ID работы: 8314033

Камикадзе

Джен
R
Завершён
101
автор
Размер:
464 страницы, 67 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
101 Нравится 37 Отзывы 57 В сборник Скачать

35. Журналист из гетто

Настройки текста
…Глубокой ночью из-за тонкой соседней стены доносились приглушённые, но всё-таки хорошо различимые стоны. В комнате пахло кофе и лапшой, о запахе же сигарет не стоит и упоминать, — он прочно въелся в стены не только этой квартиры, но и всего дома в принципе; стук по клавиатуре складывался практически в чёткий ритм. У соседей начала скрипеть кровать… Щёлканье по клавишам резко оборвалось, а рука с безбожно короткими обкусанными ногтями, некоторые пальцы которой были заклеены пластырями, взялась за стакан с кофе, который стоял рядом с чёрной фуражкой, лежащей на краю стола. — Боже, я никогда не привыкну… — раздался еле различимый шёпот в тишине тёмной комнаты. Молодой человек сделал глоток. Кофе давно остыл. Со вздохом поставив стакан на стол, обитатель тесной комнатушки поднялся со стула и подошёл к узкой кровати, стоящей у стены. Забравшись на неё, он смачно ударил по стене и задал не менее громкий вопрос: — А можно потише?! — раздался негодующий голос с французским акцентом. Ответ из-за соседней стены последовал незамедлительно: — Тони, пошёл на!… — заорал мужской голос в ответ совершенно непечатное ругательство. Светловолосый обитатель квартиры, соседствующей с такими шумными и агрессивными соседями, тяжело вздохнул и провёл руками по лицу. Но пожелание отправиться в дальнее путешествие не возымело должного эффекта. — Пожалуйста, сбавьте громкость, — мирно попросил человек с французским акцентом, но к концу фразы его голос принял угрожающее звучание: — Иначе завтра утром отец Сильвии повесит вас обоих, придурки! За стеной раздались шорохи, но они быстро стихли. Ответа не последовало. Чтобы ситуация немного прояснилась, стоит упомянуть, что Роберто, живущий в соседней квартире, жил с твёрдой уверенностью в том, что никто в этой дыре не подозревает о его интрижке с Сильвией, однако он сильно ошибался. А вот отец этой девушки действительно был способен повесить их обоих. Немудрено, что влюблённые так испугались, что пошли на уступки своему любимому соседу. На самом деле, Антонио (или Тони, как его обычно называли) блефовал: он и сам побоялся бы заявиться к отцу Сильвии. Но маленькие хитрости всегда спасают положение, не так ли? Спрыгнув с кровати, молодой журналист вернулся к своему рабочему месту. На столе с облупившейся краской и рядом со стаканом, который давно стало невозможно нормально отмыть, дорогой ноутбук смотрелся несколько вычурно. Антонио Неро, впрочем, ничуть не смущался странной обстановкой, а в темноте и вовсе было легко делать вид, что всё в порядке. Журналист вернулся к написанию очередной статьи, документ которой вскоре был загружен в письмо к редактору. Впрочем, законченную статью Антонио Неро поводом для отдыха не посчитал, поэтому переключился на свои сторонние исследования и открыл свернутую вкладку браузера, где моментально высветилась статься с громким заголовком «СЕТЬЮ РЕСТОРАНОВ УПРАВЛЯЕТ МАФИЯ?!». Поиски полезной информации среди мусора всегда занимают много времени, так что Неро даже не заметил, когда в комнате стало светло. Однако вскоре его слух потревожили тихие звуки за пределами квартиры… — Плохо дело, — одними губами сказал Антонио Неро, быстро поднявшись со своего места и прислушавшись. В замке входной двери стал поворачиваться ключ. Неро, стоя согнувшись над столом, открыл вкладку с электронной почтой, нажал кнопку «Отправить», чтобы письмо, наконец, ушло к редактору, после чего закрыл ноутбук и открыл окно, впустив в смрадную и душную комнату прохладный утренний воздух, хотя особой свежестью не отличался и он. …Джи вынула ключ из скважины, открыла дверь, и они с Франом проникли на чужую территорию. Крошечная прихожая имела арку в основную комнату, откуда девушка и иллюзионист увидели странную картину. В помятой одежде журналист стоял на подоконнике. Быстро нацепив на голову чёрную фуражку, лежащую на краю стола, он мельком