ID работы: 8328803

Путешествие Души

Гет
R
В процессе
241
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 130 страниц, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
241 Нравится 112 Отзывы 119 В сборник Скачать

Глава 36

Настройки текста
Примечания:
Данте — Что это такое? — широко раскрыл глаза Хакурю. — Конец нашего мира, — просто ответила ему Экси, разглядывая темную даль, ничего дальше не объясняя. Казалось, что она о чем-то глубоко задумалась, не отрывая взгляда от этой бесконечной темноты. Данте помнил похожие пропасти, когда жил еще в прошлом мире. Отдельные куски островов парящие в воздухе, словно отколотые от чего-то цельного, густая тьма под ними, уходящая вглубь. Незавершенный расколотый мир, забытый собственным создателем. Что Экси хотела от этого мира? — Когда вы собираетесь отправиться? — спросил ее вождь. — Сегодня вечером. Кот вздохнул. Что, а чего так рано?! Они еще несколько минут разглядывали Разлом, переговариваясь между собой, а потом повернули обратно. Хакурю шел подавленный после того, когда Экси сказала ему, что не возьмет его с собой, как бы не умолял. Данте понимал почему. Там парень бы не смог использовать силу джина, так как законы Соломона по ту сторону Разлома не действуют. Собирались они долго. Экси несколько раз бегала в местный рынок, закупаясь травами, едой и всякими нужными предметами. Закидывая все это в свою безразмерную сумку, а заклятие облегчения веса здорово выручало. Денег они хорошо потратили в этот день, но успели к вечеру. — Госпожа Экси, а мне что делать? — спросил ее потерянный Хакурю. — Что хочешь, — ответила она, складывая пастельный мешок и заталкивая в сумку. — Я тогда вас буду тут ждать. — Долго придется, меня может не быть несколько лет. — А чего так долго?! Волшебница внимательно посмотрела на него, потом ответила. — Потому-что я долго готовилась к этому путешествию и там большие земли. Тебе лучше меня не ждать и заняться своей жизнью. Всему что надо и как обращаться с сосудом джина, тебе рассказала. У каждого из нас своя дорога, пора давно по ней пойти. Завязав сумку, волшебница закинула себе на плечо и направилась к выходу, кот ждал ее возле двери. — Госпожа Экси. Она не обернулась на зов. — Госпожа Экси, простите если что не так было. Она все же обернулась в удивлении. Из глаз парня текли слезы, оставляя мокрые следы на щеках, но он через силу улыбался. — И удачного вам пути.

***

Их никто не провожал, но им не надо было этого. Подозрительно было, что Юнан так с утра не объявился. Стоя у края Ущелья, Экси внимательно смотрела вниз. — Тебе лучше залезть в сумку и не вылазить оттуда, пока я не скажу, — сказала она Данте. — Зачем? — Потому-что я буду прыгать. — Что?! — в шоке посмотрел он туда. — Зачем, а вдруг там нет дна? И почему бы просто не слевитировать туда, а обязательно падать? — Там есть дно. И левитировать долго, у меня может кончиться магои. — Откуда ты знаешь? Она не ответила, только указала взглядом на сумку, коту пришлось подчиниться. Он скрутился там клубочком и через несколько минут начался экстрим. Как только сумку не бросало из стороны в сторону, кота не слабо укачало, еда так и просилась наружу, но он сдерживался. Данте чувствовал, что Экси временами использовала заклинание левитации, чтобы регулировать падение. Через некоторое время он понял, почему девушка отказалась от левитации. Падали они ОЧЕНЬ долго. Прошло минут двадцать, но кот еще не чувствовал, чтобы волшебница встала ногами на крепкую поверхность дна. Она все так же скользила по земляной стене Ущелья, используя его как опору для скольжения вниз, изредка поддерживая себя заклинанием. Спустя еще минут сорок эти адские мучения наконец-то закончились и Экси выпустила его из сумки. Кот вывалился наружу на дрожащих лапах, шатаясь из стороны в сторону, он прилег на живот и его вырвало. — Данте? — Кхе…. (неприятные звуки)… иди ты на… ….. в …. …. ………, поняла меня?!! Чтобы я еще на такое согласился?!!! Впервые его понесло на нецензурщину. Минут десять он приходил в себя. Экси налила ему миску воды, достав все из сумки. Напившись и улучшив свое состояние, огляделся, заметив в какой кромешной тьме они находятся. Единственным освещением был магический светляк, созданный волшебницей. Данте чувствовал, что тут рух была немного другая. Он видел как перемешивались черные и светлые в общем потоке, граница между двумя мирами. Но тут черная рух была другой, не той, что мире Соломона. Эта не носила в себе след греха, содержащая отчаяние и ненависть людей проклинающих судьбу. Эта рух была просто другой, неся в себе иные законы и волю чужого бога. Бога разрушившего их прошлый мир. — Нам куда теперь? — спросил кот. Экси прислушалась к своим ощущениям, кивнула в сторону. — Туда. Он не стал снова спрашивать, откуда она знает. Давно пора привыкнуть к ее неожиданным знаниям. Шли они опять долго, что пришлось делать несколько остановок на сон. Не было ощущения времени, только возникающие потребности организма говорили о достаточном прошедшем времени. Постоянная непроглядная тьма вокруг постепенно стала давить на психику. Данте чувствовал, что скоро у него помутится рассудок от этого. Как неожиданно вдалеке появилась светлая точка. — Что это? — поднял он голову, так как лежал на плече волшебницы. — Дом, — ответила она. — Почти на месте, два дня шли сюда. — Дом, чей он? — удивился он. Неужели кто-то может жить в таком месте? — Увидишь, — произнесла она и ускорила шаг. К светлой точке они постепенно приближались и порой казалось, что она сама словно резко отдалялась. Когда в ней появились очертания деревянного небольшого дома, по ощущениям прошло около шести часов. Экси тоже стала тяжело дышать от усталости и непрекращающейся ходьбы (когда увидела свет, решила не делать остановки для отдыха). Данте слез с ее плеча и шел рядом. Постепенно вокруг становилось все светлее и светлее от исходящего от дома света, который охватывал приличное пространство в несколько десятков метров. — Это магия? — А сам не чувствуешь? — Кто тут живет? И словно в ответ на его вопрос, когда они приблизились к порогу, входная дверца скрипнула. — Что-то вы долго шли, еда успела остыть. Может чаю будете, я припас немного сладостей? В воздухе сверкнула серебряная прядь. — Ты?!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.