Достоверность
23 июня 2019 г., 09:44
В прошлой главе упоминались Гомер и Гесиод, чьи рукописи стали священным писанием греческой религии. Оба жили примерно в VIII в. до н. э; при этом самая ранняя рукопись дошедшая до нас датируется II в. до н.э. Все копии найденые на сегодняшний день отличаются друг от друга, каждый переписчик изменял текст исходника в угоду своим взглядам и принятым в его местности традициям.
Эта статья была плодом моего интереса к древней истории и её влияния на современную культуру. В свете ряда причин, я решил сосредоточиться на библии, матери Европейской культуры. В главах «ад» и «троица» мы разбирали насколько сильно изначальное учение отличается от современного. В свете примера греческих поэтов возникает вопрос: а что насчет библии, она дошла до нас точной?
Это очень интересный вопрос. Давайте посмотрим, что такое библия, и в каком виде она дошла до наших дней.
Слово «Библия» заимствовано из латинского языка, в который оно пришло из греческого. Греческое слово библи́а (озн. «маленькие книги») — это форма слова би́блос, обозначавшего сердцевину стебля папируса, из которой делали писчий материал. Греки называли Библом финикийский город Гевал (Гебал), который был известен торговлей папирусом. Со временем словом библи́а стали обозначать различные писания, свитки, книги и в конечном счете собрание маленьких книг, составляющих Библию. Иероним назвал это собрание «Божественной библиотекой» (Bibliotheca Divina). Иисус и авторы книг Христианских Греческих Писаний называли этот свод священных текстов «Писаниями» и «священными Писаниями».
Библейский канон состоит из 66 отдельных книг — от Бытия до Откровения. Выражением «библейский канон» стали называть свод боговдохновенных книг, достойных быть мерилом в вопросах веры, учений и поведения. Апостол Павел применил слово кано́н к выделенной ему «территории» для проповеди и к «правилу», с которым христианам следовало соизмерять свое поведение. Само слово скорее всего произошло от еврейского кане́, так называли тростниковые палки, которые использовали как средство измерения.
Три четверти объема Библии — 39 книг — были написаны на еврейском языке (за исключением нескольких небольших отрывков, написанных на арамейском) и поэтому называются Еврейскими Писаниями. Иудеи объединяли эти писания таким образом, что получалось 22 или 24 книги. Такая разница возникла потому, что сейчас многие книги делят на отдельные части. Например: книга «Иудейских царей», она же книга «Царств» в современной библии разделена на четыре тома. Последняя четверть Библии называется Христианскими Греческими Писаниями, потому что входящие в нее 27 книг были написаны на греческом языке.
Помимо канона есть так называемые «Апокрифы». Греческое слово апо́крифос в своем основном значении «скрытый» встречается в Библии три раза: в Евангилие от Марка 4:22, Евангелие от Луки 8:17 и Письмо апостола Павла христианам в Колоссах 2:3. Применительно к писаниям его изначально использовали для обозначения тех из них, которые не читали публично и которые поэтому были «скрытыми» от большинства людей. Позднее это слово приобрело значение «поддельный; неканонический», и сегодня апокрифами чаще всего называют книги, которые были добавлены к библейскому канону Римско-католической церковью на Тридентском соборе (1546). Католические писатели называют эти книги «второканоническими», отличая их таким образом от «протоканонических».
К этим дополнительным писаниям принадлежат: книга Товита, книга Иудифи, книга Премудрости Соломона, книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова, послание Иеремии, книга пророка Варуха, Первая и Вторая книги Маккавейские, добавления к книге Эсфирь и три добавления к книге Даниила: песнь трех отроков, история о Сусанне и история о Виле и драконе. Точное время их написания неизвестно, но, судя по всему, они были созданы не ранее III–II вв. до н. э.
Хотя некоторые из апокрифов имеют определенную историческую ценность, любые попытки причислить их к каноническим книгам лишены веских оснований. Все указывает на то, что еврейский канон был завершен после написания книг Ездры, Неемии и Малахии в V в. до н. э. Иудеи никогда не включали и до сих пор не включают апокрифы в канон боговдохновенных Писаний.
