ID работы: 8317487

Коллегия Хогвартс

Джен
PG-13
В процессе
477
Размер:
планируется Миди, написано 75 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
477 Нравится 148 Отзывы 198 В сборник Скачать

Глава 6. Как же расстаться с таким собеседником?

Настройки текста
      — Гринграсс, выходи за меня замуж!       — Что еще я должна за тебя сделать?       — Астрономию? — печально вздохнул Драко, которому не давались небесные карты. Что ж, первый пункт плана не сработал: после заключения помолвки Дафна не смогла бы выдать его тайны. Он пойдет другим путем.       — Дафна, это важно. Буду должен, но с тебя Обет о неразглашении.       Гринграсс смерила его неодобрительным взглядом.       — Могу поклясться прекрасными волосами младшей сестры.       У Драко екнуло сердце: Астория искренне любила свои волосы, убирала их в загадочные прически, заплетала в косы…       — Что б ей до конца школы делать только маски из протертого лука! — торжественно поклялась Дафна. — Ну, что ты хотел, Малфой?       — Маггла, которого никто не хватится — какого-нибудь незнатного. Его надо будет перенести в окрестности Хогсмида сегодня же вечером.       Дафна помедлила, словно пытаясь подобрать максимально подходящий ответ:       — Ты в своем уме?       — Как никогда! — Драко и впрямь был горд найденным выходом и не успел заметить, как Дафна взмахнула палочкой.       — Ступефай! Ты точно не в себе, — пояснила она, другим взмахом поднимая его в воздух. — Тащить тебя к Снейпу или к Помфри? Если к декану, моргни два раза.       Драко яростно замигал, сигнализируя, что к Снейпу ему не надо совершенно точно и Дафна, пожав плечами, отлевитировала его в больничное крыло.       Через час Драко, напоенный бодроперцовым зельем, отыскал Дафну и рассказал ей все о своих подозрениях и планах. У него решительно не было другого выхода!       — Да, — заключила Гринграсс, — надо было нести тебя к декану, мадам Помфри пропустила сотрясение мозга.       Драко разъярился, но Дафна продолжила, не обращая на это внимания:       — Денег у тебя нет, на это еще Минкс жаловалась. Что я получу взамен?       — А что ты хочешь?       …И договор был заключен.       — Один вопрос, Малфой: как ты собираешься узнать, что именно Лорд сделал с магглом?       — Э…       — Я так и думала.

***

      Оборотню Альберту не повезло трижды. Первый раз — когда он присоединился к стае Фенрира Сивого (жизнь с охотами и погонями была весела, но в итоге именно она привела его к событиям сегодняшнего дня); второй раз — когда он вытянул короткую соломинку, отправляясь на дежурство в Запретный лес, где уже пропал один из его товарищей; и третий — когда он увидел человека без малейших признаков магии и решил закусить им…

***

      Половина предков Жерара Макдональда принадлежала к племени сиу, вторая же приплыла в Канаду из благословенной Шотландии, и именно этой зимой ему захотелось навестить родные прадедам земли.       Шотландия заметно отличалась от родного штата Онтарио, а от Шотландской Хоккейной Лиги Жерар ничего хорошего и не ждал, но одну из игр Келкорди Кестреллз посетил и освистал с чистым сердцем. После чего купил себе их клюшку, чтобы не возвращаться домой совсем уж без сувениров. А когда он вышел из магазина, в глазах внезапно потемнело…       Очнулся Жерар посреди укрытого снегом ничего: ни дорог, ни линий электропередач, ни домов, только огромная поляна, окруженная лесом. Смеркалось, значит прошло либо несколько минут, либо целый день, причем ощущения говорили за первое. На месте был даже кошелек, что удивляло даже сильнее внезапного перемещения. А вот телефон почему-то не включался.       …Жерар немного верил в инопланетян. Сегодня вера заметно усилилась. Он даже не удивился, когда обнаружил у себя под ногами купленную клюшку, только сжал ее покрепче и отправился туда, где черноту небес портили слабые отсветы — отраженные огни человеческого жилья.

