия

Настройки текста
      — Я ведь сказал, что останусь. Так давай же, наливай… — невозмутимо, повелительным тоном сказал капитан. Крепкая, но при этом изящная рука мужчины все еще грубо удерживала Ханджи за её густые, темноватые локоны. — Хахаха…. Я схожу за стаканами… — послышался нервный смешок. Зоэ такого явно не предусмотрела. Она пребывала в растерянности. Такого странного поведения Леви совсем не ожидал. Её не узнать… Обычно, она говорила всё прямо, не отводя своих мечтательных, и полных жизненной энергии, глубоких карих глаз. Иногда казалось, что Ханджи — словно, малое дитя, хотела познать в этом мире всё, и желательно, как можно скорее. Могла просто мечтать сутками напролет. Невозможно амбициозная, но при этом, здравомыслящая. Действительно, только одна умеет не только грезить, утопая в миражах своего воображения, но и быстро оценивая ситуацию, положение, принимать умные и благоразумные решения. Быть одновременно и реалисткой, и мечтательницей — вот какая она… Возможно и со странностями… Но ведь они присущи каждому. Все в разведке чудаки, да и Зоэ не была исключением. Зная, сколько жизней отобрали гиганты у близких и родных, девушка все равно увлекалась их природой. И всегда эмоционально воспаляла бедному Леви о них. Видимо, в них она видела нечто большее, чем обыкновенных чудовищ на толстых ножках, которые будут пожирать людей, пока человеческие, не переваренные трупы, не полезут обратно… Хаха, дай ей волю — она заведет домашнего титанчика. Совершенно беспечная и не думающая о себе. Вот такая Ханджи — живая, заботливая и добрая — просто душа разведлегиона. Аккерман спокойно ослабил хватку, и гладкие каштановые волосы выскользнули из его жилистой кисти, из которой грациозно выпирали вены и косточки. — Я скоро, подожди уж! — девушка одарила его фальшивой улыбкой. Аккерман это заметил и лишь прицокнул языком. «Что еще за херня? Четырехглазая сама на себя не похожа… Неужели причиной такого странного поведения служит убийство её подопытных титанов? Дура…» — Леви пытался выяснить, что творится с лейтенантшей Но как видите, всё тщетно. Дело далеко не в каких-то жалких гигантах. Вероятнее всего, юная девушка не менее озадачена. От такого странного жеста её сердце билось так, будто готово покинуть грудную клетку и улететь, словно малый птенец, который вот-вот научившись летать, покидает родительское гнездо (причем вместе с рассудком под ручку). Ханджи посеменила в столовую комнату, где не так давно прибирался «безумный чистоплюй». Открыв хлипенькую дверцу застекленного серванта, Зоэ потянулась за двумя стаканами. Они оказались какими-то мутноватыми и запотевшими. «Олуо или Эрен? Кто вообще так отвратительно помыл посуду? Хаа? Я что от Леви заразилась?» — послышался сдержанный смешок. Пожалуй, разведчица отнеслась к этому довольно скрупулёзно. Ну, возможно, это было крайне удачным и обоснованным решением. Не похоже на то, что Аккерман стал бы пить из грязной посуды. И уж тем более, он ведь был брезгливым аккуратистом, который не потерпит подобного наплевательского отношения. Быстро двинувшись по каменной лестнице, которая имела крутоватую спиралевидную форму, Ханджи резко приоткрыла дверь своего кабинета. Сделать это пришлось при помощи тыльной стороны стопы, поскольку руки были заняты небольшим металлическим подносом, который был загружен стеклянными ёмкостями и весьма вкусной стряпней. От потока воздуха, появившегося в следствие резкого открытия двери, её белоснежно-молочная юбка значительно задралась, оголяя округлые поджарые бёдра и удобные трусики оливкового цвета. Сам того нехотя, Леви успел заметить эту неловкую нелепицу. Его лицо незаметно покраснело, в то время как тон лица Ханджи воспалился и внешне напоминал переспелый помидор. — Кхм… Чего так долго? — спрашивает Леви, откладывая взятую книгу с записями титанши в сторону. — Олуо посуду плохо помыл. Ты уж извиняй. Я её перемывала. На стол с глухим звуком опускаются два чистейших, сверкающих и вытертых до блеска, стакана, бутылка с коньяком и закуска, которая состояла из пряной сушёной говядины. — Я смотрю, ты неплохо подготовилась… — Леви иронично стрельнул взглядом. — Я и впрямь проголодался.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.