ID работы: 8306306

За кадром нашей с тобой истории

Слэш
PG-13
Завершён
218
Пэйринг и персонажи:
Размер:
29 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
218 Нравится 47 Отзывы 41 В сборник Скачать

Не доброе утро.

Настройки текста

— Тяжелая ночка? — Ночка веселая. Утро тяжелое.

Утро. Обычное июльское утро, не отличающееся своей прохладой и щадящим солнцем от других. Лето в этом году слишком критично обошлось с Лондоном, погружая город в череду жарких и душных дней. Лишь в ранние утренние часы люди могли насладиться драгоценной свежестью и прохладой, что даровала уходящая ночь. Но два человека явно не собирались довольствоваться привилегиями аномально жаркого лета. Одна и та же мелодия вот уже около полутора часов беспрестанно терроризировала тишину нагретой солнцем комнаты. Будильник приглушённо жужжал где-то под кроватью, правда, особого толка от него не было. Супруги беззаботно спали, повернувшись друг к другу спинами, совсем не воспринимая назойливую трель как сигнал проснуться. Первым, спустя большое количество времени, отреагировал Джим. Он, без особого на то желания, приоткрыл один глаз, ещё не проснувшимся рассудком анализируя ситуацию. Судя по ярким лучам солнца, что заливали светом спальню, на улице господствовал день или позднее утро. Телефон продолжал тихо вибрировать, не давая возможности сонному Джиму определить местоположение своего гаджета. Вот чёрт. — Шерло-о-о-к, — невнятно протянул консультант, лениво падая лицом в объемную подушку. Ответа не последовало. Направив все свои силы в сторону голосовых связок, Мориарти приподнял неожиданно тяжёлую голову и несильно толкнул такую знакомую ему спину: — Шерлок, Шерлок, душа моя, проснись, — Джим, потратив всю энергию на такую объёмную фразу, вновь рухнул на подушку. Спустя несколько долгих секунд, со стороны доселе спящего детектива послышалось раздраженное сопение, и, в конечном счёте, слова: — Мориарти, отстань, — его голос был хриплым со сна, — вчерашнего мне хватило, — Шерлок перетянул бо́льшую часть лёгкого одеяла на свою половину кровати, оставляя пригревшегося консультанта во власти порядком прохладного воздуха спальни. — Ну-у-у, — раздражённо протянул Джим, рефлекторно хватаясь за край ускользающего к его мужу одеяла. Всё-таки голому человеку будет недостаточно температуры одной лишь комнаты. Шерлок, осознавая своим ещё не проснувшимся разумом исход нарастающего конфликта, томно вздохнул и, перекинув одну руку через талию разленившегося Мориарти, с головой накрыл их обоих одеялом. Со стороны Джима послышался довольный смешок. — Что ты там смеёшься? Найди этот проклятый телефон, я спать не могу. Выключи будильник, — не открывая глаз, пробурчал Шерлок. — Слишком много запросов в один момент, дорогой, — тихо сказал Джим, носом уткнувшись в подушку. — Сам его ищи. Теперь уже я хочу спать. Ничего не ответив, Шерлок, следуя за потоком своей шаткой мысли, в недоумении раскрыл глаза, более уверенным тоном обращаясь к Мориарти: — А зачем вообще будильник? — Не помню, — отрешённо ответил Джим. Спустя несколько секунд бездействия со стороны супругов и полной тишины, что сопровождалась лишь негромким сопением Шерлока, консультант с раздражённым мычанием развернулся лицом к уже задремавшему мужу и, раздосадованный его поведением, дернул того за свисающую с лица кудряшку. — Джеймс Мориарти! — донёсся резкий выкрик детектива, широко раскрывшего глаза в ответ на действия мужа. — Шерлок Холмс! — передразнил супруга Джим. В этот момент их сонные взгляды на мгновение встретились. — Твои родители, — ошарашенно выпалил Мориарти. — Вот чёрт, — глаза Холмса округлились, как только он понял весь масштаб надвигающейся катастрофы. Не говоря больше ни слова, супруги мгновенно вскочили с постели, принимаясь за поиски всё ещё вибрирующего смартфона. Шерлок нашёл его через полминуты, протянув руку под кровать, где небрежно валялись брюки консультанта. Его взгляд устремился к экрану гаджета. — Чёрт, Джим, уже одиннадцать часов утра! Мы опоздаем. — Так, Холмс, спокойно. Твоя мама нас не убьёт за незначительную задержку. — О, ты её просто не знаешь. Хватит переговариваться. — Ты прав. Душ, например, уже занят. Всё что мог видеть Шерлок — это удаляющуюся по коридору, небрежно прикрытую простыней фигуру консультанта. — Чёрт, чёрт, чёрт, — прошептал под нос Шерлок, быстро прикидывая план дальнейших действий. Первая мысль, посетившая гениальную голову, показалась настолько приятно-заманчивой, что детектив устремился вслед за мужем, выкрикнув: — Джим, меня подожди!