Из слов иудейского историка I в. н. э. Иосифа Флавия видно, что он признавал священными только книги еврейского канона: «У нас не великое множество книг, которые не согласовывались бы между собой и противоречили друг другу, а только двадцать две (соответствующие 39 книгам Еврейских Писаний в современном делении), содержащие летопись всех событий нашей истории, и они по справедливости почитаются боговдохновенными». Его дальнейшие слова показывают, что он знал о существовании апокрифических книг и о том, что они не были включены в еврейский канон: «От Артаксеркса и доныне также написано несколько книг, но они не столь же достоверны, как предыдущие, поскольку не существует строго установленной преемственности пророков» (Иосиф Флавий. Против Апиона. I. 8).
Доводы в пользу каноничности апокрифов, как правило, основываются на том, что апокрифические писания присутствуют во многих ранних копиях Септуагинты (перевода Еврейских Писаний на греческий язык), работа над которой началась в Египте примерно в 280 г. до н. э. Однако, поскольку оригиналы Септуагинты не сохранились, нельзя категорично утверждать, что апокрифические книги были в этом труде изначально. Общепризнанно, что многие апокрифы — если не бо́льшая их часть — были написаны после начала работы над Септуагинтой и явно не входили в первоначальный список книг, отобранных для перевода. В лучшем случае они могли считаться лишь дополнениями к этому труду.
Кроме того, хотя говорившие по-гречески иудеи, которые жили в Александрии, со временем включили апокрифические писания в греческую Септуагинту и, очевидно, стали считать их частью расширенного канона священных писаний, приведенная выше цитата Флавия показывает, что апокрифы никогда не входили в палестинский канон и рассматривались, самое большее, как второстепенные писания, не вдохновленные Богом. Поэтому члены иудейского совета, заседавшего в городе Ямния, примерно в 90 г. н. э. исключили все такие писания из еврейского канона.
Одно из основных внешних свидетельств против каноничности апокрифических книг состоит в том, что их никогда не цитировали те, кто участвовал в написании Христианских Греческих Писаний. И хотя этот довод не является решающим, поскольку они не цитировали и некоторые книги, признаваемые каноническими (например, Эсфирь, Экклезиаст и Песнь песней), все же он важен.
Важно также и то, что известные библеисты и так называемые Отцы Церкви первых веков н. э. в целом считали апокрифы второстепенными писаниями. Такое различие между апокрифическими и каноническими книгами в результате тщательных исследований провел Ориген (начало III в. н. э.). Афанасий Александрийский, Кирилл Иерусалимский, Григорий Назианзин и Амфилохий, жившие в IV в. н. э., составляли списки священных писаний в согласии с еврейским каноном и либо не включали в них апокрифические писания, либо приводили их как второстепенные.
Иероним, которого называют «лучшим знатоком еврейского языка» в ранней церкви и который в 405 г. н. э. завершил работу над Вульгатой (переводом Библии на латинский язык), был решительно настроен против апокрифических книг и стал первым, кто вложил в слово «апокрифы» смысл «неканонические», когда назвал так эти писания. В прологе к книгам Самуила и Царей Иероним перечислил боговдохновенные книги Еврейских Писаний в соответствии с еврейским каноном (в нем 39 книг сгруппированы в 22) и затем написал: «Так равно распределяются двадцать две книги… Этот пролог может быть неким шлемоносным началом всех книг, которые мы переводим с еврейского на латынь, дабы мы знали, что все свыше этого следует считать среди апокрифов». В письме женщине по имени Лета, посвященном обучению ее дочери, Иероним советовал: «Всяких апокрифов она должна остерегаться. А если бы когда-нибудь захотела она читать их не ради истинности учения, а ради уважения к их заглавиям, пусть знает, что это книги не тех лиц, кому они приписываются в заглавиях, что в них много допущено погрешностей и что нужно великое благоразумие уметь выбирать золото из грязи» (Иероним. К Лете).
Первые попытки включить апокрифические писания в канон предпринял Августин (354—430 н. э.), хотя позднее даже он признавал, что между ними и книгами еврейского канона была определенная разница. Тем не менее вслед за Августином Карфагенский собор в 397 г. н. э. причислил эти дополнительные писания к канону священных книг. Однако лишь в 1546 г. на Тридентском соборе Римско-католическая церковь окончательно внесла эти дополнения в свой список библейских книг. Такой шаг сочли необходимым потому, что даже внутри церкви не было единого мнения по поводу этих писаний. Джон Уиклиф, католический священник и ученый, который в XIV в. с помощью Николаса из Херефорда издал первую полную Библию на английском языке, включил апокрифы в свой труд, но в предисловии написал, что эти писания «не авторитетны в вопросах веры». Кардинал Каетан (1469—1534), ведущий католический богослов своего времени, которого Климент VII назвал «светилом Церкви», тоже проводил различие между книгами еврейского канона и апокрифическими книгами, указывая на труды Иеронима как на авторитет в этом вопросе.
