Wicked game

R
Завершён
364
автор
Фэндом:
Размер:
91 страница, 26 713 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
364 Нравится 39 Отзывы 61 В сборник

Часть 6. Нахшпиль I

Настройки
(Black Strobe — I'm a man) Now, when I was a little boy

Когда я бы еще совсем мальчишкой

At the age of five

Мне тогда было пять и

I had somethin' in my pocket

Мне в руки попало кое-что,

Keeps a lot of folks alive

Что и по сей день помогает сохранит множество жизней

Now I'm a man

А теперь я вырос

Turnin' twenty one

Мне двадцать один

You know, baby

И, хэй, детка

We can have a lot of fun

Давай повеселимся!

I'm a man

Я теперь взрослый.

I spell: M! A! N!

Читай по губам: В-Ы-Р-О-С!

Woah, I'm a man

Стал мужиком

All you pretty women

Эй, красотки

Standin' in line

Да, да, вы, дамы по обочинам шоссе

I can make a love to you, baby

Как насчет повеселится?

In an hours time

Я не устану много-много часов!

Goin' back down

А теперь пришло время

To Kansas town

Вернуться в Канзас

To bring back the second cousin

Напомнить о себе кузену

Little Johnny the Conqueroo

Малышу Джонни по прозвищу «Завоеватель»

I'm a man

Я ведь теперь взрослый.

I spell: M! A! N!

В-Ы-Р-О-С!

Woah, I'm a man

Стал настоящим мужиком

The line I shoot

Теперь мои выстрелы

Will never miss

Всегда попадают в цель

The way I make love to 'em

Я охуенный любовник

They can't resist

Мне невозможно сопротивляться

I'm a man

Я взрослый.

I spell: M! A! N!

Читай по губам: В-Ы-Р-О-С!

Woah, I'm a man

Стал настоящим мужиком

Woah, I'm a man

О, да, стал настоящим мужиком!

(Перевод Farulvsdotter)

~*~

Соединённые Штаты Америки, Штат Техас, Округ Харрис. За 4 года до основных событий: ! Хлоп! -! Хлоп!-!Бэнг!-!Бэнг! Тут и там раздавались звуки выстрелов. Обезумевшие от ужаса avversari [итал.— бандиты] палили в молоко, в надежде попасть, подстрелить, уничтожить… Тщетно. ! Хлоп! -!Бэнг! Еще один бандит рухнул на землю с простреленной головой. — Merda! Да сколько ж вас тут, сучьи дети?! — хрипло прошипел мужчина, перезаряжая ствол. — И откуда только лезете? Патроны постепенно заканчивались. Плохо. Ну да ладно, он выпутается. И не из таких задниц вылезал. Прижавшись к стене, мужчина смежил веки, стараясь дышать как можно медленнее, чтобы восстановить сбитый шаг. Вдох. Выдох. Вдох… в такт сердцу. Пронзительные, холодные карие глаза распахнулись. Пистолеты в обоих руках вскинуты, затворы взведены. Вдох. Выдох. Вдох… Слева послышались голоса и звук бега. Выдох … — Ну, что, frocio, потанцуем? — губы скривились в бешенном оскале. — Рок-н-Рол! !Бэнг! -!Бэнг!