оглянулся на незваных гостей и… исчез за пределами окна. Джи округлила глаза и моментально подскочила к открытому окну, на котором секунду назад топтался журналист. Девушка увидела, что он уже во всю прыть бежит по крыше соседнего дома! Джи тяжело вздохнула: для полного счастья ей не хватало только погони с утра пораньше. — Чёрт, давай за ним, — сказала девушка Франу. Пришедшие по душу журналиста убийцы Варии по очереди вынырнули в окно следом за ним. Антонио Неро не позволял догнать себя; он легко и ловко перепрыгивал через все препятствия на своём пути и даже перебирался с крыши на крышу, однако от варийцев не укрылся тот факт, что журналист слишком опасных прыжков избегает, стараясь переправляться через трубы, аварийные лестницы, балконы и балки. — Не слишком для журналиста? — заинтересованно протянул Фран, придерживающий зачем-то шапку рукой, уже отвыкший от каких-то активных действий с таким балластом на голове. — От меня не уйдёт, — хмуро заверила Джи, хотя она тоже осталась под впечатлением. С таким прыгуном могла тягаться разве что Людмила Ширяева, и то не факт. Журналист впрыгнул в одно из незастеклённых окон одного из домов. Джи и Фран влетели туда следом, принявшись прыгать по перилам между лестничными пролётами. Журналист занимался ровно тем же самым, иногда даже срываясь на простой бег по ступенькам, но расстояние между ним и его преследователями не сокращалось. — Он здесь всё как свои пять пальцев знает, — пришла к неутешительному выводу Джи, — у него преимущество. Есть идеи? — Может быть, — протянул Фран. — Пусть выйдет на улицу. Журналист вскоре толкнул тяжёлую дверь и выбежал из дома, откуда резко свернул в проулок между ним и соседним. К огромному удивлению журналиста, его глазам открылось далеко не то, что он ожидал увидеть. Там был тупик! — Что?.. — отшатнулся отважный прыгун. — Impossible! Il n'y avait pas de mur ici! (Невозможно, тут не было стены!) — Мне захотелось сделать перепланировку, — раздался голос Франа позади журналиста. Тем временем Джи одним быстрым приёмом уложила на лопатки растерянного журналиста. Свалившись и тяжело дыша, он в шоке уставился на рыжую девушку, смотрящую на него. Джи тоже посмотрела на журналиста с некоторой заинтересованностью, ведь теперь его можно рассмотреть гораздо лучше, чем на смазанной фотографии, украдкой сделанной кем-то в ночи. Во-первых, Антонио Неро оказался… азиатом. Явный азиат, вовсе не итальянец. У журналиста обнаружился проколотый септум с небольшим чёрным циркуляром. Рядом с парнем плюхнулась с головы его фуражка, которая до этого на голове держалась каким-то чудом, а ещё она скрывала сильно отросшие тёмные корни, создававшие контраст с основной массой светлых волос. Долго любоваться без пяти минут трупом Джи не стала, вместо этого она привычно выхватила один сай и направила острие к горлу полулежащего журналиста, но тот вдруг дёрнулся, а в его руке неожиданно возник небольшой нож-бабочка. Журналист замахнулся, намереваясь поранить руку Джи, которой она держала сай, чтобы если и не спастись, то выиграть себе время. Но его собственную руку резко перехватили, почти до боли сжав. Хотя Франу и самому стало неприятно: суставы всё ещё болели. Журналист завис на несколько секунд, уставившись на чужую руку, а потом с досадой, но не без удивления поднял голову на Франа. Иллюзионист равнодушно посмотрел в чужие тёмно-карие глаза, но вдруг резко нахмурился, испытав странное ощущение дежавю… Журналист тем временем покорно разжал свою руку, и Фран отнял у него нож. — Неэффективный метод против неё, — поделился с журналистом Фран, прежнее безразличие снова вернулось на его лицо. — Хотя было неожиданно, — нахмурилась Джи, а потом задумчиво посмотрела на светловолосого парня: — Надо же, левша… — Подождите! — потребовал к себе внимания журналист, попыток к бегству или ещё каким фокусов более не предпринимая. — Ну что, последнее слово тебе дать? — фыркнула Джи. — Не надо меня убивать! — с французским акцентом заявил парень. Джи и Фран скептично переглянулись друг с другом. Тем не менее, журналист не выглядел слишком напуганным, что