ID работы: 8308848

It Takes Two

Гет
R
Завершён
10
автор
Размер:
15 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
— Спасибо. Но зачем… — Просто так, Мэриэн, — в его глазах мелькнула какая-то… неуверенность. — Тебе нравится? — Очень! Чужой муж подарил ей цветы. Марион и рада была бы сказать, что муж её, но… он ведь с ней даже не знакомился, а жениться хотел на этой, которая Мэриэн. В порту было шумно и пёстро. Марион закуталась в покрывало, нацепив его поверх одежды: с такими платьями, которые ей удалось раздобыть, она чувствовала себя голой. Когда местный Робин, ещё более мрачный после своего проигрыша на стрельбах, решил её поддеть на тему излишней скромности в одежде, она гордо прошествовала мимо. И что он там шипел — «а помнишь то, помнишь сё»… Не помню. Как я могу? У их корабля толкался странный темнокожий человек в одежде монаха и просил… вернее, почти требовал, чтобы его взяли на борт. Таких Марион раньше не видела никогда. — У нас нет ме… — А я найду. — отрезал тот и начал штурмовать трап. Незнакомец, который заткнул местного Робин Гуда? Марион ощутила, что начинает проявлять к нему симпатию хотя бы по такой причине, и с наслаждением занюхала букет.

***

— Она не в себе, милорд! Испуг, усталость… Отец местной Марион хотел её спасти. На «испуге» местный Гизборн хмыкнул. На «усталости» приподнял одну бровь. Мэриэн дышала. Тяжело. А побегай-ка в новом костюме дозорного от арбалетчиков, едва сшить успела! Что локальная версия Гизборна хорошо стреляет, она узнала быстро: плащу дозорного теперь только в ремонт. И что крестьяне у них здесь какие-то на редкость неумытые и запашистые — узнала тоже. И суеверные до ужаса! Вот чем костюм с волосатой грудью под мужика им не угодил? Слабенько, но всё-таки утешало её одно: местный Гизборн вроде как пока ничего не понял. Ничего жизненно важного. И пялился на её (ну, этой, доски) грудь. — Миледи… — ей показалось, или он выплёвывал уважительное обращение, как отраву? — Вы не отлучались из дому сегодня вечером? — Нет, сэр, — она подалась вперёд. Ну же, смотри! Не бог весть какое декольте, но обещаю — будет тебе другое, скоро! — Мы с отцом как раз думали откушать, не хотели бы вы… — Тогда как это попало в руки одного из тех смердов в Уикхеме? Гизборн покачивал у неё перед носом подвеской. Подвеска была невелика и страшновата, совсем не в её вкусе… но выбросить жалко, а на благое дело… сегодня Мэриэн подарила её во время выхода в гардеробе ночного дозорного, было. А покачивальщик… Мэриэн Найтон отметила про себя, что он мылся. М-м-м, и недавно? Ещё загрязниться толком не успел! — Вы арестованы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.