Библия в разрезе.

G
Завершён
198
автор
Фэндом:
Мифология, Библия (кроссовер)
Размер:
215 страниц, 97 654 слова, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
198 Нравится 178 Отзывы 105 В сборник

Бессмертная душа

Настройки
Примечания:
Слова на языках оригинала — евр. не́феш и греч. психе́, используемые в Писании, показывают, что «душа» — это человек, животное или жизнь человека или животного. Смысл, который большинство людей вкладывают в понятие слова «душа», не соответствует значению еврейского и греческого слов, которые использовали те, кто участвовал в написании Библии. Этот факт находит все более широкое признание. Еще в 1897 г. профессор Ч. О. Бригс, тщательно проанализировав употребление слова не́феш, отметил: «Сегодня английское слово «душа» обычно используется совсем в ином значении, чем еврейское נפש [не́феш], и вполне естественно, что невнимательный читатель неверно его истолковывает» (Briggs C. A. Journal of Biblical Literature. Т. 16. С. 30). Некоторое время спустя, когда Еврейское издательское общество Америки выпустило новый перевод Торы, первых пяти книг Библии, главный редактор Х. Орлински из Еврейского объединенного колледжа сказал, что слово «душа» было практически полностью удалено из этого перевода, так как «здесь речь идет о еврейском слове «Нефеш». Он добавил: «В других переводах оно передано как «душа», но это абсолютно не верно. В Библии не сказано, что у человека есть душа. «Нефеш» — это сам человек из плоти и крови, со всеми его потребностями» (The New York Times. 1962. 12 октября). Как появилось учение о том, что у человека есть невидимая, бессмертная душа? Трудность заключается в том, что понятия, с которыми чаще всего ассоциируется слово «душа», восходят не к Еврейским и Христианским Греческим Писаниям, а к древнегреческой философии, то есть к языческим религиозным представлениям. Например, греческий философ Платон, цитируя Сократа, сказал: «Допустим, что душа разлучается с телом чистою и не влачит за собою ничего телесного… Такая душа уходит в подобное ей самой безвидное место, божественное, бессмертное, разумное, и, достигши его, обретает блаженство, отныне избавленная от блужданий, безрассудства, страхов… и всех прочих человеческих зол, и… впредь навеки поселяется среди богов» (Платон. Федон 80, D, E; 81, A). Что бы не было недопонимания, многоточия здесь это не многозначительные паузы в речи Платона, а указатели, что здесь я вырезал кусок текста, который посчитал ненужным для своей статьи. Если вам интересно сравнить, то просто вводите «Платон. Федон», известнейшая вещь, гугл уверенно находит несколько разных переводов. Весь текст поделен на части с цифирным обозначение, а каждая часть на подпункты с буквенным, так что найти отрывок на который я ссылаюсь не составит особого труда. В «Новой католической энциклопедии» отмечается: «Выражение… не́феш имеет гораздо более широкое значение, чем наша «душа», и обозначает жизнь и ее различные неотъемлемые проявления: дыхание, кровь, желание. Под словом «душа» в Ветхом Завете подразумевается не часть человека, а весь человек, человек как живое существо. Точно так же в Новом Завете оно обозначает человеческую жизнь — жизнь отдельного человека, разумной личности» (New Catholic Encyclopedia. 1967. Т. 13. С. 467). В «Словаре библейских богословских терминов» «Новой американской Библии», перевода Римско-католической церкви, отмечается: «В Новом Завете выражение «спасти свою душу» (Евангелие от Марка 8:35) означает спасти не какую-то «духовную» часть человека — в отличие от его «тела» (по учению Платона), — а всего человека, с акцентом на то, что он живет, желает, любит и т.