Стоит также заметить, что Тридентский собор принял не все писания, утвержденные ранее Карфагенским собором. Три из них были опущены: молитва Манассии и две апокрифические книги Ездры. Таким образом, три добавления, которые более 1 100 лет входили в утвержденный латинский текст Вульгаты, были из него исключены.
Внутренние свидетельства неканоничности апокрифических писаний еще более красноречивы, чем внешние. В апокрифах нет ни одного пророчества. Их содержание и учения иногда противоречат не только тому, что написано в канонических книгах, но тому, что написано в них самих. Они пестрят историческими и географическими неточностями и анахронизмами. В апокрифических писаниях видно влияние языческой греческой культуры. Иногда в них используются причудливый язык и стиль изложения, абсолютно чуждые Писанию. Двое из писателей апокрифов косвенно упоминают, что не были вдохновлены Богом. (См. Предисловие к книге Премудрости Иисуса, сына Сирахова; 2 Маккавейская 2:24—32; 15:37—39, СП.) Итак, можно сказать, что самым лучшим свидетельством против каноничности апокрифов служат сами апокрифы.
Дальше рассмотрим краткий обзор отдельных неканонических книг.
Книга Товита. Рассказ благочестивого иудея из племени Неффалима, которого увели в плен в Ниневию и который ослеп, после того как ему в глаза попал птичий помет. Он посылает своего сына, Товию, в Мидию, чтобы забрать деньги у одного человека, и Товия в сопровождении облекшегося в человеческий облик ангела идет в Раги Мидийские. По пути Товия добывает сердце, печень и желчь рыбы. Он встречает вдову, которая, хотя и выходила замуж семь раз, осталась девственницей, поскольку каждого ее мужа в брачную ночь убивал злой дух Асмодей. Побуждаемый ангелом, Товия женится на вдове и, воскурив сердце и печень рыбы, прогоняет демона. Вернувшись домой, Товия с помощью желчи рыбы возвращает отцу зрение.
Вероятно, эта книга была написана на арамейском языке приблизительно в III в. до н. э. В её тексте содержатся множество суеверий и исторических неточностей. Вот лишь одна неточность. Согласно рассказу, в юности Товит был свидетелем мятежа северных племен, который произошел в 997 г. до н. э., после смерти Соломона (Товит 1:4, 5, СП), и позднее Товит вместе с племенем Неффалима был уведен в Ниневию, что случилось в 740 г. до н. э. (1:10—13). Получается, что он прожил более 257 лет. Однако в 14-й главе Товита говорится, что он умер в возрасте 158 лет (ст. 11) или 102 лет (ст. 1—3).
Книга Иудифи. Рассказ о красивой иудейской вдове из города Ветилуя. Навуходоносор посылает на Запад войско под командованием Олоферна, приказав уничтожить всех, кто не поклоняется и не служит Навуходоносору. Ветилуя оказывается в осаде. Иудифь выдает себя за перебежчицу, и ее пускают в стан Олоферна, где она сообщает ложные сведения о положении в городе. После пира Иудифь обезглавливает пьяного Олоферна его же мечом и возвращается в Ветилую с его головой. На следующее утро вражеский стан приходит в замешательство и иудеи одерживают полную победу.
В католическом переводе «Иерусалимская Библия» (JB) в Предисловии к книгам Товита, Иудифи и Эсфирь говорится: «В книге Иудифи особенно ярко проявляется полное пренебрежение историей и географией». Среди непоследовательностей там упоминается следующая. В рассказе события происходят во время правления Навуходоносора, «царствовавшего над Ассириянами в великом городе Ниневии» (Иудифь 1:1, 7, СП). В том Предисловии, а также в сносках к стихам указывается, что Навуходоносор был царем Вавилонии и никогда не правил в Ниневии, поскольку Ниневию разрушил еще его отец, Набопаласар.