несколько озадачило как минимум Джи… Хотя он ведь наверняка не первый раз попадается тем, кто жаждет его смерти. — С какой стати? — Джи скрестила руки и хмыкнула. — Я могу быть полезным, — очаровательно улыбнулся ей журналист. — Очень сомневаюсь, — равнодушно отозвалась девушка. — Стой-стой-стой! Я знаю, что вам нужно! — затараторил тогда парень. — Вы ищите девочку некроманта! При упоминании девочки Джи заинтересованно нахмурилась. Орихара Рико так и не была найдена, она загадочно испарилась, как в своё время это сделала пятнадцатилетняя Джи. Поиски девочки всё ещё были в активной стадии, потому что из-за неё во всей мафии мог начаться страшный переполох. Видя перемену в настроении рыжей девушки, журналист продолжил говорить смелее: — Я могу помочь её найти. Не сразу, конечно, но я очень облегчу вам задачу. — Врёшь, — ответила Джи. — Да нет же, клянусь! — замотал головой журналист. — У меня даже есть сведения, что она в Италии, об этом пока не знает ни один мафиози, кроме вас! — В последний раз её видели в Японии, — подозрительно прищурилась Джи. — С чего ей быть здесь? — Она не одна, её сопровождает человек. — Хм… И что ещё знаешь? — Пока ничего… Но я могу узнать больше! Пока Джи беседовала с журналистом, Фран без какого-либо интереса к предмету их обсуждений с безучастным выражением лица рассматривал очертания домов за пределами переулка. Иллюзия стены уже рассеялась. — Капитан тебя убьёт, если ты не закончишь миссию… — не поворачиваясь к Джи, напомнил ей иллюзионист. — Я знаю, поэтому вряд ли возьму на себя ответственность… — С друго-о-ой стороны, найти ребёнка — важно для семьи… — Фран, ты издеваешься?! — сурово глянула на него Джи. — Значит, так… Девушка убрала обратно свой сай, но одним взглядом дала журналисту понять, что одно лишнее движение, — и он труп. Через плечо парня была перекинута чёрная сумка. Присев на корточки, Джи открыла её, достала документы и поднялась обратно, принявшись изучать добытое барахло. — Антонио Неро, двадцать один год, — озвучила девушка содержимое чужого паспорта, после чего с подозрением взглянула на этого Неро. — Можно просто Тони, — снова очаровательно улыбнулся тот. — Гражданин Италии, выглядишь как азиат, а говоришь с французским акцентом… — Я француз, но моя мама японского происхождения, — спокойно пожал плечами Антонио Неро. — Я никогда не был в Японии. Ни слова по-японски не знаю. Джи вот тоже до сих пор ни слова по-японски не знала. Напоминание об этом ощутимо омрачило её настроение… Фран тем временем со скучающим видом перевёл взгляд на валяющуюся на земле фуражку, чудом не угодившую прямо в лужу, и поднял её. Кожаный головной убор чёрного цвета напоминал полицейские фуражки, а спереди белыми буквами оказалась написана фамилия — «Bellini». — О, — со слабой заинтересованностью протянул Фран, — не твоего родственника производство, Джи? Девушка обратила внимание на иллюзиониста. Тот протянул ей фуражку. Взяв чужую вещь в руки, Джи с удивлением её осмотрела, покрутив со всех сторон. — Обычно Анджело ставит только инициалы, GB, — просветила девушка. — А это, значит, лимитированная коллекция… Дорогая вещь. Джи задумчиво осмотрела сидящего на земле журналиста. Тёмные джинсы, белые кроссовки, светло-серая (возможно, когда-то белая) футболка и чёрная, несколько посеревшая рубашка сверху. Все вещи журналиста довольно потрёпанные, но большая часть из них, если не все, — от крупных брендов. Фран тоже обратил внимание на некоторый диссонанс во внешнем виде и окружении Антонио Неро, но иллюзиониста волновало другое… Что-то в этом Неро было не так, но что именно Фран понять не мог. Джи странных настроений иллюзиониста не разделяла, ведя себя обыденно спокойно, значит, ничего подозрительного она не видела. И в чём тогда дело?.. — Странно жить в таком месте, имея деньги, — поморщился иллюзионист. — Деньги — преходящее, — чуть философски ответил журналист, — а за квартиру платить нужно стабильно. — Он перевёл взгляд на Джи: — Так что, красотка, заключим сделку? — О господи… — Джи закатила глаза и вздохнула. — Джина, мусор, принцесса, красотка, что