ID работы: 8317487

Коллегия Хогвартс

Джен
PG-13
В процессе
477
Размер:
планируется Миди, написано 75 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
477 Нравится 148 Отзывы 198 В сборник Скачать

Глава 9. Один, один, один и десять?!

Настройки текста
      Утро двадцать четвертого ноября выдалось солнечным и ярким, поэтому Крауч и Бэгмен взялись за палочки и призвали низкие облака, из которых начал немедленно накрапывать мелкий холодный дождь. Над трибунами, заполненными задолго до начала, расцвели зонты. Дементор в центре поля был индифферентен к погоде, уныло маяча среди круглой гальки размером с человеческую голову и обломков скал, поросших ядовитым лишайником. Копия пляжей Азкабана удалась декораторам-любителям на славу. Между стадионом и трибунами держалось около двух десятков Патронусов, включая пару малфоевских белых павлинов — Люциус и Нарцисса, как и многие другие родители, вызвались помочь с обеспечением безопасности Турнира. Присутствовали и опаленные драконологи, в это утро свободные, — им дождь даже нравился.             Фоукс недовольно встряхнулся, и капли начали испаряться, не долетев до Альбуса Дамблдора (на котором, разумеется, не страдал ни один волосок). Двум другим директорам пришлось обойтись амулетами: никто из них не рисковал тратить силы на бытовые заклинания, когда все они могли потребоваться для создания Патронуса.       Вдруг трибуны оживились.       — Поттер! Поттер!       — Гайривен!       — Спасайте дементора!       — Славься, Хогвартс, славься, Хаффлпафф!       — Славься, Слизерин!       — А вы здесь при чем?       — Это мы достали вы-знаете-что.       — Правда? Славься, Слизерин!       — Славьтесь, все Дома!       К полю рука об руку шествовали Чемпионы, собранные и уверенные в себе. Людо пытался загнать их в палатку для проведения жребия, его игнорировали.       — Но таковы правила!       — Я заключать контракт с Кубок, не с вами, — громыхнул Крам.       — Верно, — кивнул Седрик, — Кубок ничего такого от нас не требовал.       — Пошьел вон, — не выдержала Флер, когда Бэгмен попытался заступить ей дорогу, — или я жьялуюсь на вас мадам Максим.       Мадам Максим грозно повернулась к Бэгмену, тот торопливо скакнул в сторону, и воззвал к самому младшему, а значит, самому внушаемому из четверки.       — Мистер Поттер!       — У меня закончился полироль для палочки, — просто сообщил ему Гайривен и Бэгмен нервно поежился.       — Ну что же, такое небольшое нарушение простительно, вы ведь всего-навсего дети… Итак, каждый из вас должен будет пройти мимо дементора, найти среди камней огромное золотое яйцо и вернуться обратно!       Он подмигнул.       — Оно зачаровано от заклинаний призыва, так что не рассчитывайте на легкую победу.       Журналисты со всей Европы затаив дыхание наблюдали, как Чемпионы по очереди достают из мешка фигурки дементоров с табличками в руках, где номер на табличке означал очередность.       Чемпионы переглянулись — «Не будем менять план» — и обменялись фигурками. Бэгмен схватился за голову.       — Но это против правил!       — Мнье кажьется, он похож на оборотнья, — громко произнесла Флер, глядя куда-то поверх его головы, и повернулась к товарищам. — Итак, я пьервая. Дьевушки!       Сноп искр, вознесшийся в небо из ее палочки, послужил сигналом. Трибуны зашевелились. Большая часть учениц Хогвартса и француженок выстроилась в два ряда, образовав широкий живой коридор ведущий к Запретному Лесу. Профессор Макгонагалл, от которой приятно пахло мятой, настойчиво разгоняла всех оказавшихся около входа на стадион мужчин, перечить ей не посмели.       — Что я вижу! — воззвал Бэгмен, успевший добежать до законного места комментатора. — Мисс Делакур отказывается от участия? Почему она уходит? Зачем все это? Почему молчат директора? И что делают у стадиона студенты Дурмстранга? Я настаиваю…       Раздался звон и хруст, после чего над стадионом разнесся куда более привычный голос.       — Дамы и господа, с вами Ли Джордан, самоназначенный комментатор первого тура Турнира Трех Волшебников. Мистеру Бэгмену стало дурно: с ним случился солнечный удар. Не смотрите на небо, просто помните, что Хогвартс самое волшебное место в Англии. И не переживайте за здоровье Людо, мадам Помфри, наше солнышко, позаботится о том, чтобы он не мешал Турниру идти своим чередом.       Студенты Дурмстранга, как верно заметил мой предшественник, окружают поле сетью поисковых артефактов, которые помогут с высокой точностью определить, где спрятано яйцо. Сами артефакты и способ их изготовления вы можете приобрести у мистера Гарри Поттера после окончания Тура, должен отметить, что их точность невероятно велика и на нее не влияет почва и наложенные на стадион заклятия.       Но что мы видим? Мисс Делакур, первая решившись выступить против темной твари, возвращается к нам из Запретного Леса в окружении табуна единорогов! Я могу насчитать как минимум пятнадцать, белоснежное платье мисс Делакур едва можно не разглядеть среди сияющих зверей. Пока они идут, напоминаю вам, что рана от рога единорога заживает не лучше, чем от некоторых самых темных проклятий, так что не напирайте!       Предупреждение было излишне: в хмурый день единороги почти светились, подавляя как своей первозданной чистотой, недоступной никому из смертных, как и количеством. Вблизи — а у многих журналистов и взрослых зрителей были омнинокли — можно было разглядеть и перекатывающиеся под шкурой мышцы, и раздувающиеся ноздри, и исполненные нечеловеческой мудрости глаза, взгляд которых словно напоминал, что кроме рогов существуют еще и тяжелые копыта.       Флер находилась в середине стада, но подойдя к стадиону, вышла вперед, чтобы заклинаниями расчищать путь. Камни отлетали прочь как песчинки, перед табуном расстилалась гладкая дорога. Дементор подлетел ближе, но Флер обняла за шею крупного жеребца и все шла и шла вперед. Дементор не оставлял попыток подобраться к ней, но всякий раз его встречали рога табуна, а когда он рискнул подлететь особенно близко, другой жеребец встал на дыбы, желая обрушить на него копыта. Дальше дементор только коршуном кружил над табуном, не пытаясь напасть.       Вернувшись, Флер приняла у Седрика огромную шоколадку, отдала ему яйцо и повела единорогов к лесу, где их уже ждало угощение: несколько мешков отборных сладких яблок.       — Приветствуем первую победу! — завопил Ли Джордан, дождавшись, когда они отойдут подальше, чтобы не тревожить лишний раз чутких зверей. — Гениальное решение Флер Делакур обеспечило ей едва ли не самую быструю победу в истории Турнира! Аплодисменты мисс Делакур! Что же решат судьи?       — Судьи решат после Турнира, когда смогут вернуться на свои места! — зычно возвестил Дамблдор. Оба феникса на его плечах, огненный и серебряный, издали согласный крик, взгляд Дамблдора несколько остекленел.       — Прекрасное решение, — одобрил Джордан — А сейчас у нас перерыв, дамы и господа, и вы можете приобрести прохладительные напитки и сувениры, в том числе… Простите, мне только что сообщили, что шерсть и навоз единорогов уже полностью проданы. Оставайтесь с нами и тогда, возможно, в конце первого тура вы сможете купить кусочек дементора!