***

      Гайривен возвращался через пришкольный парк в замечательном расположении духа. Песни для Пенелопы от лица Персиваля были написаны, прочие долги розданы. При этом Монтегю почему-то называл его Лордом и уверял, что для него честь служить Гайривену. Какой нежный и чувствительный юноша! Но это отняло время и от кентавров Гайривен возвращался уже в темноте. Именно благодаря этому он и заметил отблеск костра между стволов деревьев.       У огня сидел человек в странных одеждах, рядом с ним лежал еще более странный посох. Гайривен вежливо приветствовал незнакомца и попросился к костру — его мучило любопытство, а время в запасе еще было.       Человек выслушал рассказ о Коллегии Хогвартс и в свою очередь поведал Гайривену об удивительном мире, где люди летают по воздуху в железных колесницах, о городах, размером с провинцию, и о вычислительных машинах, позволяющих делать любые подсчеты.       — Это какие же? — уточнил Гайривен.       — А хотя бы как полететь на Луну и не промахнуться, — заявил Жерар. — Или на Марс — там, говорят, интереснее.       Сердце Гайривена исполнилось восхищения и трепета, но время уже поджимало. Однако, как же расстаться с таким собеседником? В изысканных выражениях Гайривен пригласил Жерара с собой.       — Несомненно, — добавил он, — в твоем внезапном путешествии виновна случайная каверна пространства. Я не владею умением перемещаться в пространстве, но среди моих товарищей, несомненно, найдется тот, кто без труда доставит тебя в Лондон.       — Лучше в Эдинбург, — поправил Жерар и почему-то возмутился: — Да я б и так тебя проводил до школы. Волки у вас какие-то совсем дикие.       Гайривен только сейчас увидал лежащего за кустом оборотня, убитого явно странным посохом Жерара, и равнодушно пожал плечами. Но вот о посохе спросил — и рассказ о зимней игре «хоккей» замечательно скрасила путь к замку!

***

      — Кто умеет аппарировать?       — Это Рейвенкло. Все.       — Поправка: все, старше пятнадцати.       — Поттеру надо доставить маггла в Эдинбург.       — Что?       — Поттеру надо…       — Ясно. Я надеялась, что показалось.       — Где этот маггл сейчас, вот что мне интересно.       — Он вообще в курсе, что Хогвартс под щитом?       — Отвечаю по порядку: Делакур повела его на обзорную экскурсию по Хогвартсу. Внезапно он идеально говорит по-французски. А Поттер, конечно, в курсе, и обещает проводить обоих до границы.       — Через Запретный лес?       — Тебя смущает только лес? У нас МАГГЛ! В ХОГВАРТСЕ!       — Это Поттер. Гайривен Поттер. Меня уже ничто не смущает.       — Мда. Чую, скоро быть тебе, Анри, каким-нибудь Андорираном.        — И все же, как маггл смог хотя бы увидеть замок?        — Главное, держись и не спрашивай об этом Поттера.

***

      Укрывшись в одном из пустых кабинетов, Дафна и Драко с ужасом выслушали рассказ Луны. Точнее, рассказывал лечурка, крошечный древесный житель, которого Луна разбудила вчера и упросила понаблюдать за человеком в лесу, а девушка переводила его сердитую речь.       Они проводили Луну. Они закрыли за ней дверь. Они наложили на кабинет самые мощные чары от подслушивания, какие знали, и только тогда Драко повернулся к Дафне. Глаза его сияли.       — Это не он! Поттер просто спятил!

***

      — Поверить не могу! Кентавры напали на драконологов!       — Да никто не нападал, они мимо пробегали, драконы заволновались, драконологи проснулись…       — Во-во! Начали ругаться, кто-то вытащил палочку, а у кентавров это какой-то ритуальный забег был, ну, они и вспылили.       — И что, подрались?       — Ага! Хорошо драконы никуда не улетели!       — …и никого не убили…       — Драконы там, похоже, самые умные.