дальше? — Тыква, — подсказал Фран. Девушка одарила иллюзиониста очень красноречивым взглядом, призывая заткнуться. Фран пожал плечами и покорно более рта открывать не стал. Облако Варии вернулась к дискуссии с журналистом: — Так что ты хочешь взамен, Неро? — Жизнь сохранить, разве не очевидно? — журналист в удивлении вскинул брови, вынужденный объяснять прописные истины. — И всё? — уточнила Джи. — А ты ещё что-то хочешь мне предложить? На самом деле, если вы согласны сотрудничать, то я бы хотел ещё кое-что, да… Меня не только вы убить хотите. И не только мафия. И, видимо, мой адрес давно перестал быть личной информацией… — Тебе нужно покровительство, — понятливо кивнула девушка. — Ладно, Неро, я готова рискнуть, но где гарантия, что ты не обманешь и реально можешь принести пользу? — Ну… э-э… Антонио Неро искренне не знал, какие гарантии он может дать этой жуткой рыжей девушке, не имея за душой равным счётом ничего. Однако Джи оказалась довольно сговорчивой, и придумала условия сама: — Короче, я соглашаюсь на твои условия, но ты так же принимаешь мои. Во-первых, ты постоянно будешь под надзором, — начала перечислять она. — Во-вторых, у тебя будет определённый срок, в который ты должен уложиться. В-третьих, если ты решишь слиться или затянешь со временем, — я тебя убью. Устраивает? — Более чем, — улыбнулся Неро. — А фуражку можно забрать? — На, — Джи кинула головной убор журналисту и повернулась к Франу: — Пожалуйста, пусть наши ничего об этом не знают. Фран повернул голову на Джи и некоторое время просто смотрел на неё, после чего тяжело вздохнул: — Пытаешься проявить благородство ценой моей безопасности. Большое спасибо, Джи. И что ты скажешь капитану? — Скажу, что отложила это задание, — подумав, ответила девушка. — Как будто кто-то проверять будет, господи. Если от этого итало-француза будет прок, то я приведу его лично. — Ну, мне всё равно, — Фран пожал плечами. — И куда ты тогда его денешь? — Эй, я могу оплачивать жильё, — вклинился в разговор журналист, — только если это не в центре города и не в только что построенном доме… Джи и Фран молча задумались, напрочь игнорируя существование Неро. Тот, нацепив на голову фуражку, так же молча поднялся и закатил глаза. Скрестив руки на груди, он с недовольным видом стал ждать, когда мафиози соизволят обратить на него внимание. — Пока у меня на уме только один человек, к которому я могу обратиться за помощью, — протянула Джи. — А можно домой переодеться хотя бы? — не унимался Неро. — И вещички бы собрать… — Двадцать минут тебе на сборы, — резко ответила девушка. — Мне хватит и… — начал было журналист, но его перебили: — С учётом пути до твоей квартиры. — А вот это уже жестоко, — вздохнул парень. Сопровождаемый конвоем из Джи и Франа, Антонио Неро быстрым шагом отправился к своему дому, однако несколько раз он сбавлял ход, а потом и вовсе вдруг остановился, мучимый одышкой. Джи и Фран переглянулись друг с другом, не понимая, как этот городской акробат проделывал все свои пируэты на крышах, лестницах и балконах, если теперь не мог даже быстро идти. Джи милостиво сняла журналиста с таймера, позволив идти помедленнее. Квартира Антонио Неро оказалась довольно скромных размеров: всего одна тесная комната, в которую попадаешь практически сразу, стоит только переступить порог. Кухня — почти в два раза меньше, а дверь в ванную неплотно закрывалась, разбухнув от сырости. Вернувшись в свою скромную обитель, журналист первым делом предусмотрительно закрыл окно. На улице, может, и Италия, но всё-таки зима. На узкой кровати журналиста валялись какие-то вещи, их Антонио Неро бесцеремонно сгрёб в охапку и всей кучей, даже не предпринимая попыток сложить, всунул в сумку, незадолго до этого вынутую из-под дивана и теперь облепленную пылью и паутиной. Могло показаться, что журналист собрался унести с собой всю свою скромную квартиру. От его рук не скрылись даже упаковки таблеток, рассыпанные возле открытой аптечки. Фран и Джи меланхолично наблюдали за сборами журналиста, стоя ближе к выходу из комнаты, однако на таблетках Джи нахмурилась: — Эй, что