День Принцессы

Перевод
G
Завершён
1298
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
60 страниц, 18 276 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1298 Нравится 71 Отзывы 332 В сборник

Часть 12

Настройки
— Мисс Маринетт Дюпен-Чен, что вы считаете самым важным качеством в принцессе? Маринетт глубоко вздохнула, обдумывая вопрос. Было много качеств, которыми должна обладать принцесса. Чтобы быть хорошим лидером, Маринетт должна была быть справедливой и честной, хорошим слушателем и уверенным, смелым оратором, но ни один из этих вопросов не казался ей адекватным ответом. Было еще кое-что, что она считала важным фундаментом для всех остальных качеств. — Самое важное качество в принцессе — это сострадание, — уверенно сказала она. — Принцесса должна уметь учитывать чувства своего народа, прежде чем принимать решение от его имени. Она должна понять свой народ, прежде чем она сможет быть справедлива к нему, — при этом она многозначительно взглянула на Хлою, которая просто кипела от ярости, — принцесса всегда должна быть сострадательной. Аудитория одобрительно взревела. Ее родители вскочили и захлопали в ладоши, Алья и Нино громко аплодировали ей, и Кот Нуар выглядел таким гордым за нее, что ее сердце подпрыгнуло, и она не смогла удержаться от ответной улыбки. — Фантастический ответ, — весело сказал ведущий, — и ни один из наших судей не будет долго раздумывать, прежде чем окончательно решить, кто будет нашей Ко… — Но я еще не дала ответа, — раздался над ними холодный голос. — И у меня он тоже очень хороший. Публика ахнула от ужаса, и кто-то закричал, в то время как Кот Нуар быстро вскочил. Маринетт резко обернулась и увидела акуманизированную, стоящую на крышке одного из динамиков. Ее лицо было смертельно бледным, губы кроваво-красными, а серебристо-светлые волосы обрамляли ее лицо в элегантном, сложном стиле. Низ ее шелкового голубого платья, которое разорвала Хлоя, вдруг был заменен широкой юбкой с розово-пурпурно-черной сетки. Не было никаких сомнений, что это была Виктория. — О нет! — воскликнула Маринетт совершенно сбитая с толку. Она знала, что должна была прислушаться к своей интуиции и погнаться за расстроенной девушкой. — Виктория! — Для тебя Принцесса Виктори! — огрызнулась Виктория. — Итак, принцесса должна уметь стоять на своем, — сказала Виктория, Принцесса Победительница, спрыгнув вниз и аккуратно приземлившись на ноги, — она должна сражаться сама и брать то, что принадлежит ей по праву. С этими словами она подошла к трибуне, на которой по другую сторону сцены стояла корона победительницы и, сорвав ее с красной бархатной подушки, решительно водрузила себе на голову. — Убери свои грязные акуманизированные ручонки с этой короны! — прошипела Хлоя. — Она моя! — Эта корона по праву принадлежит мне, — холодно произнесла Принцесса Виктори, — но, как ты сказала, принцесса должна быть справедливой, и я воздам вам по заслугам. Она вдруг взмахнула рукой, и из нее вылетели ярко-синие призерские ленточки, дающие за первое место, и вдруг Хлоя была скручена ими, как индейка на Рождество. Хлоя мгновенно рухнула на пол, так как не могла пошевелить конечностями и жалобно извивалась в попытках освободиться. Она закричала, но ее, к счастью, мгновенно заткнули еще одной лентой. — Виктория! — отчаянно закричала Маринетт. Она не могла трансформироваться, она не могла сражаться, а Кот Нуар где-то готовился к внезапной атаке, и поэтому она охотно играла роль отвлекающего маневра, раз уж ей пришлось. — Теперь ты высказал свою точку зрения. У тебя есть корона, а Хлоя получила по заслугам, ты можешь отпустить ее теперь. Тебе больше не нужна акума. — Ты… — тон Принцессы Виктори был ледяным, а глаза яростно сверкнули. — Ты тоже хочешь украсть мою победу! — Что?! — взвизгнула Маринетт. — Нет! — она быстро покачала головой. — Я бы не стала! Ой! Маринетт споткнулась о брошенный микрофон, которым пользовался ведущий (мужчина сам бросил его в первый же момент и теперь прятался за динамиком), и приземлилась боком. Она попыталась приподняться, когда Принцесса Виктори вытащила из ниоткуда скипетр и направила его на нее. — Победа, — ухмыльнулась Принцесса Виктори, — моя. Скипетр издал громкий хлопок, словно выстрел пистолета, и Маринетта побледнела, когда в ее сторону полетел трофей за первое место. Она услышала, как Алья и ее родители выкрикивали ее имя, когда она отчаянно пыталась отодвинуться, но ее платье было слишком узким и сковывало ее движения. Она проклинала себя за отсутствие предусмотрительности (конечно, кто-то бы да акуманизировался в конкурсе красоты с участвующей в нем Хлоей!) по мере того, как трофей подлетал все ближе, и ближе, и ближе, и… Промахнувшись на целых три фута, Маринетта внезапно оторвалась от пола и была перемещена в безопасное место в объятиях Кота Нуара. Ее руки автоматически сомкнулись на его шее, она уткнулась лицом в его плечо и испустила громкий вздох облегчения в прохладную кожу. Трофей врезался в деревянный столб, и осколки разлетелись во все стороны. Маринетт вздрогнула, когда увидела это и могла легко представить, как ее ребра оказались бы в таком же беспорядке, если бы Кот не спас ее вовремя. Она была на волоске. — Ты в порядке, Принцесса?! — настойчиво спросил Кот. — Д-да, — ответила Маринетт, заикаясь. Она воспользовалась моментом, чтобы насладиться теплом Кота Нуара, его странным запахом сыра, кожи и того, что было, вероятно, самым лучшим и дорогим одеколоном в мире, и этим покалывающим ощущением безопасности, которое она чувствовала всякий раз, когда была в его объятиях, и мгновенно собралась с мыслями еще раз.  — Со мной все будет в порядке, — спокойно сказала она, — Спасибо, что спас меня. — В любое время, — усмехнулся Кот, ставя Маринетту на ноги в стороне от сцены, — а теперь иди и спрячься, Принцесса, — строго приказал он, — пока я разберусь с мисс «Великая и Могущественная» вон там. — На этот раз акуманизировали не Хлою, — инстинктивно ответила Маринетт. Уголки губ Кота Нуара дрогнули от веселья. — Иди! — решительно сказал он. — Я справлюсь с этим в мгновение ока, даю омяущание*. Маринетт закатила глаза от этого ужасного каламбура, но подчинилась команде Кота и, пошатываясь, вошла в «гардеробную», которую, честно говоря, можно было называть так с натяжкой, поскольку это была импровизированная комната с занавесками, и нащупала свою сумочку. — Тикки, Тикки, Тикки! — воскликнула она. — Там акума на сцене, и Кот один борется с ней! Тикки выплыла из сумочки Маринетт с озабоченным выражением на лице. — Ну что ж, — мягко сказала она, — Ты знаешь, что делать, Маринетт. — Ага! — Маринетт кивнула. — Тикки! — решительно сказала она. — Трансформация! Тикки мгновенно приблизилась к серьгам Маринетт, и привычный бледный красно-белый свет прошел по ней, и магия сменила ее одежду на боевой костюм, а затем, в течение нескольких секунд, трансформация закончилась, и теперь в отражении зеркала на нее смотрела Леди Баг.
Примечания:
1298 Нравится 71 Отзывы 332 В сборник
Отзывы (6)