~*~

На заброшенный завод Леоне приехал рано утром. — Я на месте! — буркнул Аббаккио в рацию. — Вас понял, — ответили с той стороны. Полицию вызвал фермер, которому в ночи почудились звуки выстрелов и взрывов (Спать ночью надо, старый мудак, а не боевики под пивасик глушить! Тогда меньше всякой дичи мерещиться будет, и честные копы наконец-то смогут спать по утрам, как все нормальные люди!). Увы, раз вызов поступил, то надо проверить, пусть даже и в пустую… Или нет. Прямо на входе мужчину встретил труп с простреленной головой. Далее по коридору еще и еще… И все такие вот… с дырой промеж глаз. — У меня тут гора трупов! — выдохнул мужчина. Рация отозвалась шипением помех. — Приём, как слышно? — снова попробовал Леоне, но с тем же итогом. — Cazzo! И вот так всегда! Когда надо, — (он злобно покосился на рацию), — этот кусок дерьма никогда не работает! Аббаккио стараясь не шуметь, вытащил из кобуры пистолет и, осторожно обходя тела — на лестнице, у окна, в дверях — двинулся вглубь бетонного ангара. Интересно, а шериф Роберт знает, что в Техасе-то, оказывается, полным-полно мигрантов из Мексики при полном параде? «И, ведь все эти люди отчаянно стремились добраться в какое-то помещение наверху», — растерянно отметил Леоне. Поминутно оглядываясь и прислушиваясь, он крадучись двигался вперёд, вверх по лестнице. На самом верху, в пустом помещении с выбитыми окнами, привалившись к стене сидел еще один труп. Молодой темноволосый короткостриженый мужчина, в расхристанной одежде. Правый бок — сплошное пятно крови. Леоне удивлённо присвистнул. Это что же, этот тут всех перестрелял, но сам нарвался на пулю? Да даже по самым скромным подсчётам жмуриков тут было человек двадцать. Не всякая сработанная тройка так чисто отыграет, зачищая территорию. Подойдя ближе, Аббаккио собрался было осмотреть мужчину на предмет хоть каких-то опознавательных знаков, как вдруг «труп» глухо кашлянул и вскинул руку, в которой был всё еще зажат пистолет. Леоне отшатнулся. Щелкнул затвор. !Коц! Осечка? Неизвестный покосился на пистолет как на предателя. — Merda… — произнёс он. — Значит так, да? Хех, ладно… Это не худший вариант. Сказать, что Леоне удивился, услышав едва ли не в центре штатов родную Итальянскую речь, не сказать ничего. Сплюнув кровь, мужчина запрокинул голову, судорожно втягивая воздух. — Не ожидал встретить тут земляка, — осторожно произнёс Аббаккио по-итальянски. — Так ты тоже, — булькающе хохотнул раненый, — из макаронников? — Ненавижу макароны, — фыркнул Леоне. — Но не против спагетти. Мужчина хмыкнул, на лице расплылась какая-то отстранённо-довольная улыбка. Рука, державшая пушку слабо дёрнулась, но под тяжестью собственного веса ухнула вниз. Металл скребнул о бетон пола. — Слушай, земляк, добей, а? — тихо поговорил темноволосый pazzo.[итал. — псих] — Ты спятил? — опешил Леоне. — От потери крови чердак потёк? Раненый хмыкнул. Голос слабел с каждым словом: — Не хочу в кутузку. Лучше уж так… свободным… Кареглазый снова закашлялся и, кажется, отключился. Леоне осторожно подошел, тронул пульс. Ну да, так и есть: геморрагический шок. «И что же в тебе такого особенного, что за тобой пришла вся эта шобла, и ты скорее сдохнешь, чем сядешь? А ну и еще, как ты выжил в этой кровавой бане, пусть и с подранной шкурой?» — мрачно ругался Аббаккио, костеря свое любопытство на все лады, пока тащил на закорках совершенно постороннего раненого мужика и пристраивал того на сидении патрульной машины. — Блять, да почему ж я такой придурок-то, а? — вздохнул Леоне и перевёл взгляд на странного итальянца. — Ты это, смотри не сдохни в пути, лады? Случайный попутчик предсказуемо не ответил…

