* * *
Остаток семестра прошёл быстро. Когда Амикус всё же не появился, авроры прибыли в Хогвартс. Гермиона приняла оборотное зелье и заняла место Алекто во время допроса, глупо моргая и неуклюже прокладывая себе путь через алиби. Спустя какое-то время все, кто не знал правду, предположили, что Амикус ушёл, чтобы присоединиться к Пожирателям смерти. Люциус Малфой знал правду, но держался на расстоянии от Гермионы. Мародёры иногда бросали на неё странные взгляды, но с ними она ничего не могла поделать. Их маленькая группа развивалась медленно, но верно. Связанные между собой тайной, они стали практически неразлучны. Регулус перестал притворяться, что проводит время с другими пятикурсниками, и стал молчаливой тенью Гермионы. Арабель, Алекто и Гермиона ходили повсюду вместе: в общежитие, в Большой зал, в ванную, никогда не оставляя спину незащищённой. Рабастан занялся оборонительными и тёмными искусствами, как никогда раньше, и часто тайком уходил на тренировки против кого-нибудь из семикурсников. Если кто-то и поднял бы палочку в сторону Гермионы, то он среагировал бы почти раньше неё. Северус никогда не спрашивал Гермиону, что случилось той ночью, но он стал более наблюдательным и яростным. Когда они оставались наедине, он становился мягче. Иногда он касался её плеча или проверял, как она себя чувствует. Иногда Гермиона даже говорила ему правду, когда он спрашивал.* * *
В последний день занятий перед летними каникулами Гермиона собирала ингредиенты для зелий рядом с Северусом, когда Слизнорт отпустил класс и позвал её. — Блэк! Пожалуйста, останьтесь. У меня для вас хорошие новости. Северус повернулся, чтобы уйти, но Гермиона схватила его за рукав. — Подожди. Думаю, я знаю, о чём речь. Северус кивнул и потянулся к сумке Гермионы. Она позволила ему взять её, а затем направилась к столу Слизнорта. — Профессор. Что вы хотели? Слизнорт выглядел очень довольным собой и выпятил грудь. — Профессор Дамблдор послал запрос о дуэлях. Я верю, что чудесная традиция воскреснет в следующем году! Ваш последний год, мисс Блэк, и ваш, мистер Снейп. — Превосходно. Отлично, профессор, я знала, что могу на вас рассчитывать. Гермиона мило улыбнулась Слизнорту, и он улыбнулся в ответ. — Северус, ты слышал? Мы сможем соревноваться в дуэлях в следующем году! — Я с трудом сдерживаю волнение. — Мы принесём вам что-нибудь сладкое после лета. Снисходительно подмигнув Слизнорту, Гермиона вышла из класса вместе с Северусом. Когда они поднимались по ступенькам подземелий, она протянула руку, чтобы забрать свою сумку, но он пожал плечами и перекинул её через плечо. — Позволь мне. — Благодарю. Северус подождал немного и снова заговорил. — Напомнишь, почему тебе захотелось вернуть эти дуэльные соревнования? Гермиона бросила на него взгляд и подумала, не пора ли ему довериться. Но в Хогвартсе она и так была слишком открытой. — Я расскажу тебе в другой раз. Обещаю.* * *
В тот вечер группа собралась в общей гостиной, чтобы провести вместе последнюю ночь перед летом. Северус и Рабастан сгорбились над маленьким столиком, играя в шахматы, а Регулус судил их. Это так напомнило Гермионе Гарри и Рона, что она принялась искать способ отвлечься. — Знаете, — задумчиво сказала она, — я не уверена, что Алекто подходит её имя. Подняв глаза от ковра у камина, где она красила ногти вместе с Арабель в серебряный цвет, Алекто моргнула. — Неужели? — Даа… — Гермиона вытянула слово. — Арабель, что ты думаешь? — Согласна, — сказала Арабель. — Думаю, нам следует называть её Алекса.* * *
Чемоданы были упакованы, дорогие мантии аккуратно сложены между листами папиросной бумаги, незаконное оружие спрятано в потайных отсеках, и студенты столпились в вестибюле, прежде чем кто-либо успел спросить Гермиону, куда она собирается на лето. — Я собираюсь снять комнату в «Дырявом котле», — рассеянно ответила она. Рабастан и Регулус остановились, заставив группу второкурсников Хаффлпаффа наткнуться на них. Рабастан с отвращением оттолкнул одного из них. — Что ты собираешься делать? — Я же сказала. Гермиона нетерпеливо проталкивалась сквозь толпу учеников к дверям. Остальные последовали за ней, и ей пришлось отклонить по крайней мере два предложения от своих друзей, прежде чем она наконец огрызнулась. — Определённо нет! Я не хочу быть запертой в поместье, — увидев лицо Рабастана, она немного смягчилась. — Всё равно спасибо. Это очень мило с твоей стороны. — Но «Дырявый котёл». — Крысы, — сказал Регулус, когда они спускались по ступенькам крыльца к каретам. — Я думаю, это звучит захватывающе, — восхищённо сказала Алекто. — Я думаю, это звучит намного лучше, чем моя свалка, — сказал Северус. Когда кареты начали отъезжать от замка, Гермиона отключилась от голосов своих друзей и повернулась, чтобы посмотреть на величественный замок. Хогвартс. Её дом. Неожиданный блеск золота привлёк её внимание, но карета сильно дёрнулась, и она потеряла его из виду. Вцепившись пальцами в оконную раму, Гермиона наложила увеличительное заклинание на зрение, поворачиваясь, чтобы посмотреть, что это было. На вершине Северной башни кто-то наблюдал за учениками из одного из стрельчатых окон. Длинная серебристая борода была безошибочно узнаваема, а золото, попавшееся Гермионе на глаза, должно быть, исходило