Quantum Entanglement

Перевод
R
В процессе
1239
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 453 страницы, 136 630 слов, 52 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1239 Нравится 324 Отзывы 525 В сборник

Летние грёзы

Настройки
      На следующее утро Гермиона взяла себя в руки. Всё, что потребовалось, — это обжигающе горячий душ и пятнадцать минут распутывания её вьющихся мокрых волос. Затем Гермиона надела мантию и накрасила губы. Она оставила беспорядок на полу и вышла из спальни, не оглядываясь.       В то утро и всю неделю Гермиона подбадривала Алекто. Она подавила свои страхи и сосредоточила всё внимание на том, чтобы собрать свою сильную группу. Ей удалось не думать о Северусе.       В пятницу вечером Гермиона вздохнула с облегчением: неделя закончилась.       — Мне написали родители, — сказала Алекто.       — Что именно?       Алекто и Арабель сидели на кровати Гермионы, скрестив ноги, и пили сливочное пиво из бутылки, которую Арабель достала из прикроватной тумбочки.       — Если Амикус не объявится через неделю, они пришлют авроров.       — Ты в порядке? — спросила Гермиона.       — Не уверена, — призналась Алекто. — Просто… Мне необходимо многое осмыслить.       Арабель кивнула, соглашаясь.       Арабель и Алекто посмотрели на Гермиону. Неделя не прошла без проблем, но результат её стараний отображался в их глазах. Они прислушивались к ней, даже не осознавая, что делают это.       — Давайте не будем слишком усердствовать, — твёрдо сказала Гермиона.       Прежде чем заговорить, Арабель сделала небольшой глоток из бутылки, размешивая бордовую жидкость.       — Лучше подумайте над этим. Поскольку Алекс не будет заперта на чердаке этим летом, она может прийти на вечеринку в середине лета.       Алекто подняла голову.       — Неужели?       Гермиона выпила остальную часть напитка и лениво вытянула ноги на шёлковых простынях, позволяя разговору занять её.       — Вы должны занять Рабастана и Регулуса прогулкой. Мне всё равно, кто с кем пойдёт. Моя церемония получения метки — ночь перед вечеринкой, поэтому я хочу, чтобы вы все держались рядом в течение дня.       — Почему? — спросила Алекто.       — Потому что враги повсюду. Я доверяю вам двоим.       — Ты собираешься взять Северуса?       Гермиона помолчала секунду.       — Да. Он лучший боец из всех. А теперь давайте выпьем и отпразднуем свободу Алекто. Да, и не забудьте надеть что-нибудь эффектное — пришло время представить публике следующее поколение.       Она подняла бокал, и девушки последовали её примеру.

* * *

      Остаток семестра прошёл быстро. Когда Амикус всё же не появился, авроры прибыли в Хогвартс. Гермиона приняла оборотное зелье и заняла место Алекто во время допроса, глупо моргая и неуклюже прокладывая себе путь через алиби. Спустя какое-то время все, кто не знал правду, предположили, что Амикус ушёл, чтобы присоединиться к Пожирателям смерти. Люциус Малфой знал правду, но держался на расстоянии от Гермионы. Мародёры иногда бросали на неё странные взгляды, но с ними она ничего не могла поделать.       Их маленькая группа развивалась медленно, но верно. Связанные между собой тайной, они стали практически неразлучны. Регулус перестал притворяться, что проводит время с другими пятикурсниками, и стал молчаливой тенью Гермионы. Арабель, Алекто и Гермиона ходили повсюду вместе: в общежитие, в Большой зал, в ванную, никогда не оставляя спину незащищённой. Рабастан занялся оборонительными и тёмными искусствами, как никогда раньше, и часто тайком уходил на тренировки против кого-нибудь из семикурсников. Если кто-то и поднял бы палочку в сторону Гермионы, то он среагировал бы почти раньше неё.       Северус никогда не спрашивал Гермиону, что случилось той ночью, но он стал более наблюдательным и яростным. Когда они оставались наедине, он становился мягче. Иногда он касался её плеча или проверял, как она себя чувствует. Иногда Гермиона даже говорила ему правду, когда он спрашивал.