ты берёшь? — спросила она. — М-м… лекарства, обезболивающие, успокоительные, — начал перечислять Неро. — Расслабься, красотка, здесь нет наркотиков. Подобное заявление, впрочем, не слишком успокоило Джи, и она продолжила недоверчиво следить за действиями журналиста, которому подобное по душе не пришлось. Закрыв аптечку, он вдруг хмуро посмотрел на девушку: — Наркоманы тоже люди, не нужно на меня так смотреть, — сказал он, а потом фыркнул: — Как будто мафия не покрывает барыг. — Не вся мафия связана с наркотиками, — холодно ответила девушка. — Не Вонгола точно. — Да ладно, — насмешливо ответил Неро, хитро прищурившись, — откуда такая уверенность? Джи подобный надменный тон журналиста очень не понравился. Она быстро выхватила сай и подняла его так, словно собралась метнуть. Антонио Неро моментально поднял руки вверх в примирительном жесте. Лицо Джи ничего не выражало. — Я — член семьи, так что мне лучше знать, чем занимается Вонгола, — пояснила девушка. — Слушай сюда, Неро, в наш договор вносится новое условие. Старайся держать язык за зубами, пока мне не пришлось его тебе укоротить. — Понял, молчу и выполняю указания, не кипятись, — закивал головой журналист. Джи убрала своё оружие и прислонилась к стене. Антонио Неро начал складывать свой ноутбук. Пристально наблюдающаяся за ним девушка заговорила сама, решив обосновать свою подозрительность: — У меня был неприятный опыт работы с наркоманами, — медленно сказала она. — Так что у меня есть причины, по которым я не доверяю таким, как вы. Антонио Неро больше не пытался паясничать или выражать насмешку, поняв, что это может плохо кончиться. Выслушав девушку, он спокойно взглянул на неё: — Да брось, я добровольно слез с иглы, у меня дома даже шприцев нет. Я кристально чист и предлагаю сотрудничать на выгодных условиях, — чуть улыбнулся он. — Кстати, можно вопрос?.. Откуда у вас ключ от моей квартиры? — Секрет фирмы, — усмехнулась Джи. — Ты собрался? — Ага, только переоденусь в ванной. — Шевелись. С трудом открыв вздувшуюся дверь, Антонио Неро скрылся в тёмной и пахнущей сыростью ванной. На протяжении всего времени его сборов Фран не обращал никакого внимание на происходящее вокруг, пребывая в какой-то сильной меланхолической задумчивости. Когда Неро скрылся за дверью, Джи обратила своё внимание на иллюзиониста: — В чём дело, Фран? — М? — он медленно перевёл на неё взгляд. — Ты о чём? — Выглядишь слишком задумчивым для твоего обычного состояния, — пояснила Джи. — Я всего лишь угнетён и подавлен тем, что ты снова втягиваешь меня во что-то, о чём мне потом наверняка придётся пожалеть. И при этом у меня нет решимости сказать, что ты сумасшедшая, и доложить о твоих действиях капитану, как минимум потому, что он ещё больший придурок, чем ты. Этого достаточно? — Что ж… ты убедил меня, что с тобой всё в порядке, — хмыкнула девушка. Из ванной довольно быстро вышел Антонио Неро, перетянувший внимание на себя. Он остался в тех же джинсах, но теперь прицепил к ремню две цепи. Новая футболка была уже по-настоящему белой и выглядела куда более презентабельно, чем предыдущая. Поверх был надет уже знакомый красный пиджак с закатанными выше локтя рукавами, в тон которому шли красные кеды, которые выглядели куда лучше старых кроссовок. Фуражка с головы тоже никуда не делась, но в «парадном» образе журналиста в глаза бросилась ещё одна деталь — перевязанная бинтами правая рука от самого запястья и, вполне вероятно, до самого плеча. Заметив взгляды варийцев, Неро пресёк вопросы, сказав, что не любит обсуждать это. — Тебе не нужно объяснять владельцу этой стрёмной квартиры, куда ты пропадёшь? — спросила тогда у него Джи. — Я живу здесь бесплатно. — Серьёзно? — Оказал услугу владельцу этого барака, — Неро пожал плечами. — Он очень благодарен. Проблем не будет. — Умеешь вести дела, да? — Джи хмыкнула. — Ладно, идём. Втроём Джи, Фран и Антонио Неро вышли на улицу, спустившись с пятого этажа обшарпанного дома. Тут же они столкнулись с красивой миниатюрной брюнеткой, которая направлялась к дому в лёгком голубом платье, несмотря на не слишком ещё высокую