~*~

Он пришел в себя в больничной палате. Белый потолок и флуоресцентный свет: все, как он терпеть ненавидел. Неподалёку слышался писк кардиоаппаратов. Мужчина потянулся и попробовал сесть. Бок отозвался тупой ноющей болью. Проклятущий прибор зашелся противным писком. Спустя пару секунд в палату влетела какая-то милая медсестричка. — Лежите, лежите! — защебетала девушка. — Вам нужно отдыхать. Вы потеряли много крови. — Угу, какие пенаты, ты только глянь. — пробурчал мужчина и постарался напрячь свой английский, чтобы произнести мало-мальски связное: — Ээээ, мисс, не думаю, что могу позволить себе … — О чем вы? — удивилась девушка. — Ваш брат уже все оплатил! Вам не нужно ни о чем беспокоиться. Только выздоравливать! — Мой кто?! — обалдел мужчина. — Ну, такой высокий, очаровательный хмурый блондин. — А! Этот… — мрачно буркнул темноглазый. — И когда приедет полиция? — Полиция? — удивлённо хлопнула глазками медсестричка. — А, что? Все-таки вызвать? Будете писать заявление? — А… А мой брат часом не сказал, как я получит пулевое? — Конечно сказал! — снова улыбнулась девушка. — Сказал, что вы приехали его проведать из Италии, а вас спьяну подстрелил какой-то фермер! Тут, в Техасе, это сплошь и рядом! — А, фермер… ну, да… — задумчиво покивал мужчина. — Эм, еще вопрос, милая, а как зовут моего брата? Что-то я запамятовал. — Леоне Аббаккио. Он помощник мистера Роберта, шерифа города Хьюстон! — мечтательно закатила глаза восторженная дурочка. — О как… Я в шоке! — Вы не переживайте, — постаралась успокоить медсестра. — Кратковременная амнезия: вполне нормальное явление после такой кровопотери… Из груди мужчины вырвался истеричный смешок.