д., не говоря уже о том, что он реальный и физический» (The New American Bible / Под ред. P. Kenedy & Sons. Нью-Йорк, 1970. С. 27, 28). Слово не́феш, очевидно, происходит от корня со значением «дышать», и его можно буквально перевести как «дышащий». Лексикографы Л. Кёлер и В. Баумгартнер дают такое определение: «Дыхание, благодаря которому люди и животные являются живыми существами. Основа души кровь (в отличие от греческого понятия о душе) (Бытие 9:4; Левит 17:11; Второзаконие 12:23). Душа = живое существо, личность, человек» (Koehler L., Baumgartner W. Lexicon in Veteris Testamenti Libros. Лейден, 1958. С. 627). Что касается греческого слова психе́, в словарях древнегреческого языка даются такие определения, как «жизнь», «сознание», «характер», «настроение, чувства», «живое существо» и «личность как средоточие эмоций, желаний и чувств». Они также показывают, что даже в небиблейских источниках на греческом языке это слово применялось к «животным». Конечно, в таких словарях, комментирующих в первую очередь классическую греческую литературу, приводятся все значения, которые языческие греческие философы вкладывали в это понятие, в том числе «ушедший дух», «нематериальная и бессмертная душа», «дух Вселенной» и «нематериальный принцип движения и жизни». Очевидно, ввиду учения некоторых языческих философов о том, что при смерти душа выходит из тела, слово психе́ также относилось к «бабочке» или «мотыльку», которые претерпевают метаморфоз, превращаясь из гусеницы в крылатое создание (Дворецкий И. Х. Древнегреческо-русский словарь. М., 1958. Т. 2. С. 1801; Liddell H., Scott R. A Greek-English Lexicon / Под ред. H. Jones. Оксфорд, 1968. С. 2026, 2027; Donnegan J. A New Greek and English Lexicon. 1836. С. 1404). Под влиянием личных идей и религиозных философских понятий древнегреческие писатели использовали слово психе́ в разных значениях, порой противоречивых. О Платоне, чьи философские взгляды, как считается, легли в основу общепринятого представления о «душе», отмечается следующее: «Иногда он говорит об одной из [якобы] трех частей души, «разумной», непременно бессмертной, тогда как две другие смертные, а иногда — о двух душах в одном теле, одной бессмертной и божественной, а другой смертной» (The Evangelical Quarterly. Лондон, 1931. Т. 3. С. 121). В масоретском тексте Еврейских Писаний слово не́феш встречается 754 раза, а в тексте Христианских Греческих Писаний Весткотта—Хорта психе́ как отдельное слово встречается 102 раза, в общей сложности 856 раз. (Об этих текстах я упоминал в предыдущей главе). Благодаря высокой частотности употребления этих слов, мы можем ясно понять, что они означали для тех, кто участвовал в написании Библии. Слово не́феш впервые встречается в Бытии 1:20—23. В связи с пятым творческим «днем» там говорится: «И сказал Бог: «Пусть воды закишат множеством живых душ [не́феш] и пусть над землей… полетят летающие создания». И Бог сотворил огромных морских чудовищ и всякую двигающуюся живую душу [не́феш], которыми кишат воды, по их родам, и всякое крылатое летающее создание по его роду». В описании шестого творческого «дня» слово не́феш относится к «домашнему животному, всякому двигающемуся животному и земному зверю», о которых говорится как о «живых душах» (Бт 1:24). При этот современное церковное учение говорит, что у животных нет души. Вот вам пожалуйста, первая страница библии. Писание ясно показывает, что слова не́феш и психе́ обозначают животных — созданий, стоящих ниже человека. Эти же слова относятся и к людям. Еврейское выражение, которое относится к животным, а именно не́феш хайа́ (озн. «живая душа»), применяется и к Адаму: после того как Бог образовал человека из земной пыли и вдунул в его ноздри дыхание жизни, «человек стал живой душой» (Бт 2:7). Библия подчеркивает, что человек отличался от животных, но не потому что он был не́феш (душой), а они — нет. Отличие состояло в том, что лишь человек, согласно библейскому повествованию, был создан «по образу Бога» (Бт 1:26, 27). В повествовании говорится, что Бог «вдунул в его (человека) ноздри дыхание (форма слова нешама́) жизни», но об этом не сказано в связи с сотворением животных. Однако следует помнить, что сотворение человека описывается намного подробнее, чем сотворение