ID работы: 8313737

Sweet Little Sixteen

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
991
переводчик
Loves boys сопереводчик
Sw2etlana сопереводчик
_А_Н_Я_ бета
ALKHIMIK бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
449 страниц, 93 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
991 Нравится 609 Отзывы 295 В сборник Скачать

8.1

Настройки текста
В рождественское утро Курт решает пойти в спортзал. Мир должен знать, что он собирается смело встретить день углеводов, жиров и убийственного количества сахара, и его план состоит в том, чтобы позаниматься перед нанесением ущерба, обрекающего на плохую кожу и набор лишних килограммов. Он пробегает несколько миль, делает несколько подходов с отягощениями и отрабатывает пару движений танцевальной программы хорового клуба. Придя домой, он прямиком идёт в душ, чтобы подготовиться к предстоящему дню. Он выбирает самую роскошную процедуру увлажнения кожи и ухаживает за волосами соответственно зимнему сезону. Через час он начинает чувствовать, что готов одеться, и надевает халат, чтобы выбрать наряд. А вот к чему он не готов, так это к коробке, стоящей на кровати. Коробка большая, крупнее обувной, зелёная с фиолетовыми звёздочками, а сверху фиолетовый бант из фольги. Никто из членов его семьи и близко не может себе такую позволить… или даже представить. — Папа? Что за коробка у меня на кровати?  — придя на кухню, спрашивает Курт, всё ещё в халате, но слишком изнывая от любопытства, чтобы ждать, пока разрешат открыть. Ему срочно нужно знать! Возможно, это очередная эксцентричная идея Рейчел, которая вполне могла запаковывать подарки в блестящие коробки с милыми звёздочками. Он не горит желанием проводить каникулы в розовых пушистых свитерах, мельтеша на заднем плане во время её соло в местном детском доме. Отец удивлённо смотрит на него, словно ожидая, что Курт расскажет, от кого коробка. Без сомнения, они и сами говорили о ней. — Не знаю. Два дня назад её забросил один парень, попросив отдать тебе сегодня. Он лишь сказал, что ты догадаешься, от кого, — пожимает плечами его отец. Ох. Ох… Ох! — Хорошо, тогда, наверное, я просто открою её, — задумчиво произносит Курт и разворачивается, чтобы вернуться в комнату, прежде чем разговор рискует перейти на тему того, от кого она, и прежде чем потребуют рассказать, что внутри, как только он сам узнает. Едва он добирается до комнаты, как поворачивает ключ в качестве дополнительной меры предосторожности, после чего садится на кровать с коробкой в руках. «Там, наверное, какая-нибудь причудливая высококлассная секс-игрушка. Или костюм. С камерой. Чтобы я мог отправлять ему фотографии и видео. Этот парень порой конкретный извращенец», — размышляет Курт, осторожно снимая крышку. Внутри несколько слоёв пурпурной папиросной бумаги, и такое ощущение, будто больше там ничего и нет, но, когда он наконец убирает упаковку и кладёт на кровать, всё оказывается совсем не так — реальность определённо расходится с ожиданиями. — О Боже мой. Блейн, — с трепетом шепчет он, вытаскивая из коробки толстый серый шарф, чтобы лучше его рассмотреть. Он объёмнее и тяжелее, чем помнится. Поскольку у него появляется реальная возможность перевернуть аксессуар и осмотреть детали, светло-серые нити, испещряющие тёмно-серую ткань, теперь гораздо заметнее, а элегантные пуговицы спереди оказываются идеальной овальной формы. Он мягкий, и Курт уверен, что никогда не трогал настолько нежного предмета одежды; на ощупь он словно вязаный шёлк. Когда он встаёт, чтобы расстелить его и разглядеть получше, в коробку с тихим стуком падает конвертик. Курт с любопытством поднимает его и переворачивает несколько раз, прежде чем позволить шарфу соскользнуть обратно в коробку, чтобы он мог разорвать конверт. От волнения у него даже слегка стучит в затылке. Когда он вытаскивает содержимое, мгновенно перехватывает дыхание. В руках у него билет с открытой датой в Нью-Йорк и обратно, спрятанный внутри открытки с написанным аккуратным почерком пожеланием: «Счастливого Рождества». Первый класс — остаётся только внести личные данные Курта, хотя имя уже указано. «Что, блин, он себе возомнил?» — Курт мысленно возмущается, но не может задвинуть все свои мечты о Манхэттене и Бродвее, подкравшиеся и заставшие его врасплох. Невозможно перестать представлять, каково это — поехать в Нью-Йорк и делать всё то, о чем он всегда мечтал… Но, с другой стороны, он не планировал проводить каникулы как секс-кукла… Независимо от того, сколько удовольствия получает от секса. В дверь стучат, и раздаётся голос Финна, предупреждающего подготовиться к обеду через тридцать минут, что отвлекает от мыслей. Ему нужно одеться, а о билетах он побеспокоится позже… А сейчас парень определённо намерен насладиться своим новым шарфом. Выбирая простой наряд из чёрных джинсов и синей рубашки, он не может не задаваться вопросом, как Блейн заполучил шарф. Он вспоминает, как предельно чётко и упёрто отвечала дизайнер на встрече и как её менеджер сказал, что даже модели с показа ещё не видели коллекцию. Либо Блейн украл его, либо порядочно напрягся, чтобы достать его. Для Курта. Но почему? Чего он ожидает взамен?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.