***

      На стоянке драконов царили, дополняя друг друга, траур и паника. Кентавры (или кто-то, находящийся с ними в подлом сговоре) ночью умудрились украсть драконьи яйца. Все. Но ни свидетелей, ни следов не нашлось и доказать вину кентавров было невозможно.       Драконихи не обрадовались, оставшись без кладок.       Директора школ и устроители Турнира не обрадовались угрозе лишиться первого тура: директор заповедника, с которой срочно связались через зачарованный блокнот, проклинала всех виновных заковыристо и каллиграфическим почерком, и давать еще драконих наотрез отказалась.       Пришла очередь Драко Малфоя не обрадоваться: Гарри Поттер подошел к нему на перемене, попросил уделить минуту внимания и, когда рядом не осталось любопытных ушей, поинтересовался, не надо ли его отцу шестьдесят пять драконьих яиц. Свеженьких. Было шестьдесят шесть, но ему очень хотелось есть, а до завтрака оставалось так долго ждать… Остальные сейчас в Тайной Комнате, в огне, чтоб не остыли, за ними следит домовой эльф.       — Поттер, — нежно прервал его Драко, который уже ничего не боялся. — Ну вот почему ты мне так веришь? Вот возьму и расскажу об этом разом Дамблдору, министру и Бэгмену разом.       — Драко, мой скользкий друг, — улыбнулся Поттер, опуская ладонь на предплечье его левой руки и легонько ее сжимая. — Конечно, ты это не сделаешь, и конечно, я тебе верю, как верю твоему отцу, и как верил бы деду, будь он жив.       Драко побелел как соль. Ему очень хотелось заорать и убежать, но он справился с собой.       — Э… Вообще-то дедушка Абраксас как раз еще жив.       — Тогда я тем более все еще ему верю, — проникновенно улыбнулся Гайривен. — Ну так что мне делать с этими яйцами?       У Драко дрогнули губы.       — Ты с ребятами идешь сегодня к драконам?       Поттер задумался.       — Нынче там царит суета, усилены все меры безопасности, наверняка были призваны новые стражи… Да, конечно иду. Со мной будут те, кому надо потренироваться в скрытности.       — Тогда я с вами, — решил Драко. — Договорюсь с отцом, он встретит нас в Запретном Лесу, заберет яйца и отдаст тебе золото.       — Прекрасно, — довольно кивнул Поттер и был таков. Драко немножко проводил его взглядом, а потом развернулся на каблуках и отправился к себе. Из тайника в крышке сундука он достал зачарованное зеркальце и маленькую бусину — артефакт, исключающий возможность подслушать разговор. Одноразовый и безумно дорогой.       Драко раздавил бусину, открыл зеркальце и дождался ответа.       — Здравствуй, отец. Темный Лорд вернулся, это Поттер. Кажется, он сошел с ума… еще раз… но он помнит тебя и деда, и утверждает, что доверяет вам, — Драко помедлил, но добавил: — Он назвал меня своим скользким другом, может, он путает меня с тобой?       По другую сторону зеркальца Люциус Малфой даже не переменился в лице, потому что при сыне не имел права заорать и убежать.       — Что еще он говорил?       — Что хочет продать тебе шестьдесят пять драконьих яиц, — честно ответил Драко. — Тех, что украл у привезенных для Турнира дракониц. Встречаемся сегодня, в обычном месте в обычное время.       Люциус кивнул с умным видом. Потом покачал головой, потом снова кивнул.       — А теперь, сын, расскажи мне о… Нем подробнее.

***

      С вершины Астрономической Башни Альбус Дамблдор меланхолично следил за вереницей школьников, направляющихся в Запретный лес. Ночью, без сопровождения взрослых, без разрешения, пешком по стене замка, под предводительством Гарри Поттера.       Альбус Дамблдор решил не вмешиваться.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.