животных. К тому же в Бытии 7:21—23, где сообщается о том, что в Потопе погибла «вся плоть» вне ковчега, животные ставятся в один ряд с людьми. Там говорится: «Всё, в чьих ноздрях было дыхание (форма слова нешама́) силы жизни, — всё, что было на суше, — умерло». Точно так же «дух [евр. ру́ах; греч. пне́ума]», или жизненная сила, человека не отличается от жизненной силы животных, как видно из Экклезиаста 3:19—21, где говорится, что «у всех один дух [веру́ах]». Но конкретно о духе мы поговорим чуть позже, сначала душа. Как сообщается, человек «стал живой душой». Следовательно, сам человек был душой; нельзя сказать, что у него была душа — некая нематериальная, невидимая и неосязаемая субстанция внутри него. Из слов апостола Павла видно, что христианское учение не отличалось от более раннего еврейского учения. Цитируя Бытие 2:7, он сказал: «Так и написано: «Первый человек Адам стал живой душой (психе́н зо́сан)». (первое письмо христианам в Коринфе 15:45—47). Поскольку под словом не́феш подразумевается само живое создание ему приписываются естественные физические особенности созданий из плоти и крови. И это действительно так. О душе (не́феш) говорится, что она может есть мясо, жир, кровь и тому подобное (Левит 7:18, 20, 25, 27; 17:10, 12, 15; Второзаконие 23:24), захотеть есть или пить (Второзаконие 12:15, 20, 21; Псалом 107:9; Притче 19:15; 27:7; Книга пророка Иссаи 29:8; 32:6; Книга пророка Малахии 7:1), утучниться (потолстеть) (Притче 11:25), поститься (Псалом 35:13), прикоснуться к чему-нибудь нечистому, например к трупу (Левит 5:2; 7:21; 17:15; 22:6; Книга Чисел 19:13), работать (Левит 23:30), быть закованной в железо (Псалом 105:18), лишиться сна (Псалом 119:28) и с трудом дышать (Иеремия 15:9). Примечательно, что во многих местах Писания упоминаются выражения «моя душа», «твоя душа», «его [или ее] душа» и так далее. Причина в том, что под не́феш и психе́ может подразумеваться сам человек как душа. Поэтому смысл этих слов часто может быть передан личными местоимениями. В библейском словаре Кёлера и Баумгартнера отмечается, что «моя не́феш» означает «я» (Бытие 27:4, 25; Книга пророка Иссаи 1:14), «твоя не́феш» — «ты» (Бытие 27:19, 31; Книга пророка Иссаи 43:4; 51:23), «его не́феш» — «он» (Книга Чисел 30:2; Книга пророка Иссаи 53:10), «ее не́феш» — «она» (Книга Чисел 30:5—12) и так далее (Koehler L., Baumgartner W. Lexicon in Veteris Testamenti Libros. Лейден, 1958. С. 627). Греческое слово психе́ выступает в том же значении. В словаре Вайна говорится, что его можно употреблять как «эквивалент личного местоимения, для подчеркивания и усиления: 1-е лицо (Евангелие от Иоанна 10:24 [«нам“]), (Письмо христианам из Евреев 10:38); 2-е лицо (второе письмо христианам в Коринфе 12:15; Письмо христианам из Евреев 13:17)» (Vine’s Expository Dictionary of Old and New Testament Words. 1981. Т. 4. С. 54). Слова не́феш и психе́ также могут означать «жизнь» — но не просто абстрактную силу или жизнь вообще, а жизнь отдельного создания, человека или животного. Так, когда Рахиль рожала Вениамина, ее (не́феш) выходила из нее, и она умерла (Бытие 35:16—19). Она перестала существовать как живое создание. А когда пророк Илья совершил чудо, воскресив сына вдовы из Сарепты, (не́феш) ребенка вернулась в него, и «он ожил», снова став живым созданием (Первая книга Царств 17:17—23). Хотя некоторые приводят эти места писания как доказательства именно бессмертной души свободной от тела. Поскольку жизнь создания неразрывно связана с кровью и зависит от нее, пролитая кровь символизирует жизнь человека или животного (Бытие 4:10; вторая книга Царств 9:26; Псалом 9:12; Книга пророка Иссаи 26:21), в Писании говорится, что не́феш «в крови» (Бытие 9:4; Левит 17:11, 14; Второзаконие 12:23). Это не следует понимать буквально, ведь в Библии также говорится о «крови ваших душ» (Бытие 9:5), и, как видно из рассмотренных выше многочисленных мест писания, не́феш нельзя отнести исключительно к крови