* * *

      В последний день занятий перед летними каникулами Гермиона собирала ингредиенты для зелий рядом с Северусом, когда Слизнорт отпустил класс и позвал её.       — Блэк! Пожалуйста, останьтесь. У меня для вас хорошие новости.       Северус повернулся, чтобы уйти, но Гермиона схватила его за рукав.       — Подожди. Думаю, я знаю, о чём речь.       Северус кивнул и потянулся к сумке Гермионы. Она позволила ему взять её, а затем направилась к столу Слизнорта.       — Профессор. Что вы хотели?       Слизнорт выглядел очень довольным собой и выпятил грудь.       — Профессор Дамблдор послал запрос о дуэлях. Я верю, что чудесная традиция воскреснет в следующем году! Ваш последний год, мисс Блэк, и ваш, мистер Снейп.       — Превосходно. Отлично, профессор, я знала, что могу на вас рассчитывать.       Гермиона мило улыбнулась Слизнорту, и он улыбнулся в ответ.       — Северус, ты слышал? Мы сможем соревноваться в дуэлях в следующем году!       — Я с трудом сдерживаю волнение.       — Мы принесём вам что-нибудь сладкое после лета.       Снисходительно подмигнув Слизнорту, Гермиона вышла из класса вместе с Северусом. Когда они поднимались по ступенькам подземелий, она протянула руку, чтобы забрать свою сумку, но он пожал плечами и перекинул её через плечо.       — Позволь мне.       — Благодарю.       Северус подождал немного и снова заговорил.       — Напомнишь, почему тебе захотелось вернуть эти дуэльные соревнования?       Гермиона бросила на него взгляд и подумала, не пора ли ему довериться. Но в Хогвартсе она и так была слишком открытой.       — Я расскажу тебе в другой раз. Обещаю.

* * *

      В тот вечер группа собралась в общей гостиной, чтобы провести вместе последнюю ночь перед летом. Северус и Рабастан сгорбились над маленьким столиком, играя в шахматы, а Регулус судил их. Это так напомнило Гермионе Гарри и Рона, что она принялась искать способ отвлечься.       — Знаете, — задумчиво сказала она, — я не уверена, что Алекто подходит её имя.       Подняв глаза от ковра у камина, где она красила ногти вместе с Арабель в серебряный цвет, Алекто моргнула.       — Неужели?       — Даа… — Гермиона вытянула слово. — Арабель, что ты думаешь?       — Согласна, — сказала Арабель. — Думаю, нам следует называть её Алекса.

* * *

      Чемоданы были упакованы, дорогие мантии аккуратно сложены между листами папиросной бумаги, незаконное оружие спрятано в потайных отсеках, и студенты столпились в вестибюле, прежде чем кто-либо успел спросить Гермиону, куда она собирается на лето.       — Я собираюсь снять комнату в «Дырявом котле», — рассеянно ответила она.       Рабастан и Регулус остановились, заставив группу второкурсников Хаффлпаффа наткнуться на них. Рабастан с отвращением оттолкнул одного из них.       — Что ты собираешься делать?       — Я же сказала.       Гермиона нетерпеливо проталкивалась сквозь толпу учеников к дверям. Остальные последовали за ней, и ей пришлось отклонить по крайней мере два предложения от своих друзей, прежде чем она наконец огрызнулась.       — Определённо нет! Я не хочу быть запертой в поместье, — увидев лицо Рабастана, она немного смягчилась. — Всё равно спасибо. Это очень мило с твоей стороны.       — Но «Дырявый котёл».       — Крысы, — сказал Регулус, когда они спускались по ступенькам крыльца к каретам.       — Я думаю, это звучит захватывающе, — восхищённо сказала Алекто.       — Я думаю, это звучит намного лучше, чем моя свалка, — сказал Северус.       Когда кареты начали отъезжать от замка, Гермиона отключилась от голосов своих друзей и повернулась, чтобы посмотреть на величественный замок. Хогвартс. Её дом.       Неожиданный блеск золота привлёк её внимание, но карета сильно дёрнулась, и она потеряла его из виду. Вцепившись пальцами в оконную раму, Гермиона наложила увеличительное заклинание на зрение, поворачиваясь, чтобы посмотреть, что это было.       На вершине Северной башни кто-то наблюдал за учениками из одного из стрельчатых окон. Длинная серебристая борода была безошибочно узнаваема, а золото, попавшееся Гермионе на глаза, должно быть, исходило от его очков. Неужели профессор Дамблдор всегда следит за студентами?       — Они правда подают съедобную еду в «Дырявом котле»?       Гермиона рассеяно повернулась.       Экипаж погрузился в добродушное подшучивание, но только Северус оставался тихим и неподвижным, сжавшись так, каким она никогда его не видела.       Когда они стояли на платформе в ожидании поезда, она спросила у него.       — Эй, ты в порядке?       — Просто… дом.       — Я знаю.       Дом должен был стать твоим убежищем, местом, где ты сможешь ослабить бдительность. Но ей некуда было идти, чтобы чувствовать себя в безопасности. Все убежища, которые она когда-либо знала, были у неё отобраны, а все крепости подверглись набегам. Северус знал, каково это.       Гермиона встала на цыпочки и прошептала ему на ухо.       — Однажды мы снова окажемся в безопасном месте. Когда все наши враги умрут, нам не придётся жить за стенами и защитой. Однажды мы все шестеро будем танцевать на астрономической башне, плавать голышом в озере, и никто не посмеет прикоснуться к нам.       Северус фыркнул.       — Это то, что готовит нам будущее?       — Я буду чертовски рада этому.       Алый паровоз, пыхтя, медленно подтащил к перрону станции Хогсмид вагоны. Через минуту со скрежетом тормозов он остановился, и студенты рванули вперёд.       Дальше по широкой платформе некоторые профессора выкрикивали указания и загоняли заблудших первокурсников в вагоны. Профессор Дамблдор наклонился, чтобы что-то пробормотать профессору Макгонагалл, и они оба уставились на Мародёров.       Гермиона нахмурилась. Что-то в этой сцене показалось ей неправильным, но прежде чем она успела что-то обдумать, они поспешили в поезд. Хлопнули двери, засвистел свисток, и они с грохотом понеслись в шотландскую сельскую местность, где их ждало целое лето.