температуру воздуха. Поравнявшись с компанией, большеглазая итальянка, которой с трудом можно было дать восемнадцать, стыдливо посмотрела на журналиста. — Привет, Тони, — неловко поздоровалась девушка. По её голосу становилось понятно, чьи стоны не давали покоя работающему в ночи журналисту. — А ты?.. — Я ничего не рассказывал, не волнуйся, — легко понял, о чём она, Неро. Сильвия моментально засияло от радости, пропищала «Спасибо, Тони!», чмокнула журналиста в щёку, пока тот закатывал глаза, и быстро побежала в дом. Джи и Фран терпеливо дождались конца сцены, без интереса проводив взглядом девчушку. — А куда мы теперь? — как ни в чём не бывало спросил Неро. — Для начала — куда-нибудь, где есть еда, — уверенно ответила Джи и решительно двинулась вперёд. — Я хочу есть. — Как обычно, — вздохнул на такое заявление Фран. — Ох, да ладно тебе, — недовольно отозвалась девушка. — И ради бога, Фран, избавь меня от лицезрения твоей шапки хотя бы на время, пожалуйста. — Как неуважительно ты относишься к моему внешнему виду. А ты не думала, что это может нанести тяжёлый удар по моей самооценке? — докопался до неё иллюзионист, но шапка с его головы всё-таки исчезла. Минуты три Джи и Фран препирались друг с другом, пока Джи не обернулась к журналисту: — Эй, Неро, где у вас можно поесть? — Зависит от того, сколько ты готов платить, — пожал плечами парень. — На соседней улице есть пиццерия, но я бы рекомендовал азиатскую кухню на стыке районов, куда идти минут десять. Приятная атмосфера, умеренные цены для нашей местности, достойное меню и вкусовые качества блюд… — Хватит трепаться, — перебила его Джи, — веди. — Понял. …Подперев щёку рукой, Фран смотрел в большое окно, наблюдая за тем, как безлюдные совсем недавно улицы потихоньку оживают, хотя очевидно, что в этом районе мало кто ошивается просто так. Со скучающим видом Фран провожал взглядом прохожих, думая о том, что сопровождать Джи иногда довольно утомительно, хотя порой в её рыжую голову приходят какие-то интересные мысли. Слева от Франа расположился журналист, заказавший себе кофе. Впрочем, куда больше внимания он уделял сигаретам. К курению в этом месте относились очень лояльно. Мельком взглянув на то, как Неро вынимает из пачки и прикуривает очередную сигарету, Фран вдруг подумал, что такими темпами можно докуриться до какого-нибудь рака лёгких. С другой стороны, Неро об этом и сам наверняка знал. Да и к чему подобные размышления, если журналист употреблял и более серьёзные вещи? Сам Антонио Неро с интересом наблюдал за Джи, сидящей напротив. Она окружила себя тарелками с несколькими уже съеденными блюдами. На протяжении всей трапезы Облака Варии царило молчание. Джи была занята едой, Фран молча ждал, а Антонио Неро практически зачарованно наблюдал за тем, сколько в себя может вместить эта рыжая девушка… — Извини за бестактность, — всё-таки не удержался журналист, — но… ты всегда столько ешь? К столу подошёл официант. Принимая из его рук счёт, Джи мрачно посмотрела на журналиста: — Да, если для тебя это так удивительно. — Просто ты такая худая, но… Excuse-moi (Извини), грубый вопрос. — Не важно, — равнодушно отмахнулась Джи. — Ответь лучше на мой вопрос. Ты верно предложил помощь в поисках некроманта. Откуда ты знаешь, что Вонгола ищет её? — Да это легко, — усмехнулся журналист, — её не только Вонгола ищет. Полно семей, которые хотят разыскать девчонку. Я предложил тебе первое, что пришло в голову и, как ни странно, попал. Даже не верится, что удалось договориться с Варией… — С Варией ты бы никогда не договорился, — разбила его надежды девушка, — тебя бы сразу убили. Ты договорился только со мной, но учти, что при малейших заминках я вспомню, что отношусь к офицерам. — Да я уже понял, что вы страшные ребята, достаточно было потыкать в меня вилкой один раз… — Это сай, а не вилка, — сказала Джи. — Настоящую вилку увидишь позже… Антонио Неро не понял, а вот Джи и Фран загадочно переглянулись, даже усмехнувшись друг другу. Журналист напряжённо вздохнул, не зная, чего ему ожидать теперь…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.