или к ее жизненно важным функциям. Но при этом слово не́феш (душа) не используется, когда речь идет о сотворении растительности в третий творческий «день» или когда она упоминается позднее, поскольку у растений нет крови. С другой стороны, в Евангелие от Матфея 10:28 говорится, что Бог «может погубить в геенне и душу [психе́н] и тело». Из этого следует, что под словом психе́ не подразумевается нечто бессмертное и неистребимое. На самом деле нигде в Писаниях, ни в Еврейских, ни в Греческих, слова не́феш и психе́ не используются с такими словами, как «бессмертная», «неистребимая», «нетленная». Однако есть множество стихов в Еврейских и Греческих Писаниях, которые указывают на то, что не́феш или психе́ (душа) смертна и подвержена смерти (Бытие 19:19, 20; Книга Чисел 23:10; Книга Иисуса Навина 2:13, 14; Книга Судей 5:18; 16:16, 30; Первая книга Царств 20:31, 32; Псалом 22:29; Книга пророка Иезекииля 18:4, 20; Евангелие от Манфея 2:20; 26:38; Евангелие от Марка 3:4; Письмо христианам из Евреев 10:39; Письмо Иакова брата Иисуса 5:20); может умереть, быть «истреблена» (Бытие 17:14; Исход 12:15; Левит 7:20; 23:29; Книга Иисуса Навина 10:28—39; Псалом 78:50; Книга пророка Иезекеиля 13:19; 22:27; Деяние Апостолов 3:23; Откровение 8:9; 16:3): от меча (Иисус Навин 10:37; Иезекииль 33:6) или от удушья (Иов 7:15); может утонуть (Иона 2:5); может сойти в яму и в шеол (Иов 33:22; Псалом 89:48) или быть спасена от шеола (Псалом 16:10; 30:3; 49:15; Притчи 23:14). Также неоднократно встречается выражение «мертвая душа», которое означает просто «умерший» (Лвит 19:28; 21:1, 11; 22:4; Числа 5:2; 6:6; Аггей 2:13). Иногда слово не́феш относится к желанию человека, которое овладевает, а затем движет им для достижения той или иной цели. Например, в Притчах 13:2 говорится, что «душа вероломных жаждет насилия». А священников обманывающих прихожан называют «псы, жадные душою, не знающие сытости» (Исая 56:11). Как подчеркивалось выше, под «душой» в основном подразумевается весь человек. Однако в некоторых местах Писания есть призыв искать Бога, любить его и служить ему «всем сердцем и всей душой» (Второзаконие 4:29; 11:13, 18). В то же время во Второзаконии 6:5 говорится: «И люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всею душою твоею и всеми силами твоими». Иисус сказал, что необходимо служить не только всей душой и силой, но и «всем разумом» (Марка 12:30; Луки 10:27). Но почему сердце, сила и разум упоминаются наряду с «душой», если они входят в само понятие этого слова? Рассмотрим пример. Человек мог продать себя (свою душу) в рабство, таким образом он становился собственностью своего владельца. Однако могло быть и так, что он не служил своему хозяину всем сердцем и не стремился во всем ему угодить, то есть работал вполсилы и не заботясь об интересах своего владельца. Следовательно, сердце, сила и разум, очевидно, упоминаются для того, чтобы усилить эффект побуждения. Душа и дух — разные понятия. Не следует путать «дух» (евр. ру́ах; греч. пне́ума) с «душой» (евр. не́феш; греч. психе́), так как они обозначают разные понятия. Так, в Евреям 4:12 сказано, что Слово Бога «разделяет душу и дух, суставы и костный мозг». Как уже говорилось, душа (не́феш; психе́) — это живое создание. Дух (ру́ах; пне́ума), как правило, относится к жизненной силе живого создания, или души, хотя на языках оригинала эти слова имеют и другие значения. Различие между греческими словами психе́ и пне́ума также подчеркивается в рассуждении апостола Павла из Первого письма коринфянам, где он говорит о воскресении христиан к духовной жизни на небе. Он противопоставляет «физическое [психико́н, букв. «душевное»]» «духовному [пнеуматико́н]». Подобное различие между этими словами прослеживается в словах Иуды, который сказал о «людях плотских [психико́й, букв. «душевных»], бездуховных [букв. «не имеющих духа (пне́ума)»]» (Иуды 19). Греческое слово пне́ума происходит от слова пне́о, означающего «дышать» или «дуть»; еврейское слово ру́ах, как считается, происходит от корня с тем же значением. Следовательно, ру́ах и пне́ума в основном означают «дыхание», хотя они употребляются и в других значениях. Они также могут означать «ветер», «жизненная сила», которая действует в земных созданиях, «чей-либо дух» (настроение или образ действий), «духовные личности», в том числе Бог и ангелы, и «действующая сила Бога», или «святой дух». (Ср.: Koehler L., Baumgartner W. Lexicon in Veteris Testamenti Libros. Лейден, 1958. С. 877—879; A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament / Под ред. F. Brown, S. Driver, C. Briggs. 1980. С. 924—926; Theological Dictionary of the New Testament / Под ред. G. Friedrich, Пер. G. Bromiley. 1971. Т. 6. С. 332—451.) Все эти значения объединяет нечто общее: они относятся к тому, что невидимо для человеческих глаз, и подразумевают силу в действии. Эта невидимая сила может иметь видимые проявления. Другое еврейское слово, нешама́ (Бытие 2:7), тоже означает «дыхание», но его значение более узкое, чем у ру́ах. Греческое пное́, по-видимому, имеет такое же узкое значение (Деяние 17:25), и его использовали в Септуагинте при переводе слова нешама́. Итак, «душа» — это физическое тело человека, в то время как дух — это нечто невидимое, но имеющее внешние проявление. Если брать в расчет то, что духом называются бог и ангелы, и слова «руах» и «пнео» применяются к человеку, а так же слова Павла о духовном воскресении, то возможен ли их перевод не только как «дыхание» и «жизненная сила», но и как некую «внутреннюю силу», по образу предложенного Платоном представления о душе? Вряд ли. В Библии сказано, что мертвые «ничего не знают» и что смерть — это состояние полной бездеятельности (Эклезиаст 9:5, 10; Псалом 146:4). Умирающий человек идет в «прах смерти» (Псалом 22:15), становится «бессильным умершим» (Притчи 2:18; Исая 26:14). В смерти никто не вспоминает Бога и не восхваляет его (Псалом 6:5; Исая 38:18, 19). И в Еврейских, и в Греческих Писаниях смерть сравнивается со сном, и не только потому, что умерший находится в бессознательном состоянии, но и потому, что у него есть надежда на «пробуждение», или воскресение (Псалом 13:3; Иоанна 11:11—14). Греческое слово ана́стасис буквально означает «подъем; вставание». В Христианских Греческих Писаниях оно часто используется в связи с воскресением из мертвых. В Еврейских Писаниях — в словах из Осии 13:14 (которые позднее процитировал апостол Павел в Первое Коринфянам 15:54, 55) — говорится о том, что будет устранена смерть и лишен силы шеол (греч. ха́дес). Лишить шеол силы — значит освободить тех, кто находятся в нем, что подразумевает опустошение этой общей могилы. Для этого, естественно, необходимо, чтобы те, кто там находятся, воскресли, или встали из могилы. Когда Иисус жил на земле, он воскресил несколько человек (Луки 7:11—15; 8:49—56; Иоанна 11:38—44). Что очень странно выглядит в свете учения о небесном рае. Получается, что люди уже собирались взойти к небесному престолу, «Дабы вкусить неземное блаженство», но их обломали. При этом ни один воскрешенный не рассказывал ни о небесном рае, ни о том как он в течении сорока дней бродил по земле, согласно церковному учению о умерших. Иисус Христос указал саддукеям, не верившим в воскресение, на то, что писания Моисея, которыми они владели и которым, по их словам, доверяли, доказывают, что учение о воскресении истинно. Иисус показал, что Господь, сказавший о себе «Я Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова», считал тех давно умерших людей живыми, потому что, будучи «Богом не мертвых, а живых», он намеревался их воскресить. Благодаря своей силе Бог «оживляет мертвых и называет несуществующее существующим». Павел упоминает об этом, говоря о вере Авраама (Матфея 22:23, 31—33; Римлянам 4:17). Согласно повествованию Луки, преступник, которого предали казни вместе с Иисусом Христом, вступился за него и попросил, чтобы тот вспомнил о нем, когда придет в свое царство. В ответ Иисус сказал: «Истинно говорю тебе сегодня: ты будешь со мной в Раю» (Луки 23:39—43). Пунктуация в этом предложении зависит, конечно, от того, какой смысл переводчик вкладывает в слова Иисуса, так как в исходном греческом тексте знаки препинания отсутствовали. Их стали широко использовать в греческой письменности примерно в IX в. н.