~*~

Помощник шерифа Роберта Э. Леоне Аббаккио мысленно попрощался с жизнью, сидя в роскошном пентхаусе на 22 этаже. Увы и ах, работа под прикрытием пошла не по плану. Его вычислили, причём, довольно резво, что навевало нехорошие мысли относительно наличия кротов в отделе. Прикрученный к стулу, с руками, стянутыми за спиной, Аббаккио флегматично слушал пламенные речи наркоторговца Митчелла Уайта. Не огрызаться в ответ мешал скотч, которым ему заклеили рот, после первой же минуты. Очень жаль, поскольку у Абаккио было что сказать этим cazzo, ох, то есть, простите, мистер Роберт (мужчина остаётся вежливым в любой ситуации, Лео!), этим в высшей степени достойным членам общества! Вдруг на столе зашипела рация. Уайт, недовольный тем, что его отвлекли, злобно пыхтя, отвернулся: — Да?! — рявкнул он в трубку. — Это Коди. Тут один тип внизу хочет поговорить с тобой, Митч, — выдала рация. — Как он выглядит? — растерялся делец. — Серьёзно… — отозвался Коди, помолчал, а потом выдохнул — Он идёт… Выстрел. Скрежет. Звук падения. — Мать вашу! — рявкнул Уайт. — Смотрите в оба! У нас гости! Леоне с интересом проследил за забегавшими словно клопы по комнате мужиками. Часть народа рванула на лестничную клетку с пушками на голо. Лифт мелодично просигналил, предупредив, что кто-то вознамерился подняться. Светящиеся кнопочки отсчитали этажи, и стоило дверям открыться как бандиты начали палить в кабину. Громко! Аббаккио оглушено потряс головой. — Стоп! — заорал Митчелл. На пол под ноги ему и его людям рухнуло тело, судя по ругани, того самого Коди. Avversarii развернулись к камерам — никого, только пустой коридор да лестничный пролёт. «О! А где?» — Леоне с интересом наблюдал за продолжением представления. Один из наркоторговцев снова вышел на лестницу, и в следующую секунду оттуда раздался отчаянный удаляющийся крик. «Упал вниз», — мысленно констатировал Аббаккио. Внезапно, экраны видеонаблюдения мигнули, выдавая сигнал помех секунд на пять, а потом, Уайт и Ко громко загалдели. — Это, что, Майк? — гневно, отчаянно, пополам с ужасом. Леоне скосил глаза, присматриваясь: один из экранов показывал ноги мужика, болтающиеся из отсека вентиляции. Под ним уже натекла приличная лужа крови. Ох, как же они занервничали — просто любо дорого! Кто-то из бандитов вылетел на балкон, а другой не придумал ничего лучше, чем развернуться и нацелить пистолет Леоне в лоб. В следующую секунду мужик просто рухнул к ногам Аббаккио. Леоне моргнул, и только потом увидел аккуратное пулевое отверстие по центру его лба. Погас свет. Минуту стояла гробовая тишина, а потом раздались звуки выстрелов, крики, ругань. Когда свет включился обратно, Леоне обнаружил, что в комнате остался только трясущийся главарь, да он сам. Остальные прилегли отдохнуть с огнестрельным в виске. — Эй! Эй ты! Ты где? –заорал обезумевший от ужаса Митчелл. От окна донёсся шорох, и Уайт, выпуская патроны то в одну стену, то в другую, попятился в сторону Леоне. Оказавшись за его спиной, гангстер приставил пушку к виску скованного сержанта. Вот бл***! — Эй ты, мать твою! — взвыл Уайт. — Выходи, или он труп, слышишь?! Выходи или я… Голос как отрезало. — С-спокойно, парень! — сдавленно выдавил мужик. — У меня в чемодане в комнате кокс. На половину Мексики хватит. Весь товар чистый. Сто процентов качества. Если хочешь, все твоим будет! — Лапку с пушкой опусти, — мягко посоветовал знакомый голос. Леоне уловил шебуршение за спиной. — Вот умница. А теперь наручники. — Н-но, — заикнулся было Уайт и сдавленно охнул. — Ну же, не заставляй моего брата ждать. — Брата?! — охнул мужик. — М-мы не знали! Стук, пушка была осторожно опущена на пол, затем Леоне услышал звяк металла о металл и негромкий щелчок. Затекшие руки отозвались болью и стайкой иголочек, побежавших по уставшим плечам. Поднявшись с опостылевшего стула, Аббаккио содрал с лица скотч и обернулся. Хах, а голос-то Уайту и впрямь почти отрезало! Давешний знакомый sicario, стоял за спиной у Митчелла, приставив нож к его глотке. [итал.— убийца, киллер] Мужик стоял ни жив ни мёртв. — Я сейчас уберу нож. Не шали, лады? — проговорил мужчина. Уайт сглотнул, что-то утвердительно промычав. Глупо. Митчелл же совершенно одурел от страха и вот-вот … — подумал Аббаккио, когда sicario убрал нож. Бандит резко развернулся, явно намереваясь проделать в незваном госте пару лишних дыр, но тот оказался быстрее. ! Хлоп! Митчелл захлебнулся кровью и ухнул на пол. Леоне отрешенно обозрел свалку трупов и вопросительно поднял бровь. — Не люблю в долгу оставаться! — фыркнул мужчина, верно расшифровав вопрос. — Особенно, перед родственниками! Аббаккио хохотнул: — Ну, да, но ничего умнее я в тот момент не придумал. А документов при тебе не было. — Да, но, блин: Карлос Аббаккио, серьёзно? [итал.— Карлос означает «человек»] — Не понял! Тебя чего-то не устраивает? Нужно было делать документы на имя Гоччило? — оскалился Леоне. Земляка передёрнуло. [итал.— Гоччило— малыш] — Эй! У меня не… — А кому это известно? Потом замучился бы доказывать, что у тебя не…  — Я передумал! — карие глаза смеялись. — Карлос и впрямь чудесное имя! Спасибо! — Вот, давно бы так, — степенно кивнул Леоне. — А теперь, братишка, будь добр, свали куда-нибудь часов на пять! Тут сейчас твоими стараниями станет слишком людно. А мне ещё придумывать, как мне удалось вынести всю эту групповуху… Sicario хохотнул. Послышался звук приближающихся сирен. Аббаккио на секунду развернулся к окну, а когда повернулся, мужчины уже не было.