О маршруте военного похода Олоферна в том Предисловии говорится, что он был «невозможен с географической точки зрения». В одном труде отмечается: «Эта история — сплошная выдумка: слишком большие в ней неточности» (The Illustrated Bible Dictionary / Под ред. J. Douglas. 1980. Т. 1. С. 76). Считается, что эта книга была написана на еврейском языке в Палестине в греческий период, в конце II — начале I в. до н. э.
(Ссылки на англоязычные источники больше не будут переводится на русский язык, практика показала, что это очень осложняет поиск.)
Добавления к книге Эсфирь. Их шесть. Первое — начало 1-й главы в некоторых древних греческих и латинских текстах. В нем говорится о сне, который увидел Мардохей, и о том, как он разоблачил заговор против царя. Второе добавление — это отрывок после стиха Эсфирь 3:13 с текстом царского указа против иудеев. Третье — молитвы Мардохея и Эсфири, помещенные в конце 4-й главы. Четвертое добавление — это вставки в Эсфирь 5:1, 2 с сообщением о встрече Эсфири с царем. Пятое находится после Эсфирь 8:12 и содержит текст царского указа, разрешавшего иудеям защищаться. И последнее в конце книги, где вставлено толкование сна, приведенного в первом отрывке.
В первом из этих неканонических отрывков Мардохей представлен как один из пленников, которых взял в плен Навуходоносор в 617 г. до н. э., и как великий человек при царском дворе Ахашвероша (в греч. тексте «Артаксеркс»), правившего спустя более 100 лет. На самом деле Навуходоносор увел в плен Киса, прадеда Мардохея, о чем говорится в Эсфирь 2:5,6. Утверждение о том, что Мардохей занимал высокое положение во второй год правления Ахашвероша, так же противоречит канонической части книги Эсфирь, в ней говорится что он был привратником. Считается, что эти апокрифические добавления написал во II в. до н. э. один живший в Египте иудей.
Книга Премудрости Соломона. Это нравоучение, воспевающее блага, которые получают те, кто ищет Божьей мудрости. Мудрость в этой книге представлена в образе небесной женщины. В тексте содержится молитва Соломона о мудрости. Во второй части книги делается обзор истории от Адама до завоевания Ханаана, сопровождаемый примерами того, какие благословения приносит мудрость и какие беды постигают тех, у кого ее нет. Обсуждается также, насколько глупо поклоняться изображениям.
Хотя в этой книге Соломон не упоминается по имени, из некоторых стихов можно заключить, будто он ее автор (Премудрость Соломона 9:7, 8, 12, СП). Однако в ней приводятся отрывки из библейских книг, написанных спустя века после смерти Соломона (ок. 998 до н. э.), и из греческой Септуагинты, работа над которой началась примерно в 280 г. до н. э. Полагают, что автором этой книги был иудей из Александрии (Египет) и что он написал ее в середине I в. до н. э.
В словах автора видна приверженность греческой философии. Он прибегает к терминологии Платона, говоря о бессмертии человеческой души (2:23; 3:2, 4). В книге отражены и другие языческие представления: о существовании души до ее соединения с телом и о том, что тело — это помеха для души (8:19, 20; 9:15). Пересказ исторических событий от Адама до Моисея сильно приукрашен и во многом отличается от канонических писаний.
Вообще с удивлением узнал, что учение о бессмертной душе пошло не из библии, а от Платона, но это тема для отдельной главы.
Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова. Это самая длинная апокрифическая книга и единственная, автор которой известен — Иисус, сын Сирахов, из Иерусалима. Он рассуждает о природе мудрости и о ее необходимости для достижения успеха. Он также подчеркивает, что важно соблюдать Закон. В книге даются советы, касающиеся повседневной жизни и поведения в обществе, в том числе комментарии о поведении за столом, о сновидениях и о странствованиях. В заключительной части книги коротко говорится об известных людях в истории Израиля вплоть до первосвященника Симона II.
Вопреки утверждению Павла из Римлянам 5:12—19, в котором ответственность за грех возлагается на Адама, в книге Премудрости Иисуса, сына Сирахова, сказано: «От жены начало греха, и чрез нее все мы умираем» (Сирах 25:27, СП). В ней также говорится, что можно перенести «всякую злость, только не злость женскую» (25:15).Эта книга была написана на еврейском языке в начале II в. до н. э. Цитаты из нее встречаются в иудейском Талмуде.