э. Во многих переводах перед словом «сегодня» стоит запятая, что создает впечатление, будто преступник попал в Рай в тот же день, однако нигде в Писании такое мнение не подтверждается. Сам Иисус был мертв, он находился в склепе и лишь на третий день воскрес как «первый плод» воскресения (Деяние 10:40; Первое Коринфянам 15:20; Колоссянам 1:18). Он вознесся на небо спустя 40 дней (Иоанна 20:17; Деяние 1:1—3, 9). Что касается Рая, о котором говорил Иисус, это, определенно, не то же самое, что небесное Царство Христа. Ранее в тот день Иисус обещал своим верным ученикам, что они смогут войти в то небесное Царство, поскольку оставались с ним в его испытаниях, чего нельзя сказать о преступнике, который умирал на столбе рядом с Иисусом исключительно за свои злодеяния (Луки 22:28—30; 23:40, 41). Преступник, конечно же, не был рожден снова от воды и духа, а без этого никто не мог войти в небесное Царство (Иоанна 3:3—6). Кроме того, преступник не был одним из побеждающих, которым прославленный Иисус Христос даст сесть с ним на его небесном престоле и которые будут участвовать в «первом воскресении» (Откровения 3:11, 12, 21; 12:10, 11; 14:1—4; 20:4—6). В некоторых справочниках отражено мнение, что рай, о котором говорил Иисус, находится в гадесе или шеоле, где якобы существует место для тех, кто снискал одобрение Бога. Утверждается, что иудейские раввины того времени учили о существовании подобного рая, уготовленного тем, кто умер и ожидает воскресения. Об учениях раввинов в одном труде отмечается: «В раввинской теологии, в той форме, в которой она дошла до нас, отражается необычайно большое разнообразие представлений, касающихся этих вопросов, и в отношении многих из них трудно определить, к какому периоду их следует отнести… Принимая во внимание эту литературу, может казаться, что одни считали раем саму землю, другие — часть шеола, а третьи — место ни на земле, ни под землей, а на небе… Однако возникают сомнения, по меньшей мере, относительно некоторых из таких представлений. Все эти представления действительно встречаются в более позднем иудаизме. Наиболее точно и подробно они излагаются в каббалистических учениях средневекового иудаизма… Но неясно, как далеко в прошлое они уходят корнями. По крайней мере, в более ранней иудейской теологии… по-видимому, нет или почти нет намека на промежуточный Рай. В ней упоминаются Гехинном для нечестивых и Ган Эдем, или сад Эдем, для праведных. Сомнительно, что она учит чему-либо помимо этих представлений и утверждает, что в шеоле существует некий Рай» (A Dictionary of the Bible / Под ред. J. Hastings. 1905. Т. 3. С. 669, 670). Даже если раввины действительно придерживались таких взглядов, вряд ли Иисус стал бы их распространять, ведь он осуждал небиблейские религиозные традиции иудейских религиозных руководителей (Матфея 15:3—9). Несомненно, рай, о котором знал иудейский преступник, был земным Раем, описанным в первой книге Еврейских Писаний, — Раем в Эдеме. Следовательно, обещание Иисуса указывало на восстановление райских условий на земле. Получив такое обещание, этот неправедный человек мог надеяться, что воскреснет и получит возможность жить в восстановленном Раю. Итак, человек может иметь дух, как дыхание, настроение или побуждение, но не «бессмертную душу», ибо «мертвые ничего не знают» и ждут воскресения к жизни на земле в новом саду Эдем, который Господь обещал восстановить. Что же тогда значат «Небесное царство Христа» и «Воскресение к небесной надежде»? Это мы обсудим в одной из следующих глав.
198 Нравится 178 Отзывы 105 В сборник
Отзывы (4)