* * *

      Неожиданно пребывание Гермионы в «Дырявом котле» стало для неё самым приятным с тех пор, как она оказалась в этом новом мире. Ей потребовалось меньше месяца, чтобы решить, что она не уверена, что когда-нибудь захочет жить в своём доме.       В пабе кипела жизнь от рассвета до заката, и Гермиона сделала своим делом знакомство со всеми и всем, что двигалось в его стенах.       — Доброе утро, Чарли, — весело кричала она молодому ученику аптекаря, который каждое утро заходил за тостом.       — Как поживают новые крысы мистера Поттса? — обратилась Гермиона к седеющему владельцу волшебного зверинца, который сидел за стойкой с чашкой кофе в руках.       — Они не давали мне спать всю ночь. Скреблись в дверь.       — Я уверена, что вы сможете убрать их, если кто-нибудь вам поможет! Привет, Том, тебе нужно что-нибудь забрать сегодня утром?       Старый бармен расплылся в беззубой улыбке, когда Гермиона остановилась у стойки, наклонив голову в его сторону. Он поставил стакан, который полировал, на стойку, и наклонился вперёд.       — Раз уж ты спросила, у нас мало яиц и стейков.       Гермиона сохраняла беззаботное выражение лица.       — Прекрасно! Я вернусь через час или около того. Пока, Том!       Это было чудесно — жить в «Дырявом котле». Гермиона каждое утро вставала и завтракала в своей комнате. Она проводила день, бродя по аллее, исследуя потайные полки в древних книжных магазинах, и даже смогла подружиться с людьми на Косой-аллее. Для них она была загадкой, они все слышали слухи. Для жителей Косой-аллеи она была очаровательна.       В обед она ела у одного из многочисленных уличных торговцев. Когда было время, приходила в боксёрский клуб на пару раундов с потными магглами. Иногда она боялась, что жизнь в Хогвартсе снова сделает её мягкой.       С наступлением вечера Гермиона возвращалась к ужину в «Дырявый котёл», обычно находя того или иного интересного посетителя, который мог составить ей компанию, как правило, слишком много болтая.       — Я понятия не имела, что этот закон собираются принять, — говорила она молодому клерку из Министерства. — Скажите, вам было очень интересно находиться в комнате, где было принято решение?       Клерк краснел и выкладывал всё, что знал о судебном разбирательстве. Гермиона кивнула, прислушалась и улыбнулась.       — Пока никто не знает, — прошептала она на ухо одной светской даме, которая зашла выпить хереса. — Но Алекто и Регулус так близки. Я просто надеюсь, что никто не узнает об этом.       Новость дошла до Эллисон Кэрроу ещё до конца недели, и Гермиона получила множество писем от своих друзей.       «Я не знаю, чувствую ли я то же самое к Регулусу, — писала Алекто. — Все произошло так быстро».       «Моя мать сошла с ума, — писал Регулус. — Когда ты получишь метку, ты превзойдёшь её, и я ожидаю, что ты не забудешь нашу долгую и близкую дружбу».       Гермиона сделала аккуратные пометки в своей маленькой синей книжечке, а затем составила новые планы. Она читала книги — больше, чем успевала за многие годы, — до поздней ночи, пока лампа не погасала и ей не приходилось закрывать их.       Это было восхитительное лето, и только за два дня до церемонии Гермиону кое-что побеспокоило.

* * *

      — Мисс Гермиона? Извините, что побеспокоил вас.       Том просунул морщинистое лицо за дверь, и Гермиона повернулась к своему столу, закрывая книгу.       — Том, ты совсем не помешал. Что ты хотел?       — К вам гость.       Гермиона открыла ящик стола и положила туда книгу, прежде чем подняться на ноги. Том распахнул дверь шире, и в дверях появился кто-то высокий, тёмный и очень знакомый. Гермиона от удивления открыла рот.       — Северус! Что ты здесь делаешь?
1239 Нравится 324 Отзывы 525 В сборник
Отзывы (4)