Послание Иеремии и книга пророка Варуха. Книга Варуха представлена как написанная Варухом, другом и писарем Иеремии, а Послание — как написанное самим Иеремией. В некоторых переводах послание Иеремии включено в книгу Варуха как 6-я глава. В книгах содержатся выражения раскаяния и молитвы об освобождении, произнесенные пленными иудеями в Вавилоне, призывы следовать путем мудрости и доверять обещаниям об освобождении, а также осуждение идолопоклонства в Вавилоне.
В книге Варуха говорится, что он написал ее в Вавилоне (Варух 1:1, 2, СП), в то время как из Библии следует, что Варух, как и Иеремия, отправился в Египет, и нет никаких доказательств тому, что он когда-либо был в Вавилоне (Иер 43:5—7). Хотя Иеремия предсказывал, что запустение Иуды во время вавилонского плена продлится 70 лет (Иер 25:11, 12; 29:10), в Послании Иеремии 1:3 (СП) сказано, что иудеи будут освобождены после того, как пробудут в Вавилоне семь родов, или поколений.
Насчет брачного возраста ничего не скажу, достоверно известно только, что юноша признавался взрослым в двадцать лет, в этом возрасте он становился пригодным к воинской службе. Логично предположить, что в этом же возрасте можно было вступать в брак, но даже если женится можно было раньше, десять лет слишком короткий срок для смены поколений.
Во введении к книге Иеремии Иероним написал: «Я не думаю, что стоит переводить книгу Варуха [включая послание Иеремии]». В Предисловии к книге Варуха в «Иерусалимской Библии» (JB) говорится, что некоторые ее части, возможно, были написаны во II–I в. до н. э., следовательно, их написал не Варух. Вероятно, Послание Иеремии и книга пророка Варуха были написаны на еврейском языке.
Песнь трех отроков. Это добавление к книге Даниила, состоящее из 67 стихов, находится после Даниила 3:23. В нем записаны молитва, якобы произнесенная Азарией в раскаленной печи, рассказ о том, как ангел выбросил из печи пламя огня, и песня трех евреев в печи. Эта песня очень похожа на Псалом 148. Однако упоминания в ней о храме, священниках и херувимах не соответствуют времени, в которое ее якобы пели. Возможно, это добавление было написано на еврейском языке в I в. до н. э.
История о Сусанне. Эта небольшая история рассказывает об одном эпизоде из жизни красивой жены богатого вавилонского иудея Иоакима. Увидев моющуюся Сусанну, двое иудейских старейшин стали принуждать ее совершить с ними прелюбодеяние. Она отказалась, и тогда они дали против нее ложное свидетельство. Во время разбирательства Сусанну осудили на смерть, но молодой юноша по имени Даниил искусно разоблачил тех двух старейшин, и так с нее были сняты все обвинения. Считается, что это добавление было написано в I в. до н. э., но на каком языке — неизвестно. В греческой Септуагинте оно было вставлено перед канонической книгой Даниила, в латинской Вульгате — после нее, а в некоторых переводах эта история включена в книгу Даниила как 13-я глава.
История о Виле и драконе. Третье добавление к книге Даниила. В некоторых переводах оно вставлено как ее 14-я глава. В этом рассказе царь Кир требует, чтобы Даниил поклонялся идолу бога Вила. Посыпав пеплом пол в храме и найдя затем на нем следы ног, Даниил доказывает, что пищу, которую якобы съедает идол, на самом деле едят жрецы и члены их семей. Жрецов убивают, и Даниил разрушает идола. После этого царь просит его поклониться живому дракону. Даниил умерщвляет дракона, но разъяренная толпа бросает пророка в львиный ров. Даниил находится там семь дней. В это время ангел поднимает за волосы Аввакума, у которого в руках блюдо с похлебкой, и переносит его из Иудеи в Вавилон, чтобы накормить Даниила. Затем Аввакум возвращается в Иудею, Даниила освобождают изо рва, а его противников бросают в ров, и их съедают львы. Это добавление также относят к I в. до н. э. В одном словаре добавления к книге Даниила названы «религиозными легендами» (The Illustrated Bible Dictionary / Под ред. J. Douglas. 1980. Т. 1. С. 76).