***

      Настала очередь Виктора Крама и трибуны замерли в предвкушении. Студенты Дурмстранга принесли Краму новые показания артефактов, и он нахмурился, неприязненно взглянув на Барти Крауча.       — Глубина залегания… — Седрик тоже помрачнел. — Пожалуй, сейчас пойду я.       — В следующий он его совсем зарыть, — не согласился Виктор. — Нет. План Б.       — И план В, одновременно, — предложил Гайривен. Ему очень нравился План В. Виктор нехотя кивнул.       — Если это быть дракон, я наложить на него «Конъютктивус».       — И я дал бы тебе зелье невидимости, но сейчас возьми это, и это, и… Крам похлопал Гайривена по плечу.       — Ты не бойся за меня. Вместе мы справиться.       Гайривен только вздохнул и в последний раз проверил чары на зонте с эмблемой Дурмстранга.       Дементор, разозленный пропажей еды, вился у единственного входа на территорию стадиона. Виктор осушил три разных флакона с зельями и взмахнул палочкой. Первое его заклинание, сопровождаемое хитрым жестом, было настоящим шедевром творчества близнецов Уизли. Второе было куда привычнее и знакомо всем.       — Бомбарда Максима!       Часть осколков от разлетевшегося камня ударились об окружавшие стадион щиты и рухнули на землю. Часть угодила в дементора, и тот отлетел прочь, кому-то из зрителей даже показалось, что он бережет руку. Крам даже не думал идти вперед, раз за разом посылая парные заклинания от своего места у входа. Заклятие наведения на цель — и Бомбарда! Сам он прикрывался от осколков зачарованным зонтом и делал перерывы только для того, чтобы осушить очередной флакон с зельем Гайривена.       — Поразитьельная сила магии, — похвалила Олимпия Максим.       — И я еще спрошу, откуда она взялась, — скрипя зубами отозвался Каркаров, явно не успев схватить себя за язык. Выражение лица Снейпа не изменилось, но его серебряная лань особенно гордо изогнула шею и звонко прицокнула копытцем.       Через четверть часа путь к яйцу был расчищен и Крам призвал метлу, обрадовав разом зрителей и дементора. Последний ринулся было в воздух в погоню за жертвой, но, увы, первым среди зелий, выпитых Крамом, были валериановые капли Снейпа. Они добавили Чемпиону равнодушия к навалившейся тоске, а его собственные ловкость и опыт помогли без труда оторваться от преследователя и вернуться с победой.       Яйцо было изрядно помято и, кажется, собиралось вот-вот развалиться. Флер, не глядя, склеила его заклинанием. Седрик был мрачен: вчера он проиграл Виктору за выступление с метлой, и хоть шансы уцелеть на ней у чемпиона мира были куда выше, все равно было обидно (в той жеребьевке Гайривен принимал самое живое, но для остальных незаметное участие).       — Что это? — на весь стадион озадачился Ли Джордан, и многие, слишком занятые, чтобы помогать воплощать эту часть плана, поразились вместе с ним.       К полю приближалось «вы-знаете-что». Некоторым магглорожденным оно больше всего напомнило башню танка со снятыми орудиями. Двигалась она не сама — все от того же Запретного леса ее несло шестеро рыцарей-латников, прежде украшавших коридоры Хогвартса. Повинуясь движению палочки Седрика, они остановились у стадиона, позволив ему забраться внутрь, и строевым шагом двинулись дальше, причем двое из них теперь обнажили мечи и грозно обернули пустые забрала в сторону дементора.       Учителя Хогвартса разом схватились за сердце и прослезились, гордясь студентом и собой. Дементор попытался было сунуться ближе, но, хоть мечники и не блистали скоростью и точностью, отверстия, позволяющего добраться до Чемпиона, он так и не нашел, люк открыть не сумел и в итоге уныло кружился над стальным паланкином, напоминая неудачливого грифа.       Вернувшись, Седрик забрал у одного из рыцарей яйцо, и отправил их обратно в Хогвартс.       — Твоя очьередь, Гайивен, — Флер достала палочку. — Мы верим, что ты сумьеешь…       — Но готовы помочь, — бухнул Крам. Седрик молча призвал серебристого пса, севшего у его ноги и разом разогнавшего тревоги.