***

Шерлок стоял под палящими лучами разыгравшегося солнца, опираясь на нагретый светилом чёрный Porsche своего супруга. В руках он держал аккуратно сложенный пиджак, оставшись, таким образом, в одной рубашке. Очки он благополучно «позаимствовал» у Джима. Они в такую погоду были как раз кстати. Тёплый ветер совершенно не спасал ситуацию, а кажется, только больше её усугублял, гоняя по дороге клубы горячей пыли и легко шевеля своим дуновением тёмные кудри Шерлока. Со стороны дома послышались спешные шаги. Спустя несколько секунд в воротах их небольшой усадьбы показалась фигура суетящегося консультанта, что, бросив беглый взгляд на мужа, принялся закрывать замок. Когда с делом было покончено, Джим развернулся в сторону ожидающего детектива, с улыбкой спрашивая: — Ну, как я? — Сногсшибательно, — скупо ответил Шерлок без особого желания нахваливать тёмно-синий костюм от Вествуд, который так обожал Мориарти. — Скучно, хоть удавись, — проговорил консультант. — Запрыгивай, — не терпящим возражений тоном приказал Джим, обходя агрессивного вида капот обожаемой им машины. Не удержавшись, Мориарти любовно провёл ладонью по чёрному лаку. Шерлок, увидев эту неприкрытую нежность, хмыкнул, открыл дверь и плюхнулся на нагретую солнцем красную кожу сидения. Отрегулированное с педантичностью кресло мягко приняло в свои объятия пассажира, и Шерлок краем мысли отметил, что в этом он с мужем согласен. Чертовски отличное авто и просто чертовски великолепный запах дорогого салона. Только за это можно простить ту цену, которую Мориарти заплатил за этот эксклюзивный аппарат. Джим опустился на водительское сидение, с непередаваемым наслаждением обнимая чёрную, с красными вставками, обшивку руля. — Половина двенадцатого. У нас ещё есть время. Успеем? — спросил Холмс. — О, да, Шерлок. Эта крошка доставит нас до поместья Холмсов за считанные минуты, — ответил Джим, в довольной улыбке растягивая губы. — Это не автомобиль, это ракета. Так что на семейном обеде мы точно будем вовремя. Мотор, послушный поданной команде, взревел. Джим, оглянувшись на мужа, хищно улыбнулся и, вывернув руль, вдавил педаль газа до предела. Автомобиль рванул с места как гепард, заложив вираж, свистнув покрышками по гравию и взорвав позади себя брызги камешков. Шерлок схватился за приборную панель, с немым укором посмотрев на этого позёра. Но Мориарти уже растворился в скорости, его сердце и мотор авто работали как единый механизм. Открытый верх давал сидящим немного такой желанной прохлады. Желаемой настолько, что Джеймс наплевал на свою укладку, а Шерлок… Мориарти взглянул на мужа. Да Шерлок всегда выглядит так, как будто минуту назад побывал в аэротрубе. Авто вырвалось на скоростную трассу, теперь путь стал истинным наслаждением. — Шерлок, мои очки назад, пожалуйста, — отнял от руля свою руку Джим. Детектив делал вид, что мелькающие знаки у обочины его страшно интересуют. — Шерло-о-ок, — строго поторопил Мориарти, не оставляя детективу ни единого шанса. Через несколько секунд очки мягко отражали назойливое солнце, открывая для Джима затемнённый вид на дорогу. Авто плавно пожирало мили и казалось, что все проблемы уже позади и ничто не сможет отвлечь супругов от комфортного пути. Но всё оказалось не совсем просто. Телефон Шерлока громкой трелью оповестил о входящем вызове. При виде номера абонента, Холмс, со сказанным под нос «чёрт», перевёл звонок на громкую связь авто. В динамиках раздался до чёртиков знакомый голос. — Мальчики, где вы? Мы вас заждались. — Миссис Холмс, — любезным тоном быстро ответил Мориарти, — мы в пути и скоро будем. — Ой, Джим, это ты? — Не начинай, мама, — предупреждая поток любезностей и вопросов, остановил мать Шерлок. — Лучше скажи, кто ещё будет на завтраке? — Майки здесь.  Джим неприлично громко подавился собственным смешком. — Зачем вы позвали Майкрофта? — тоном человека, что носит на своих плечах всю тяжесть мира, спросил Шерлок. — Ну, а как же? Он твой брат и… Шерлок не дал ей закончить: — Да, да, знаю, не интересно. Пока. Звонок оборвался и Джим, что доселе изо всех сил сдерживал порыв зарождающегося смеха, громко, во весь голос засмеялся. — Самому интересно. Устроим моему братцу весёлое утро? Джим ничего не ответил, а лишь громче, абсолютно не скрывая эмоций, продолжил исторгать из себя потоки искреннего, предвещающего тотальное веселье, смеха.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.