Первая книга Маккавейская. Историческое сообщение о борьбе иудеев за независимость во II в. до н. э., которое охватывает промежуток времени от начала правления Антиоха Эпифана (175 до н. э.) до смерти Симона Маккавея (ок. 134 до н. э.). В нем особенно много говорится о подвигах священника Маттафии и его сыновей Иуды, Ионафана и Симона в сражениях с сирийцами.
Это наиболее ценное из апокрифических писаний, так как оно предоставляет историческую информацию о том времени. Однако, как отмечается в «Еврейской энциклопедии», в нем «история изложена с человеческой точки зрения» (The Jewish Encyclopedia. 1976. Т. 8. С. 243). Как и другие апокрифы, эта книга никогда не входила в еврейский канон. По всей видимости, она была написана на еврейском языке примерно во второй половине II в. до н. э.
Вторая книга Маккавейская. Эта книга охватывает часть периода времени, который описывается в 1 Маккавейской (ок. 180—160 до н. э.), но она была написана другим автором. Автор представляет ее как краткое изложение написанных ранее трудов некоего Иасона Киринейского. В ней описываются преследования иудеев во время правления Антиоха Эпифана, разграбление храма и его повторное посвящение.
Согласно этой книге, во время разрушения Иерусалима Иеремия перенес священный шатер и ковчег соглашения на гору, с которой Моисей увидел землю Ханаан, и оставил их там в пещере (2 Маккавейская 2:1—16, СП). Однако примерно за 420 лет до разрушения Иерусалима священный шатер был заменен храмом. Отдельные отрывки этой книги используются католиками как подтверждение некоторых учений, например о возмездии после смерти (6:26), о заступничестве святых (15:12—16) и о молитвах за умерших (12:41—45).
В Предисловии к книгам Маккавейским в «Иерусалимской Библии» (JB) о второй из них сказано: «Стиль этой книги такой же, как у эллинистических писателей, но не самых лучших из них: временами изложение многословно и часто напыщенно». Автор 2 Маккавейской не утверждал, что писал под вдохновением от Бога, и посвятил часть 2-й главы тому, чтобы оправдать выбранный им способ изложения (2:24—32). Он завершает эту книгу так: «Я и кончу здесь мое слово. Если я изложил его хорошо и удовлетворительно, то я сего и желал; если же слабо и посредственно, то я сделал то, что было по силам моим» (15:37, 38). Книга была написана на греческом языке между 134 г. до н. э. и падением Иерусалима в 70 г. н. э.
Более поздние апокрифы. Особенно со II в. н. э. появилось множество писаний, якобы связанных с христианской верой, которые претендовали на боговдохновенность и каноничность. Часто называемые «новозаветными апокрифами», эти писания представляют собой попытку подражать Евангелиям, Деяниям, письмам и откровениям, содержащимся в канонических книгах Христианских Греческих Писаний. Многие из них известны лишь по сохранившимся фрагментам, цитатам из них и по упоминаниям о них другими писателями.
В этих писаниях видны попытки сообщить сведения, которые намеренно не были включены в библейский канон, например сведения о событиях из жизни Иисуса от младенчества до крещения, а также попытки обосновать учения и традиции, не имеющие библейского основания или даже противоречащие Библии.
Так, «Евангелие от Фомы» (или «Евангелие детства») и «Протоевангелие Иакова» полны причудливых историй о чудесах, которые Иисус якобы совершил в детстве. В целом они изображают Иисуса капризным и вздорным ребенком, наделенным сверхъестественной силой. В то время как Лука описывал Христа как мудрый ребенок, что находился в подчинении у своих родителей (Лк 2:51, 52), в Евангилие от Иоанна 2:11 сказано, что Иисус «положил начало своим чудесам» в Галилейском городе Кана, где превратил воду в вино, уже после своего крещения.
В апокрифических «Деяниях», например в «Деяниях Павла» и «Деяниях Петра», содержатся настойчивые призывы к полному воздержанию от интимных отношений и даже говорится, что апостолы убеждали женщин оставлять своих мужей, а это противоречит тому, что Павел говорил на самом деле (Первое Коринфянам, гл. 7).