от его очков. Неужели профессор Дамблдор всегда следит за студентами? — Они правда подают съедобную еду в «Дырявом котле»? Гермиона рассеяно повернулась. Экипаж погрузился в добродушное подшучивание, но только Северус оставался тихим и неподвижным, сжавшись так, каким она никогда его не видела. Когда они стояли на платформе в ожидании поезда, она спросила у него. — Эй, ты в порядке? — Просто… дом. — Я знаю. Дом должен был стать твоим убежищем, местом, где ты сможешь ослабить бдительность. Но ей некуда было идти, чтобы чувствовать себя в безопасности. Все убежища, которые она когда-либо знала, были у неё отобраны, а все крепости подверглись набегам. Северус знал, каково это. Гермиона встала на цыпочки и прошептала ему на ухо. — Однажды мы снова окажемся в безопасном месте. Когда все наши враги умрут, нам не придётся жить за стенами и защитой. Однажды мы все шестеро будем танцевать на астрономической башне, плавать голышом в озере, и никто не посмеет прикоснуться к нам. Северус фыркнул. — Это то, что готовит нам будущее? — Я буду чертовски рада этому. Алый паровоз, пыхтя, медленно подтащил к перрону станции Хогсмид вагоны. Через минуту со скрежетом тормозов он остановился, и студенты рванули вперёд. Дальше по широкой платформе некоторые профессора выкрикивали указания и загоняли заблудших первокурсников в вагоны. Профессор Дамблдор наклонился, чтобы что-то пробормотать профессору Макгонагалл, и они оба уставились на Мародёров. Гермиона нахмурилась. Что-то в этой сцене показалось ей неправильным, но прежде чем она успела что-то обдумать, они поспешили в поезд. Хлопнули двери, засвистел свисток, и они с грохотом понеслись в шотландскую сельскую местность, где их ждало целое лето.* * *
Неожиданно пребывание Гермионы в «Дырявом котле» стало для неё самым приятным с тех пор, как она оказалась в этом новом мире. Ей потребовалось меньше месяца, чтобы решить, что она не уверена, что когда-нибудь захочет жить в своём доме. В пабе кипела жизнь от рассвета до заката, и Гермиона сделала своим делом знакомство со всеми и всем, что двигалось в его стенах. — Доброе утро, Чарли, — весело кричала она молодому ученику аптекаря, который каждое утро заходил за тостом. — Как поживают новые крысы мистера Поттса? — обратилась Гермиона к седеющему владельцу волшебного зверинца, который сидел за стойкой с чашкой кофе в руках. — Они не давали мне спать всю ночь. Скреблись в дверь. — Я уверена, что вы сможете убрать их, если кто-нибудь вам поможет! Привет, Том, тебе нужно что-нибудь забрать сегодня утром? Старый бармен расплылся в беззубой улыбке, когда Гермиона остановилась у стойки, наклонив голову в его сторону. Он поставил стакан, который полировал, на стойку, и наклонился вперёд. — Раз уж ты спросила, у нас мало яиц и стейков. Гермиона сохраняла беззаботное выражение лица. — Прекрасно! Я вернусь через час или около того. Пока, Том! Это было чудесно — жить в «Дырявом котле». Гермиона каждое утро вставала и завтракала в своей комнате. Она проводила день, бродя по аллее, исследуя потайные полки в древних книжных магазинах, и даже смогла подружиться с людьми на Косой-аллее. Для них она была загадкой, они все слышали слухи. Для жителей Косой-аллеи она была очаровательна. В обед она ела у одного из многочисленных уличных торговцев. Когда было время, приходила в боксёрский клуб на пару раундов с потными магглами. Иногда она боялась, что жизнь в Хогвартсе снова сделает её мягкой. С наступлением вечера Гермиона возвращалась к ужину в «Дырявый котёл», обычно находя того или иного интересного посетителя, который мог составить ей компанию, как правило, слишком много болтая. — Я понятия не имела, что этот закон собираются принять, — говорила она молодому клерку из Министерства. — Скажите, вам было очень интересно находиться в комнате, где было принято решение? Клерк краснел и выкладывал всё, что знал о судебном разбирательстве. Гермиона кивнула, прислушалась и улыбнулась. — Пока никто не знает, — прошептала она на ухо одной светской даме, которая зашла выпить хереса. — Но Алекто и Регулус так близки. Я просто надеюсь, что никто не узнает об этом. Новость дошла до Эллисон Кэрроу ещё до конца недели, и Гермиона получила множество писем от своих друзей. «Я не знаю, чувствую ли я то же самое к Регулусу, — писала Алекто. — Все произошло так быстро». «Моя мать сошла с ума, — писал Регулус. — Когда ты получишь метку, ты превзойдёшь её, и я ожидаю, что ты не забудешь нашу долгую и близкую дружбу». Гермиона сделала аккуратные пометки в своей маленькой синей книжечке, а затем составила новые планы. Она читала книги — больше, чем успевала за многие годы, — до поздней ночи, пока лампа не погасала и ей не приходилось закрывать их. Это было восхитительное лето, и только за два дня до церемонии Гермиону кое-что побеспокоило.* * *
— Мисс Гермиона? Извините, что побеспокоил вас. Том просунул морщинистое лицо за дверь, и Гермиона повернулась к своему столу, закрывая книгу. — Том, ты совсем не помешал. Что ты хотел? — К вам гость. Гермиона открыла ящик стола и положила туда книгу, прежде чем подняться на ноги. Том распахнул дверь шире, и в дверях появился кто-то высокий, тёмный и очень знакомый. Гермиона от удивления открыла рот. — Северус! Что ты здесь делаешь?