Джеймс тоже не одобряет
6 ноября 2020 г. в 14:37
Всю жизнь Гарри Поттер безумно мечтал об одном: вернуть к жизни родителей хотя бы на один день. И даже когда он стал взрослым и сам стал отцом, эта мечта не покидала его. Но даже в самом прекрасном сне Гарри не мог представить, что она сбудется.
— Ты веришь в это, Гермиона? — не обращая внимания на слёзы, катившиеся по щекам, спросил Гарри. — Ритуал сработал. Они здесь. В соседнем кабинете. Мои родители.
— Да, Гарри. Только успокойся немного, — ответила Гермиона и погладила его по плечу. — Невыразимцы убедятся, что ни тебе, ни им ничего не угрожает. И можешь забирать их домой.
— Я познакомлю их с детьми и с Драко, — восторженно сказал Гарри.
— Да, да, отличная идея… — Гермиона отвела взгляд, как она всегда делала, когда врала.
Девушка вышла из кабинета Гарри в холл Аврората. Сердце постукивало тревожнее, чем следовало, отчего Гермиона нахмурила брови. Такое не каждый день бывает — внезапно ожившие мёртвые, пусть и всего на двадцать четыре часа. Простому человеку никогда бы не удалось такое. Но разве Гарри был когда-то простым? Как маг, обладавший в своё время всеми тремя дарами Смерти, он смог с Ней договориться.
Грейнджер-Уизли повернула голову в сторону и поняла, в чём причина тревоги. В холле появилось семейство Малфоев — Люциус и Нарцисса. А значит они непременно столкнутся с Джеймсом и Лили. Только Гермиона подумала о предстоящей стычке, как дверь рядом распахнулась, и из неё вышли Поттеры.
— Малфой! Неужели это ты? — крикнул сияющий Джеймс. Лили держала его за руку и тоже лучезарно (победоносно?) улыбалась.
Гермиона осторожно направилась в их сторону, сжимая в кармане мантии палочку. Так, на всякий случай.
— Джеймс. Неплохо выглядишь, как для покойника.
— Ты тоже неплохо выглядишь, как для каторжника. И как тебя выпустили из Азкабана?.. Ах да, всё благодаря моему сыну, который вашу семью отстаивал из жалости. Каким благородным он вырос. Весь в мать, — почти щебетал Джеймс, подойдя, по мнению Гермионы, опасно близко.
— Да, твой сын заступился за… нашу семью.
— А как поживает твой? Я тут случайно услышал, ну так, какие-то служащие перешёптывались… Он гей? У него, кажется, даже есть муж? — в голосе Поттера так и сочилось издевательство.
— Да, это чистая правда, — спокойно ответил Люциус. Нарцисса расплылась в улыбке.
— Боже! И как же так вышло? Не порадует род чистокровными наследниками.
— Вообще-то уже порадовал. У Драко сын от первого брака. И двое детей — во втором браке.
— Ну надо же! Значит, у вашего семейства есть надежда, ну знаешь, не вымереть. Эх, Люциус, единственного сына, можно сказать, потерял.
— Зато у тебя теперь их два.
Нарцисса засмеялась в голос.
— В каком смысле?
— А ты повернись, — сказал Малфой.
Джеймс Поттер обернулся и застыл. Его рот плавно, но широко открылся, а глаза стали почти одной формы с круглой оправой очков. Он смотрел через стеклянную перегородку в кабинет своего сына — аврора Гарри. Который, прислонившись копчиком к столу, нежно обнимал и целовал щеку высокого блондина.
Гермиону одолели странные чувства: ей было определённо весело от ситуации, хоть она и корила себя за это, и вместе с тем она злилась на друга, который часто так делал — не закрывал чёртовы жалюзи. И частенько весь офис наблюдал за нежными приветствиями Гарри и Драко, вышедшего из личного камина в кабинете Поттера.
— Ах! — только и смогла сказать Лили, когда Гарри поцеловал смеющегося Драко в шею.
Синхронно Поттеры сорвались с места и зашагали в сторону сына. А Гермиона выдохнула и перевела взгляд на откровенно смеющегося Малфоя-старшего.
— А ты спрашивала меня, — обратился он к жене, — зачем я помогал в воскрешении Поттеров. Чтоб увидеть лицо Джеймса, конечно, когда тот узнает, кто покорил сердце его сына. Господи, — Люциус снова засмеялся. — Я бы все сейчас отдал, чтобы Северус это видел.