Об апокрифах послеапостольских времен в одном труде говорится: «Многие из них примитивны, некоторые слишком напыщенны, какие-то неприятны и даже отвратительны» (The Interpreter’s Dictionary of the Bible / Под ред. G. Buttrick. 1962. Т. 1. С. 166). В другом труде сказано: «Они породили множество священных легенд и церковных преданий. В этих книгах берут начало некоторые учения Римско-католической церкви» (Funk and Wagnalls New Standard Bible Dictionary. 1936. С. 56).
Так же как ранние апокрифы не были включены в канонические дохристианские Еврейские Писания, более поздние апокрифы не считались вдохновленными богом и не были включены в первые списки, или каталоги, Христианских Греческих Писаний.
Те, кто писал книги, вошедшие в Библию, не делили их на главы и стихи. Такое деление было введено столетия спустя. Масореты разделили Еврейские Писания на стихи. Затем в XIII в. н. э. текст поделили на главы. Но деление не было единым, в разных экземплярах книги делили по разному, но в 1553 г. Робер Этьенн издал полную Библию на французском языке с делением на главы и стихи, принятым и сегодня.
Ни одну другую книгу не создавали так долго, как Библию. Ее начал писать Моисей в 1513 г. до н. э. Священные писания добавляли к канону до того времени, когда появились книги Неемии и Малахии (пос. 443 до н. э.). Затем в написании Библии последовал почти 500-летний перерыв, в течении которого были написаны упомянутые апокрифы, а после написал свое историческое повествование апостол Матфей. И спустя почти 60 лет после Матфея последний из апостолов, Иоанн, написал свое Евангелие и три письма, которые стали последними книгами, вошедшими в библейский канон. Итак, в общей сложности Библия создавалась на протяжении около 1 610 лет. Её писали примерно сорок разных человек. Точное количество неизвестно, так как авторство некоторых книг косвенно. Так Лука писал свое евангелие «досточтимому Фиофилу», и Деяние апостолов написано для того же человека, из-за чего авторство приписывается Луке.
Достоверность Библии очень часто оспаривалась, но пока безуспешно. Вот несколько особенностей, из-за которых споры всё ещё продолжаются.
Библейская история. Исаак Ньютон сказал: «Библия содержит в себе больше признаков достоверности, чем вся светская история» (Watson R. Two Apologies. Лондон, 1820. С. 57). Хотя многие исторические личности, места и события долгое время существовали исключительно на страницах библии, но со временем все больше и больше археологических находок подтверждали историческую и географическую точность библейского канона.
Расы и языки. Верны и слова Библии о расах и языках. Все люди — независимо от телосложения, цвета кожи, культуры и языка — принадлежат к одной человеческой семье. Никто не смог успешно оспорить тот факт, что человеческая семья подразделяется на три расы: яфетическую, хамитскую и семитскую, — все они ведут начало от Ноя. Археолог Г. Роулинсон сказал: «Если мы, совершенно не беря в расчет библейское повествование, проследим, где сходятся все языковые ветви, мы все равно придем к заключению, что земля Сеннаар была той исходной точкой, где эти ветви взяли свое начало» (Rawlinson G. The Historical Evidences of the Truth of the Scripture Records. 1862. С. 287).
Культуры и обычаи. Библия точна и в вопросах, затрагивающих культуры и обычаи. Что касается политики, в ней всегда приводятся правильные титулы правителей. Например, Ирод Антипа и Лисаний называются правителями области, Ирод Агриппа II — царем, а Галлион — проконсулом. В ней также содержится точная информация о гостеприимстве, которое оказывали путникам, об укладе жизни на Востоке, о правилах приобретения имущества, о процедурах заключения договоров и об обычае делать обрезание, принятом у евреев и других народов.
Честность. В отличие от других древних писателей, те, кто писал Библию, были честными. Например, уже в самом начале Библии Моисей откровенно написал о своих грехах и о грехах и ошибках своего народа. Так же поступали и другие писатели Библии. Они не умалчивали о грехах таких известных людей, как Давид и Соломон. Иона написал о собственном непослушании. Подобной прямотой и откровенностью отличались и другие пророки. Авторы книг Христианских Греческих Писаний были так же честны, как и те, кто писал Еврейские Писания. Павел сообщил о своей прежней греховной жизни, о том, что Марк не выдержал в миссионерском назначении, об ошибках апостола Петра.