~*~

— Слушай, ты бы завязывал с выпивкой! От неё страдает реакция! Леоне подскочил как ужаленный, когда из темноты коридора собственной квартиры на него выступил темноглазый итальянец, держащий в руках банку диетической колы. — Тьфу, зараза! — выругался Леоне. — Я же мог тебя убить! — Это вряд ли, — улыбнулся мужчина. — Ты меня даже не заметил, хотя я не особо то и скрывался! Леоне обогнул визитёра и протопал на кухню, щелкая чайником: ему срочно требовался кофе. — Ну что, давай знакомиться, названный братец! — sicario устроился напротив Аббаккио на высоком стуле, и протянул руку. — Гвидо Миста, в миру Секс Пистолс. Не ожидавший такой подставы Леоне подавился свежезаваренным кипятком и заржал. — Как?! — ошалело поинтересовался сержант. — Серьёзно? — Эм… — настороженно. — Да? Леоне схватился за живот, стек на пол, вздрагивая от неконтролируемого приступа смеха под скептическим взглядом Гвидо. То есть он, законопослушный коп, выудил с завода и собственноручно отвёз в больничку киллера, которого рыщут едва ли не всем миром: одна половина, чтобы придушить, вторая, чтобы сделать заказ?! Истерика набирала обороты. Возведя очи горе, Миста слез со стула, добрался до раковины, и покрутив краны, вылил на макушку уже икающего мужчины стакан ледяной воды. — Ты охуел?! — мгновенно пришёл в себя Аббаккио. — О! — заулыбался Гвидо. — Есть контакт! Тебя отпустило, или повторим процедуру? — Только попробуй! — мрачно буркнул Леоне. — И так теперь по твоей милости лужи кругом! Собственно, на-ка, займись. Аббаккио бросил в Мисту полотенце (тот, увы, кусок ткани поймал), и царственно удалился в ванную, чистить пёрышки. — Вот это наглость! — присвистнул Миста. — Я всё слышу, братец! — донёсся из глубины квартиры мрачный глас. Минут через двадцать, сообразив на двоих бутерброды, мужчины уселись играть в древнюю как мир игру, пытаясь «принюхаться» друг к другу. Вопросы и ответы сменяли друг друга. — А почему ты вообще меня в больницу поволок? — А хрен его знает, — сознался Леоне, прихлёбывая кофе. — У меня бывает: сначала делаю, а потом думаю: «А на кой-хрен оно мне?». Миста согласно хохотнул, мол, да, и с ним случается. — Встречный вопрос, fratello. А почему Секс Пистолс? — Ну, знакомься, сержант, — Гвидо выудил из-за спины два Desert Eagle и выложил их на стол. — Это Пистолс. Ну, а я, — мужчина гибко потянулся, — секс! Аббаккио расхохотался: — Логично!

~*~

Миста задержался у Леоне на пару недель, окончательно вставая на ноги после ранения и периодически исчезая по каким-то своим делам. Леоне не спрашивал, сильно подозревая, что ответ ему не понравится. Для себя сержант решил, что Миста — это Миста, а Секс Пистолс — это Секс Пистолс. И если первого он считал своим долгом опекать (и откуда такое в голове взялось?! Нафиг, нафиг!), то жизнь второго — это только его проблемы. Наконец, одним утром, когда Леоне нагружался тяжелым черным кофе дабы проснуться, Миста выдал: — Ладно, fratello, я это, поеду, пожалуй. Меня там Рамирос в Мексике ждут не дождутся! Прям плачут без меня. Вот, держи, кстати, — на стол лег маленький белый клочок бумаги с цифрами. — Это так, на всякий случай. Чтобы не потеряться. Аббаккио растерянно моргнул, соображая, что ему сказали, и улыбнулся. — Береги себя, — проговорил мужчина, поднимаясь со стула. — Зря, что ли, я тебя с того завода вытаскивал? Надрывал спину? Миста оскалился: — Да не! Там все произошло случайно! Больше не повторится! Леоне скептически оглядел этого folio [итал.— дурак], и Гвидо в ответ поднял руки, мол, ладно-ладно, грешен. А потом шагнул вперёд, сжав руку Аббаккио, хлопнув того по плечу. — Гм. Вали уже, пока ещё что-нибудь не случилось, — буркнул Леоне, который терпеть не мог сантименты. Миста шутовски раскланялся и был таков.