***

      Гайривен тоже чуть не прослезился, но твердо напомнил себе, что сейчас не время, и с чувствами стоит подождать до пира. Он кивком поблагодарил учеников и призвал Арвака. Чудесный конь с пылающими гривой и хвостом идеально вписался в пейзаж, но, самое главное, в мгновение принес всадника к месту со спрятанным яйцом. Но главным призом этого тура для альтмера было, конечно, не оно. Он вызвал густой туман, моментально отрезавший его от трибун и принялся ждать приближения черной твари, внушающей смертный ужас одним своим видом.       Гайривену было необычайно интересно узнать, какой окажется душа существа, питающегося душами.

***

      Туман рассеялся вместе с облаками, стадион, усыпанный каменной крошкой и жалкими остатками валунов, залило солнцем. Черный лошадиный скелет почти не казался страшным — особенно по сравнению с тем фактом, что дементора на стадионе больше не было. Он не просто пропал из виду, каждый, кто ощущал хотя бы смутный отзвук нагоняемой им тоски вздохнул с облегчением. Каркаров сплюнул и отослал Патронуса.       — Кажется, он обиделся и ушел, — ответил Гайривен на невысказанный вопрос окруживших его товарищей. — Где Колин Криви? Он нужен мне, скорее!       Искомый немедля появился с тихим хлопком, под локоть его держал домовой эльф.       — Что?.. О, Гайривен! Я как раз хотел сфотографировать твоего коня, ведь можно?       — Именно для этого я и позвал тебя! — просиял Гайривен. — Но пусть сперва вернут тучи, с ними его огонь заметнее.       — Я тожье сфотографируюсь с этим чудесным конем! — разволновался Флер. — Как же его зовут?       Гайривен, конечно, ответил. Крам уже целеустремленно чесал гладкую носовую кость, Арвак, непривычный к такому обращению, косил светящимся глазом и игриво бодал его в плечо. Журналисты тоже хотели подойти ближе — хотя бы для того, чтобы спросить, как в Хогвартсе относятся к некромантии — но профессора держали круговую оборону.       Ли Джордан кашлянул в микрофон.       — Итак, Чемпионы заняты и, зная Колина, это надолго. Настало время узнать, как оценил их выступление судейский состав! Флер Делакур… Директор Дамблдор, простите, но мистер Бэгмен стонет мне, что за этот тур можно выставить только десять баллов. Не сорок.       — Я выставляю десять баллов каждому из участников! — ответствовал директор. — Все они заслужили это!       — Согласна, — тряхнула головой мадам Максим. — Десьят каждому!       — Десять Виктору, — процедил Каркаров. — По три… Ну ладно, по пять остальным.       — У каждого из Чемпионов были ошибки, — мерно произнес Крауч. — Не говоря уже о посторонней помощи. Шесть, восемь, восемь и семь в порядке выступления.       — Гм, чудесно, — с некоторым сомнением отозвался Ли Джордан. — Итак, остается только мистер Бэгмен. Прошу вас, говорите в микрофон. Не хотите? Не хотите или не можете? Ну, напишите… Сколько? Один, один, один и десять?! Да вы даже не видели, как они выступают!..       Ли негодовал, трибуны бесновались, Чемпионы позировали, предвкушая пир и чествования, а первый тур завершился.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.