Интересно, что многие образованные люди отмечают необходимость для просвещённого человека хотя бы один раз в жизни прочитать библию. Известный деятель в области просвещения У. Л. Фелпс сказал: «Я считаю, что знание Библии без университетского образования более ценно, чем университетское образование без знания Библии» (The New Dictionary of Thoughts. С. 46). Дж. К. Адамс написал о Библии: «Она, как никакая другая книга, делает людей добрыми, мудрыми и счастливыми» (Letters of John Quincy Adams to His Son. 1849. С. 9).
Но мы не держим в руках оригинальные рукописи. Насколько известно, оригиналы Священного Писания до наших дней не сохранились, но было создано множество копий. Сотни лет Писания переписывали от руки. За это время в состав Библии вошли и Христианские Греческие Писания. Также появились переводы Священного Писания на другие языки. Еврейские Писания — это первая известная книга, которую сочли необходимым перевести на другой язык. До наших дней дошли тысячи копий библейских рукописей и переводов.
Первая печатная Библия, Библия Гутенберга, вышла в 1456 г. Согласно книге рекордов Гинесса на сегодняшний день библия переведена более чем на две с половиной тысячи языков, с начало двадцатого века было официально отпечатано более шести миллиардов копий и примерно каждые десять секунд печатается еще одна. И все это невзирая на сильное противодействие. У Библии было больше врагов, чем у любой другой книги. Священники и церковные советы даже запрещали людям читать Библию, угрожая им отлучением от церкви. Тысячи людей, ценивших Библию, лишились жизни, и тысячи Библий были сожжены. Одним из тех, кто погиб в борьбе за существование Библии, был переводчик Уильям Тиндал, который в споре со священнослужителем однажды сказал: «Если Бог позволит мне прожить еще несколько лет, я добьюсь того, что мальчик, идущий за плугом, будет знать Писание лучше, чем Вы» (Foxe J. Actes and Monuments. Лондон, 1563. С. 514).
Есть веские доказательства того, что библия, точно копировалась и дошла до нас неизменной. Это подтверждают древние рукописи, сохранившиеся до наших дней, — около 6 000 копий полных Еврейских Писаний или их частей и около 5 000 рукописей Христианских Писаний на греческом языке.
Библию писали на недолговечных материалах — на папирусе и пергаменте; ни одна оригинальная рукопись не дошла до наших дней, но скоре после написания оригиналов с них начали делать рукописные копии. Переписчики тщательно следили за тем, чтобы текст оставался неизменным. В каталогах масоретов считали даже буквы священных текстов, что позволяет с большой долей достоверности отделить точные копии от изменённых.
Чтобы Писание стало доступным на других языках, его нужно было переводить. Сохранились рукописи таких ранних переводов, как Септуагинта (перевод Еврейских Писаний на греческий язык, выполненный в III–II вв. до н. э.) и Вульгата (перевод Еврейских и Греческих Писаний на латинский язык, выполненный Иеронимом примерно в 400 н. э.). Уже упомянутые в этой главе.
Изучив и сравнив сотни существующих библейских рукописей, ученые подготовили критические издания библейского текста. В этих изданиях содержится наиболее точный вариант текста на языках оригинала, а также указываются разночтения, имеющиеся в определенных рукописях. Текст Еврейских Писаний с указанными в сносках альтернативными вариантами чтения подготовили ученые Х. Гинсбург и Р. Киттель. Среди критических изданий Христианских Греческих Писаний выделяются тексты Весткотта—Хорта и Нестле—Аланда.
Сравнение тысяч древних рукописей убеждает в том, что Писание дошло до нас в неизменном виде. Фредерик Кеньон сказал: «Все эти открытия и исследования подтверждают достоверность Священного Писания и укрепляют нашу уверенность в том, что у нас в руках прекрасно сохранившееся подлинное Слово Бога» (Kenyon F. The Story of the Bible. 1937. С. 144).
Современные переводы Библии, как правило, делаются на основании критических изданий текста на языках оригинала. Перевод с другого перевода большая редкость, чаще всего это перевод на более современный язык, например: современный английский перевод был сделал с библии короля Якова, старого английского перевода сделанного более четырехсот лет назад.
Есть множество захватывающих историй о раних и поздних переводах библии. Труд людей что старались сохранить точность текста не смотря на противодействия отцов католической и православной церкви. Но так как эта глава и так получилась достаточно большой, несколько подобных историй я опишу в другой главе.