~*~

Год спустя, Леоне, уже принявший пост капитана полиции Италии, столкнулся с одной очень неприятной дилеммой. Технически, их отдел задержал насильника и убийцу, сгубившего пятнадцать детей. Доказательств было хоть отбавляй. Но практически — эта тварь оказалась состоятельной скотиной, которая откупилась от судьи, заимев непонятно как статус посла и дипломатическую неприкосновенность соответственно. Утро понедельника встретило Аббаккио свежим выпуском Avanti, со страниц которого, ехидно скалясь в камеры газетчиками, давала интервью о полицейском произволе та самая зажравшаяся сука. А ведь эта тварь еще и собиралась укатить отдыхать в Марсель, восстанавливать нервы, туда, где у Леоне просто не будет возможности даже проследить, чтобы он еще кого не … — Как же так, капитан? — растерянно проговорил один из сотрудников. — Мы эту погань даже посадить не сможем? Аббаккио тряхнул головой, скомкав газету: — Выходит, не сможем. Кажется, вздохнул молодой капитан, пришла пора окончательно взрослеть, да мисс Джойс? Таким bastardo жить противопоказано, и он, Леоне, со своей совестью как-нибудь постарается договорится. Выставив сотрудников за дверь, Аббаккио потянулся к телефону, набирая номер. — Слышу и слушаю! — раздался в трубке жизнерадостный голос, фоном отзвучала автоматная очередь. — Я … не вовремя? — поинтересовался Аббаккио. — Для тебя, fratello mio, у меня всегда есть время! — весело отозвалась трубка. — Оп! Да не крутись ты! Грянул выстрел и по ту сторону наступила тишина. — Что это было? — Банда Дельгадо. Пришли мстить за Рамирос, — безмятежно отозвался Миста. — Теперь вот прилегли, болезные. Подустали малость. — Гм… — Аббаккио попытался переварить информацию. Мозг забуксовал, но потом выдал: — Я так понимаю, ты заляжешь на дно? — Ну да, теперь уж придётся. В Мексике становится совсем неуютно. Так что снова поезжу по малышке Америке, может нагряну в Канаду. — А как насчёт переплыть океан? — осторожно предложил Леоне. — Предлагаешь мне вернуться на родину в старушку Италию, к тебе под бочок, fratello? — поинтересовался Гвидо. — Лучше. Предлагаю тебе место штатного сотрудника полиции Неаполя, с двойным окладом, и премией за… сверхурочные. Интересует? — И он ещё спрашивает! — ошарашенно отозвался sicario. — Отлично… — с облегчением вздохнул Леоне. — Я, честно говоря, думал, что ты меня пошлёшь. Был бы в своем праве! — С хуя ли? — удивился Миста. — Я что, дурак, отказываться от такого? Это ж мечта: сыто есть и сладко спать, притом не отвлекаясь от любимого дела! — Ну, работать ликвидатором в полиции… мало ли ты сочтёшь это ниже своего достоинства? — Так я как раз по части ликвидации, — развеселился Гвидо. — Я в этом деле хорош, ты по адресу, fratello! — Ну, мало ли… Вдруг ветер свободы тебе дороже? — фыркнул Леоне. — Свобода… — протянул Миста. — Затрахался я с этой свободой, вот веришь, fratello? Надоело засыпать, не зная проснусь ли завтра, бежать и прятаться, не зная, окажется ли очередной контракт подставой. Я и сам думал уже искать какой вариант, а тут ты, как подарок небес! — Отчеты писать будешь наравне со всеми, — предупредил Леоне. — Переживу, — судя по голосу, Миста закатил глаза. — А теперь, — Гвидо посерьёзнел, — в двух словах, братец: с кем имеем дело и когда его убить? Леоне оскалился. Как там сказала незабвенная Железная Стерва — неплохо, но немного наивно? Что же, отставной капитан Джойс может спать спокойно: от наивности в его душе остались одни тлеющие головешки.
364 Нравится 39 Отзывы 61 В сборник
Отзывы (1)