ID работы: 8314186

Американские горки для вампира(II часть)

Гет
R
Завершён
17
автор
Размер:
147 страниц, 60 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 36

Настройки текста
Ночь прошла беспокойно. Гроза закончилась лишь к утру, оставив после себя свинцовые тучи. Тягучее молчание давило невыносимо, но никто не в силах был его оборвать. Деймон так и не появился, и Хейли решила убедиться, что с ним все в порядке, насколько это было возможно при сложившихся обстоятельствах. Медленно поднявшись по лестнице, девушка некоторое время помедлила перед дверью, не решаясь войти. Потянувшись к ручке, она неуверенно нажала на нее, боясь обнаружить, что спальня заперта. Но дверь легко поддалась, и Хейли вошла в комнату. Деймон сидел на подоконнике, устремив взгляд в одну точку. Его голые плечи были опущены вниз, словно под невыносимым грузом. Возле ног стояла бутылка недопитого Hennessy. — Деймон, — тихо окликнула его Хейли. — Я пришла убедиться, что ты в порядке… знаю, насколько это глупо звучит, но как ты? Деймон, казалось, не услышал вопроса, но через долгое время заговорил, пытаясь подавить в голосе дрожь: — Когда я приехал, в доме было все перевернуто. Свечи, книги, посуда… зеркало, которое использовалось в обрядах, было разбито на мелкие осколки. И среди всего этого хаоса… Дейдра. С перерезанным горлом и широко распахнутыми глазами, — Деймон сжал ладони в кулаки. Его голос приобрел металлические нотки от едва сдерживаемой ярости. — Эта картина никогда не сотрется из моей памяти. Поэтому ответный вопрос: как я могу себя чувствовать? — чеканя каждое слово, проговорил Деймон. — Я все понимаю… Деймон, если тебе нужна помощь, хоть в чем-то… — Хейли прервала себя на полуслове. Деймон взглянул на нее таким испепеляющим взглядом, что она, собираясь приблизиться к нему, сделала пару шагов назад. — Ничего ты не понимаешь, — с едкой горечью процедил Деймон. — Мне необходимо побыть одному, оставь меня. — Прошу тебя, Деймон, не отталкивай меня, — с мольбой проговорила Хейли, сдерживая подступившие слезы. — Хейли… уйди, — с тихой угрозой прошипел вампир. — Мы будем внизу, — коротко проговорила Хейли и, не дожидаясь ответа, покинула комнату. В маленьком коридорчике, соединяющем спальни, она сползла по стене, пытаясь вернуть себе хоть немного самообладания. Ноги не держали ее, и все тело охватила дрожь. После смерти родителей и сестры она прекрасно понимала нелепость фразы «Жизнь продолжается». Исходя из своих ощущений, она считала, что Деймону просто необходима поддержка и присутствие близких. Но сейчас Хейли поняла, что он решил погрузиться в себя, отвергая всяческую помощь. С трудом поднявшись, Хейли вернулась в гостиную в еще более удрученном состоянии. Она не представляла, как помочь Деймону и облегчить его боль. — Как он? — с напряжением поинтересовалась Лекси. — Деймон очень подавлен, — грустно сказала Хейли. — Никогда его не видела таким. Хуже всего, что он отгораживается, закрывается и не подпускает к себе. — Я помню, когда тебя похитил мистер Ламберт, Деймон был в ярости, — задумчиво проговорила Лекси. — Но здесь никаких эмоций. Мне кажется, это очень подозрительно. — Дейдра для него была близким человеком. Он потрясен ее смертью… Деймон рассказал, как нашел Дейдру. Повсюду беспорядок, а она с перерезанным горлом, — тихо проговорила Хейли. — Вы ведь понимаете, что это снова Дейв, — полувопросительно, полуутвердительно произнес Марк. — Он как будто на шаг впереди нас, — заметила Лекси, нервно пройдясь по комнате. — Я, наверное, покажусь эгоистом, — сказал Марк, на мгновение замявшись.— Но лишь одна мысль у меня сейчас. И она о том, что мы потеряли последнюю надежду победить этого колдуна. — Но Дейдра не единственная ведьма. Мы найдем способ найти другую, — с уверенностью проговорила Хейли. — Но сейчас нужно дать Деймону время прийти в себя. Время… — пробормотала она. — Как бы он не натворил глупостей, — Хейли взглянула на лестницу, будто Деймон должен был вот-вот спуститься. Что-то было не так. — Его глаза… — В чем дело, Хейли? — Лекси встревоженно взглянула на девушку. — Из нашей спальни хорошо виден дом Дейва, — размышляя, ответила Хейли. Нахмурившись, она потерла пальцами виски, пытаясь воссоздать их короткий разговор: его мимику, эмоции, сменяющие одна другую, сердцебиение. Он был в напряженном ожидании. В ожидании чего? Марк переглянулся с Лекси и, не медля, взбежал по лестнице. Как же они не поняли, что Деймон что-то задумал? Распахнув дверь спальни, Марк убедился в зарождающихся подозрениях. — Деймона нет в комнате, окно нараспашку, — перепрыгнув через лестничный пролет, Марк в одно мгновение оказался в гостиной. — Он смотрел на дом, — упавшим голосом произнесла Хейли. — Дейв… — вырвалось одновременно у всех. Не думая о том, что им самим грозит опасность, что больше нет никакой поддержки и защиты, ребята поспешили к колдуну, от которого никто из них мог не вернуться. Приближаясь к дому, никто не знал, каким будет исход их истории, но каждый был готов бороться до конца.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.